Campbell Hausfeld Portable Generator GN2560V User Manual

Operating Instructions  
Models GN2560V, GN2563V, GN3560V and GN3565V  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Generators  
CAMPBELL  
HAUSFELD  
Description  
These generators are powered by air-  
cooled four cycle engines and designed  
to run at maximum RPM and give a  
continuous wattage as rated.  
Unpacking  
When unpacking, inspect carefully for  
any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings, bolts, etc., are tightened before  
putting unit into service.  
General Safety  
1. Before starting or  
servicing any  
MANUAL  
generator, read and  
understand all  
instructions. Failure  
to follow safety precautions or  
instructions can cause equipment  
damage and/or serious personal  
injury. Engine instructions for these  
units are contained in a separate  
manual. Retain all manuals for  
Fig. 2 Assembled Unit GN2560V  
Fig. 1 Assembled Unit GN3560V  
future reference.  
Assembly  
NO TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY  
2. Never use this generator for any  
application other than that specified  
by the manufacturer. Never operate  
this generator under conditions not  
approved by the manufacturer.  
6. Keep the generator clean and well  
maintained at all times.  
Shut off the  
generator engine  
and disconnect the spark plug wire  
before performing any service or  
maintenance to the unit.  
Never attempt to modify this  
generator to perform in any manner  
not intended by the manufacturer.  
8. Use only unleaded fuel. Do not refill  
the fuel tank while the engine is  
running. Use precautions to prevent  
fuel spillage during refills. Be sure  
the fuel tank cap is securely in place  
before starting the engine. Allow  
engine to cool for at least two  
3. For maintenance and repairs, use  
only products and parts  
recommended by the manufacturer.  
4. Be sure that the generator is  
operated only by persons who have  
read and understand these  
instructions.  
minutes before refueling.  
Never mix oil with  
gasoline for this  
engine. Oil is used for engine lubrication  
purposes only.  
5. Keep all persons away from the  
generator during operation.  
Fig. 3 Handle Assembly  
IN216502AV 5/98  
1
 
Operating Instructions  
GN2560V, GN2563V, GN3560V and GN3565V  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
1. Adjust engine speed  
Alternator field is not energized  
1. Engine speed is too slow  
2. Referring to the wiring diagram, clean  
and reconnect all wiring ✽  
2. Open, shorted, or incorrect wiring  
3. Replace capacitor ✽  
3. Faulty capacitor  
4. Test winding resistance, replace field  
winding if necessary ✽  
4. Open or shorted field windings  
5. Test diodes, replace if necessary ✽  
5. Open diodes  
1. Adjust engine speed ✽  
2. Test diodes, replace if necessary ✽  
3. Replace capacitor ✽  
Low output voltage with no load  
1. Engine speed is too slow  
2. Open diodes  
3. Faulty capacitor  
4. Test winding resistance, replace field  
winding if necessary ✽  
4. Open or shorted field windings  
1. Replace capacitor ✽  
2. Adjust engine speed ✽  
High output voltage with no load  
Low output voltage under load  
1. Faulty capacitor  
2. Engine speed is too fast  
1. Test diodes, replace if necessary ✽  
2. Adjust engine speed ✽  
3. Reduce the applied load  
1. Open diode  
2. Engine speed too slow at full load  
3. Excessive load applied  
1. Refer to engine manual  
2. Referring to the wiring diagram, clean  
and reconnect all wiring ✽  
Erratic output voltage  
1. Unbalanced engine  
2. Dirty, corroded, or loose wiring  
connection  
3. Remove all loads, then apply each one  
individually to determine which one is  
causing erratic function  
3. Unstable load applied  
1. Tighten all mountings  
2. Test winding resistance, replace field  
winding if necessary✽  
Noisy operation  
1. Loose generator or engine bolt  
2. Short circuit in generator field or load  
Test load devices for shorts. Replace  
defective load device.  
3. Replace bearing  
3. Faulty bearing  
These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.  
Rotor  
Stator  
G
Ground  
W
Main Winding  
120V  
1
BK  
BK  
2
3
120V Duplex Receptacle  
NEMA 5-15R  
Plug  
4
Circuit Breaker  
W
Main Winding  
120V  
Excitation  
Winding  
Fig. 4 - Wiring Diagram for GN2560V and GN2563V  
3
 
Operating Instructions  
GN2560V, GN2563V, GN3560V and GN3565V  
White  
Green  
120V Duplex  
Stator  
Rotor  
Receptacle  
NEMA 5-15R  
(Qty. 2 - GN3565V)  
Ground  
White  
Main Winding  
120V  
Black  
3
Excitation  
Winding  
Circuit  
Breaker  
Black  
Main Winding  
120V  
1
Circuit  
Breaker  
120V 30Amp  
Twist Lock  
Receptacle  
Red  
Red  
5
4
12V DC  
Winding  
(GN3560V only)  
Circuit  
Breaker  
(GN3560V only)  
Fig. 5 - Wiring Diagram for GN3560V and GN3565V  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme  
Duty - Three Years. Units used for rental, industrial or commercial purposes are warranted for 90 days from date of purchase.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 803-1436  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld  
generator.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld portable generator supplied or manufactured by  
Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the duration of the  
warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF  
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,  
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, shipping damage, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance  
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants and filters.  
F. Gasoline engine components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components should be  
returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, generator or component(s) which  
have failed within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld generator or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight  
costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the generator as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:  
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending  
on the availability of replacement parts.  
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell  
Hausfeld (see paragraph 2).  
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to  
State or country to country.  
4
 
Instructions D’Utilisation  
Modèles GN2560V, GN2563V, GN3560V, GN3565V  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser our entretenir le produit décrit. Se  
protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etious dégäts matériels. Conserver  
ces instructions comme référence.  
CAMPBELL  
HAUSFELD  
Génératrices  
Description  
Ces génératrices sont actionnées par des  
moteurs à quatre temps, refroidissement  
par air et sont conçues pour un  
fonctionnement à tr/min maximum afin de  
fournir une puissance en watts continue  
selon la classification.  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
soigneusement pour rechercher toute trace  
de dommage susceptible de s’être produit  
en cours de transport. S’assurer que tous les  
raccords, boulons, etc., soient serrés avant  
d’utiliser le modèle.  
Généralités Sur La  
Sécutité  
1. Lire attentivement  
MANUEL  
toutes les instructions  
avant le démarrage  
Fig. 2 Modèle Monté GN2560V  
Fig. 1 Modèle Monté GN3560V  
ou l’entretien d’une génératrice.  
Manque de suivre les précautions de  
sécurité ou les instructions peut résulter  
en dommage de l’équipement et/ou en  
blessures personnelles graves. Les  
instructions du moteur pour ces  
modèles sont dans un manuel séparé.  
Conserver tous les manuels comme  
référence.  
Ne jamais  
mélanger  
familiarisées avec ces instructions (lire et  
comprendre)  
!
ATTENTION  
l’huile avec l’essence pour ce moteur.  
L’huile est pour le graissage du moteur  
seulement.  
5. Garder toutes les personnes à l’écart de  
la génératrice pendant son  
fonctionnement.  
Montage  
AUCUN OUTIL EXIGÉ POUR LE  
MONTAGE  
6. Toujours garder la génératrice propre et  
en bon état de marche.  
Couper le  
2. Ne jamais utiliser cette génératrice pour  
une application qui n’est pas spécifiée  
par le fabriquant. Ne jamais faire  
!
DANGER  
moteur  
de la génératrice et débrancher le fil de  
la bougie d’allumage avant de procéder  
à la réparation ou l’entretien du  
modèle  
fonctionner cette génératrice sous des  
conditions qui ne sont pas approuvées  
par le fabriquant. Ne jamais essayer de  
modifier cette génératrice afin qu’elle  
fonctionne de manière qui n’est pas  
approuvée par le fabriquant.  
8. Utiliser un combustible sans plomb  
seulement. Ne pas remplir le réservoir  
d’essence pendant que le moteur soit  
en marche. Éviter le déversement  
d’essence pendant le remplissage.  
Assurer que le bouchon de réservoir  
d’essence soit en place avant le  
3. Utiliser seulement les produits et les  
pièces de rechanges recommandés par  
le fabriquant pour l’entretien et la  
réparation  
démarrage du moteur. Permettre que  
le moteur se refroidisse pour au moins  
deux heures avant le remplissage.  
4. S’assurer que la génératrice soit utilisée  
par des personnes qui se sont  
Fig. 3 Montage De La Manche  
IN216502AV 5/98  
5 Fr  
 
Instructions D’Utilisation  
GN2560V, GN2563V, GN3560V et GN3565V  
Fonctionnement  
TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER  
VOTRE GÉNÉRATRICE SOUS LES  
CONDITIONS SUIVANTES:  
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER  
VOTRE GÉNÉRATRICE SOUS CES  
CONDITIONS:  
AVANT LE FONCTIONNEMENT  
1. Vérifier le niveau d’huile avant  
chaque démarrage du moteur. Se  
référer au Manuel Du Moteur pour  
SAE et API et les spécifications de  
quantité de remplissage.  
1. Lire et comprendre ces  
instructions  
1. La pluie ou le temps inclément  
2. Vibration excessive  
2. Endroit libre de toutes personnes  
3. Étincellement  
3. Mise à la terre correctement  
(génératrice)  
4. Raté d’allumage du moteur  
5. Perte de puissance électrique  
2. L’utilisation d’un disjoncteur DDFT  
(GFCI) est recommandé. Les  
disjoncteurs DDFT (GFCI) peuvent  
réduire le risque de blessures s’il y a  
un court-circuit.  
4. Mise à la terre correctement  
(outils, appareils, etc,.)  
6. Changement ou variation de la  
vitesse du moteur  
5. Surfaces plates et égales  
6. Endroit bien ventilé  
7. Surchauffage de l’équipement  
branché  
Il est  
!
AVERTISSEMENT  
possible  
qu’un disjoncteur DDFT (GFCI) ne sera  
pas effectif si utilisé sur une  
génératrice qui n’est pas mise à la  
terre.  
8. Prises de courant endommagées  
9. Pièces endommagées ou  
manquantes  
10. Pièces détachées protectrices  
enlevées  
3. Suivre tous les codes Locaux et  
Nationaux pour l’installation d’un  
disjoncteur DDFT (GFCI), ou contacter  
un électricien ou technicien diplômé  
ou certifié.  
4. Vérifier que la génératrice s’est  
arrêté complètement.  
Entretien  
USAGE PEU FRÉQUENT  
5. Permettre que le modèle se  
refroidisse avant l’installation d’un  
couvercle.  
Pour éviter la difficulté avec le  
démarrage en cas d’usage peu  
fréquent, faire fonctionner la  
génératrice pour approximativement  
30 minutes chaque semaine.  
ENTREPOSAGE  
DÉMARRAGE  
1. Vérifier le niveau d’huile et d’essence.  
2. Enlever toutes charges électriques de  
la génératrice.  
APPAREILS DE CHARGE  
1. Les prises de courant de 120 volts  
sont classifiées à 15A. La prise de  
courant à serrure de torsion 120V est  
classifiée pour 30A.  
3. Mettre l’interrupteur à la position ON.  
En cas d’usage peu fréquent, suivre les  
procédés suivants avant l’entreposage:  
4. Diriger l’interrupteur choke/run à la  
position choke.  
2. La prise de courant 12V c.c. est  
classifiée pour 8A.  
1. S’assurer que le moteur soit remplit  
avec de l’huile au niveau correct.  
2. Purger tout l’essence du réservoir,  
des canalisations et du carburateur.  
3. Enlever la bougie d’allumage et  
verser approximativement une  
cuillère à café d’huile dans le trou  
de la bougie d’allumage.  
4. Tirer sur le cordon de démarrage  
plusieurs fois afin d’étendre l’huile à  
travers le cylindre.  
5. Tirer le cordon de démarrage  
jusqu’au point de résistance. Ceci  
indique que le piston se dirige en  
haut pendant le cycle de  
5. Tirer sur la corde du démarreur avec  
un movement vif et uni.  
3. La charge totale de n’importe quelle  
combinaison de prises de courant ne  
doit pas dépasser la limite de charge  
classifiée de la génératrice.  
6. Diriger l’interrupteur à la position  
run.  
7. Permettre que le moteur fonctionne  
pendant 2-3 minutes sans charge  
après chaque démarrage.  
La vitesse  
REMARQUE: L’appel de courant peut  
être calculé en multipliant les volts et  
ampères. Le résultat est la  
!
ATTENTION  
du  
moteur est réglée d’avance afin de  
fournir la tension de sortie correcte. Ne  
jamais essayer de modifier ni de régler la  
vitesse du moteur ou la tension de  
sortie.  
consommation en watts.  
Ne jamais dépasser la consommation en  
watts indiquée pour la génératrice ni  
pour une prise de courant individuelle.  
Se référer aux manuels d’utilisation et  
aux étiquettes sur le produit afin de  
déterminer la consommation en watts  
des appareils de charge électriques.  
COUPER LA GÉNÉRATRICE OFF  
compression et que les soupapes  
d’admission et de sortie soient  
fermées. (Le piston pousse un peu  
d’air du trou de la bougie  
1. Enlever tous les appareils électriques  
de la génératrice.  
Les cordons d’alimentation et  
prolongateurs trop longs utilisent la  
puissance additionnelle. Utiliser une  
taille de cordon aussi courte que  
possible.  
2. Faire fonctionner le moteur pendant  
2-3 minutes sans charges électriques.  
d’allumage pendant la compression.)  
Se référer au manuel du moteur  
accompagnant ce modèle pour les  
instructions concernant l’entretien des  
pièces détachées du moteur.  
3. Régler l’interrupteur à la position  
OFF. Ceci causera le calage du  
moteur.  
6 Fr  
 
Instructions D’Utilisation  
GN2560V, GN2563V, GN3560V et GN3565V  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Champ d’alternateur sans  
courant  
1. Vitesse du moteur trop lente  
2. Installation de fils incorrecte, ouverte ou  
raccourcie  
1. Régler la vitesse du moteur ✽  
2. Se référer au schéma de montage. Nettoyer et rebrancher  
tous les fils. ✽  
3. Condensateur en panne  
4. Bobinage d’excitation ouvert ou court-  
circuité  
3. Remplacer le condensateur ✽  
4. Faire l’essai de la résistance du bobinage et remplacer le  
bobinage d’excitation si nécessaire ✽  
5. Diodes ouvertes  
5. Faire l’essai des diodes, remplacer si nécessaire ✽  
Tension de sortie basse avec  
aucune charge  
1. Vitesse du moteur trop lente  
2. Diodes ouvertes  
3. Condensateur en panne  
4. Bobinage d’excitation ouvert ou court-  
circuité  
1. Régler la vitesse du moteur ✽  
2. Faire l’essai des diodes, remplacer si nécessaire ✽  
3. Remplacer le condensateur ✽  
4. Faire l’essai de la résistance du bobinage et remplacer le  
bobinage d’excitation si nécessaire ✽  
Tension de sortie haute sous  
charge  
1. Condensateur en panne  
2. Vitesse du moteur trop vite  
1. Remplacer le condensateur ✽  
2. Régler la vitesse du moteur ✽  
Tension se sortie basse sous  
charge  
1. Diode ouverte  
1. Faire l’essai des diodes, remplacer si  
nécessaire ✽  
2. Vitesse du moteur trop lente à pleine charge  
3. Charge excessive appliquée  
2. Régler la vitesse du moteur ✽  
3. Réduire la charge appliquée  
Tension de sortie irrégulière  
Fonctionnement bruyant  
1. Moteur déséquilibré  
2. Connexion de fil sale, corrodée ou dégagée  
1. Se référer au manuel du moteur  
2. Se référer au schéma de montage. Nettoyer et rebrancher  
tous les fils ✽  
3. Enlever toutes charges et ensuite brancher chacune des  
charges individuellement afin de déterminer la charge  
causant le fonctionnement irrégulier  
3. Charge instable appliquée  
1. Boulon desserré de la génératrice ou du  
moteur  
1. Serrer tous les montages  
2. Court circuit dans le champ de la  
génératrice ou dans la charge  
2. Faire l’essai de la résistance du bobinage et remplacer le  
bobinage d’excitation si nécessaireFaire l’essai de la  
résistance de l’enroulement et remplacer le bobinage  
inducteur si nécessaire.  
3. Palier défectueux  
3. Remplacer le palier  
Ces procédés diagnostiques et de réparation devraient être effectués par un centre de service autorisé.  
Stator  
Rotor  
Vert  
Mise À La Terre  
Blanc  
Enroulement  
Principal 120 V  
1
Noir  
Noir  
2
3
120 V Prise De Courant Double  
NEMA 5-15  
Fiche  
Disjoncteur  
4
Blanc  
Enroulement  
Principal 120 V  
Bobinage  
D’Excita-  
tion  
Fig. 4 - Schéma De Montage pour modèles GN2560V et GN2563V  
7 Fr  
 
Instructions D’Utilisation  
GN2560V, GN2563V, GN3560V et GN3565V  
Blanc  
Vert  
120 V Prise De Courant Double  
NEMA 5-15  
Rotor  
Stator  
(Qté 2 - GN3565V)  
Mise À  
La Terre  
Blanc  
Enroulement  
Principal 120 V  
Noir  
3
Bobinage  
D’Excitation  
Prise de courant à serrure en T  
125V, 30A  
(GN3560V Seulement)  
Enroulement  
Principal 120 V  
Disjoncteur  
Noir  
1
Disjoncteur  
Disjoncteur  
Rouge  
4
Rouge  
5
Bobinage  
12V DC  
(GN3560V  
Seulement)  
Fig. 5 - Schéma De Montage pour modèle GN3560V et GN3565V  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À  
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les modèles utilisés pour les applications de  
location, industriels ou commerciaux sont garantis pour 90 jours à partir de la date d’achat.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, Ohio, 45030  
Téléphone: (800) 803-1436  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) de la génératrice Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Toutes les génératrices portatives Campbell Hausfeld qui sont fournies ou fabriquées par le  
Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de  
validité de la garantie.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À  
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une  
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants et réglages par exemples.  
E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du produit; lubrifiants et filtres par exemple.  
F. Les pièces détachées des moteurs à essence sont expressément excluses de cette garantie limitée. L’acheteur doit retourner les  
pièces détachées du moteur à essence au fabricant originel ou à son centre de service autorisé.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de la génératrice  
ou des pièces détachées qui se sont révélées défectueuses pendant la durée de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition de la génératrice ou pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de  
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien de la génératrice avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:  
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de  
la disponabilité des piéces de rechange.  
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer  
au paragraph 2).  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres  
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
8 Fr  
 
Instruções de Operação  
Modelos GN2560V, GN2563V, GN3560V e GN3565V  
Favor ler e guardar estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou fazer a manutenção do produto descrito.  
Proteja a si e outros observando as informações de segurança. O não cumprimento destas instruções pode resultar em lesões pessoais e/ou  
danos de propriedade. Guarde as instruções para futura referência.  
Geradores  
CAMPBELL  
HAUSFELD  
Descrição  
Estes geradores são acionados por  
motores de resfriamento a ar de quatro  
tempos projetados para funcionar em  
uma RPM máxima e proporcionar uma  
potência em watts contínua conforme  
avaliado.  
Desembalagem  
Ao desembalar, verifique  
cuidadosamente quanto a danos que  
possam ter ocorrido durante o  
transporte. Certifique-se de que todos os  
parafusos, conexões, etc, soltos sejam  
apertados antes de colocar a unidade  
em funcionamento.  
Segurança Geral  
1. Antes de colocar em  
funcionamento ou  
fazer a manutenção  
MANUAL  
de qualquer  
gerador, leia e  
entenda todas as  
instruções. O não cumprimento das  
precauções ou instruções de  
Figura 2 Unidade GN2560V Montada  
Figura 1 Unidade GN3560V Montada  
segurança pode causar danos ao  
equipamento e ou lesões pessoais  
sérias. As instruções sobre o motor  
para estas unidades estão contidas  
num manual separado. Guarde todos  
os manuais para futura referência.  
Nunca  
5. Mantenha todo o pessoal a distância  
do gerador durante a operação.  
!
CUIDADO  
misture  
óleo com gasolina para este motor. O  
óleo é usado apenas para lubrificação do  
motor  
6. Mantenha sempre o gerador limpo e  
bem mantido.  
Desligue  
!
PERIGO  
2. Nunca use este gerador em  
nenhuma aplicação que não a  
aplicação especificada pelo  
fabricante. Nunca opere este  
gerador sob condições não  
aprovadas pelo fabricante. Nunca  
tente modificar este gerador para  
usá-lo de uma maneira não  
planejada pelo fabricante.  
o motor  
do gerador e desconecte o fio da vela de  
ignição antes de executar qualquer  
serviço ou efetuar a manutenção da  
unidade.  
8. Use somente combustível sem  
chumbo. Não abasteça o tanque de  
combustível com o motor em  
funcionamento. Use de precaução  
para evitar respingos durante o  
abastecimento. Certifique-se de que a  
tampa do tanque de combustível  
esteja bem fixada no lugar antes de  
dar partida no motor. Deixe o motor  
esfriar pelo menos por dois minutos  
antes de abastecer.  
3. Para manutenção e reparos, use  
somente produtos e peças  
recomendadas pelo fabricante.  
4. Certifique-se de que o gerador seja  
operado apenas por pessoas que  
tenham lido e entendido estas  
instruções.  
Figura 3. Montagem do Puxador  
IN216502AV 5/98  
9 Pg  
 
GN2560V, GN2563V, GN3560V e GN3565V  
Instruções de Operação  
Montagem  
NÃO É NECESSÁRIO USAR  
NUNCA OPERE SEU GERADOR  
SOB ESTAS CONDIÇÕES:  
SEMPRE OPERE SEU GERADOR  
SOB ESTAS CONDIÇÕES:  
FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM.  
1. Tempo chuvoso ou inclemente.  
2. Vibração excessiva  
1. Leia e entenda todas as  
instruções  
Operação  
PRÉ-OPERAÇÃO  
1. Verifique o nível do óleo todas as  
vezes que dar a partida no gerador.  
Consulte o manual do motor para  
obter as especificações de quantidade  
de abastecimento, e SAE e API.  
2. Afaste todas as pessoas  
3. Lançamento de faíscas  
4. Falha da ignição do motor  
5. Perda de saída elétrica  
3. Apropriadamente aterrado  
(gerador)  
4. Apropriadamente aterrados  
(ferramentas, utensílios, etc)  
6. Troca ou flutuação da velocidade  
do motor  
5. Superfície nivelada e uniforme  
6. Áreas com boa ventilação  
7. Overheating in connected  
equipment  
2. Recomenda-se o usar um GFCI  
(Interruptor de falha de  
aterramento). O GFCI pode reduzir  
significativamente a possibilidade de  
lesões caso ocorra um curto elétrico.  
O GFCI  
8. Tomadas danificadas  
9. Peças ausentes, quebradas ou  
danificadas  
!
AVISO  
10. Componentes de proteção  
removidos  
pode não  
ser eficaz se for usado com um gerador  
não aterrado.  
3. Coloque o interruptor na posição OFF  
(Desligado). Isto pára o motor.  
4. Verifique se o gerador parou  
completamente,  
Para prevenir este problema o gerador  
deve ser colocado em funcionamento  
por aproximadamente 30 minutos por  
semana.  
3. Ao instalar o GFCI, certifique-se de  
seguir todos os regulamentos locais e  
nacionais ou telefone para um  
eletricista certificado ou licenciado.  
5. Deixe a unidade esfriar antes de  
instalar qualquer tampa.  
ARMAZENAMENTO  
ARRANQUE  
1. Verifique o nível de óleo e  
combustível.  
Se o gerador não for usado por período  
de tempo prolongado, os seguintes  
procedimentos de armazenamento  
devem ser executados:  
DISPOSITIVOS DE CARGA  
1. As tomadas de 120 volts são  
classificadas para 15 amps. A tomada  
de chave reversível de 120V é para 30  
ampéres.  
2. Remova toda a carga elétrica do  
gerador.  
1. Certifique-se de que o óleo do motor  
esteja no nível apropriado.  
3. Coloque o interruptor do motor na  
posição ON (Ligado).  
2. A tomada de 12V é para 8 ampéres.  
3. O total de cargas combinadas através  
de qualquer combinação de  
2. Drene todo o combustível do tanque,  
linhas, carburador e válvulas de  
combustível.  
4. Mova o interruptor do  
afogador/funcionamento para a  
posição de afogamento.  
receptáculo não deve exceder ao limite  
estipulado de carga do gerador.  
3. Remova a vela de ignição e coloque  
aproximadamente uma colher de chá  
de óleo dentro do orifício da vela de  
ignição.  
5. Puxe o cabo de arranque com um  
movimento forte e uniforme.  
NOTA: O uso de energia pode ser  
calculado multiplicando os volts por  
ampéres. O número resultante é a  
potência em watts.  
6. Mova o interruptor do  
afogador/funcionamento para a  
posição de funcionamento.  
4. Puxe o cabo de arranque várias vezes  
para espalhar o óleo dentro do  
cilindro.  
Nunca exceda a quantidade mencionada  
de watts mínima para o gerador ou  
qualquer tomada individual. Consulte o  
manual do proprietário e rótulos do  
produto para determinar a quantidade  
de watts dos dispositivos de carga  
elétrica.  
7. Após cada operação de arranque,  
deixe o motor funcionar por 2 ou 3  
minutos sem carga.  
5. Puxe vagarosamente o cabo de  
arranque até sentir resistência. Isto  
indica que o pistão está se movendo  
na direção ascendente no ciclo de  
compressão e que as válvulas de  
escape e de admissão estão fechadas.  
(O pistão insufla uma pequena  
quantidade de ar do orifício da vela  
de ignição na compressão).  
A velo-  
!
CUIDADO  
cidade  
do motor é predefinida para fornecer  
uma voltagem de saída apropriada.  
Nunca tente modificar ou ajustar a  
velocidade do motor ou a voltagem de  
saída.  
Cabos de alimentação e fios de extensão  
longos absorvem força adicional.  
Mantenha os cabos com um  
comprimento mais curto possível.  
DESLIGAMENTO DO GERADOR  
1. Remova todos os dispositivos de carga  
elérica do gerador.  
Consulte o manual do motor que  
acompanha esta unidade para obter  
instruções quanto à manutenção  
dos componentes do motor.  
Manutenção  
USO POUCO FREQÜENTE  
Se o gerador for usado com pouca  
freqüência, pode ser difícil dar a partida.  
2. Deixe o motor funcionar por 2-3  
minutos sem carga elétrica.  
10 Pg  
 
GN2560V, GN2563V, GN3560V e GN3565V  
Instruções de Operação  
Tabela de Solução de Problemas  
Sintoma  
Causa Provável  
Ação corretiva  
Campo do alternador não está  
energizado  
1. Velocidade do motor muito lenta  
2. Fiação aberta, curta ou incorreta  
1. Ajuste a velocidade do motor*  
2. Consulte o diagrama da fiação, limpe e reconecte toda  
fiação*  
3. Capacitor defeituoso  
3. Substitua o capacitor*  
4. Enrolamento do campo curto ou aberto  
4. Teste a resistência do enrolamento, substitua o  
enrolamento do campo caso necessário*  
5. Teste os diodos, substitua caso necessário  
5. Diodos abertos  
Voltagem de saída baixa sem  
nenhuma carga  
1. Velocidade do motor muito lenta  
2. Diodos abertos  
3. Capacitor defeituoso  
1. Ajuste a velocidade do motor*  
2. Teste os diodos, substitua caso necessário*  
3. Substitua o capacitor*  
4. Enrolamento do campo curto ou aberto  
4. Teste a resistência do enrolamento, substitua o  
enrolamento do campo caso necessário*  
Voltagem de saída alta sem  
nenhuma carga  
1. Capacitor defeituoso  
2. Velocidade do motor muito rápida  
1. Substitua o capacitor*  
2. Ajuste a velocidade do motor*  
Vontagem de saída baixa sob  
carga  
1. Diodo aberto  
1. Teste os diodos, substitua caso  
necessário*  
2. Velocidade do motor muito lenta em carga  
plena  
2. Ajuste a velocidade do motor*  
3. Carga excessiva aplicada  
3. Reduza a carga aplicada  
Voltagem de saída errática  
1. Motor desequilibrado  
2. Conexões da fiação soltas, corroídas ou  
sujas  
1. Consulte o manual do motor  
2. Consulte o diagrama de fiação, limpe e reconecte toda  
fiação*  
3. Carga instável aplicada  
3. Remova todas as cargas, a seguir, aplique cada uma  
individualmente para determinar o que está causando  
a função errática.  
Operação ruidosa  
1. Parafuso do motor ou gerador solto  
2. Curto circuito no campo do gerador ou  
carga  
1. Aperte todas as montagens  
2. Teste a resistência do enrolamento, substitua o  
enrolamento do campo caso necessário *  
Teste os dispositivos de carga. Substitua o dispositivo de  
carga defeituoso  
3. Rolamento defeituoso  
3. Substitua o rolamento  
* Estes procedimentos de diagnóstico e reparo devem ser executados por um centro de serviço autorizado.  
Estatora  
Rotor  
Verde  
Aterramento  
Branco  
Enrolamento  
Principal de  
120 V  
1
Preto  
2
3
Tomada Duplex de 120 V  
NEMA 5-15 R  
Conexão  
Preto  
Disjuntor  
4
Branco  
Enrolamento  
Principal de  
120 V  
Enrolamento  
de excitação  
Figura 4 - Diagrama de Fiação, Modelos GN2560V e GN2563V  
11 Pg  
 
GN2560V, GN2563V, GN3560V e GN3565V  
Instruções de Operação  
Branco  
Verde  
Estatora  
Rotor  
Tomada Duplex de 120 V  
NEMA 5-15 R  
(Qua. 2 - GN3565V)  
Aterramento  
Branco  
Enrolamento  
Principal de  
120 V  
Preto  
3
Enrolamento  
de excitação  
Enrolamento  
Principal de  
120 V  
Disjuntor  
Preto  
1
Tomada para 30 Amp com  
chave em T de 125V  
(GN3560V Somente)  
Disjuntor  
Disjuntor  
Vermelho  
Vermelho  
5
4
Enrolamento  
de 12V  
(GN3560V  
Somente)  
Figura 5 - Diagrama de Fiação, Modelo GN3560V e GN3565V  
Garantia Limitada  
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original conforme a seguir: Produtos de Serviço Normal (Standard Duty) - Um  
Ano, Produtos de Serviço Intenso (Serious Duty) - Dois Anos, Produtos de Serviço Extremo (Extreme Duty) - Três Anos. Unidades com  
objetivo de uso comercial, industrial ou de aluguel são garantidas por 90 dias a partir da data de compra.  
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):  
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 803-1436  
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do gerador Campbell Hausfeld.  
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Qualquer gerador portátil Campbell Hausfeld fornecido e fabricado pelo  
Garantidor.  
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de  
garantia.  
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:  
A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR  
DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não  
permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu  
caso.  
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES, QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO,  
FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a  
exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.  
C. Qualquer falha resultante de acidente, dano de remessa, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto  
de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto.  
D. Serviços de pré-entrega, isto é, montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes.  
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, lubrificantes e filtros.  
F. Componentes do motor a gasolina estão expressamente excluídos dessa garantia limitada. Esses componentes devem ser devolvidos  
pelo comprador ao fabricante original ou ao seus agentes de serviços autorizados para conserto.  
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, o gerador  
ou o(s) componente(s) que apresente(m) defeito durante o prazo de garantia.  
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:  
A. Apresentar comprovante da data de compra e registros de manutenção.  
B. Entregar ou remeter o gerador ou componente ao Centro de Serviço Autorizado da Campbell Hausfeld mais próximo. Os custos de  
frete, se houver, devem ser por conta do comprador.  
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção do gerador, conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.  
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:  
A. Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e  
dependendo da disponibilidade das peças para reposição.  
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço Autorizado, o comprador deve contatar a Campbell  
Hausfeld (veja o parágrafo 2).  
Esta Garantia Limitada se aplica apenas aos Estados Unidos e Canadá e lhe fornece direitos legais específicos. Você pode também ter outros  
direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.  
12 Pg  
 
Manual de Instrucciones  
Modelos GN2560V, GN2563V, GN3560V y GN3565V  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
CAMPBELL  
Generadores  
HAUSFELD  
Descripción  
Estos generadores usan motores de 4  
ciclos enfriados con aire y están  
diseñados para funcionar al máximo  
número de RPM para suministrar el  
vatiaje especifiacado continuamente.  
Para desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Igualmente,  
cerciórese de apretar todos los pernos,  
tuercas y conexiones, antes de usarlo.  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
1. Antes de encender o darle servicio  
a cualquier generador,  
lea y comprenda todas  
las instrucciones. Si no  
sigue todas las  
MANUAL  
medidas de seguridad  
o instrucciones pueden  
ocasionarle daños al equipo y/o  
heridas de gravedad. Las  
instrucciones para los motores de  
estas unidades vienen en otro  
manual. Guarde todos los manuales  
para futuras referencias.  
Fig. 2 Unidad GN2560V Ensamblada  
Fig. 1 Unidad GN3560V Ensamblada  
6. Siempre mantenga el generador  
limpio y en buen estado.  
Ensamblaje  
NO NECESITA HERRAMIENTAS PARA  
ENSAMBLARLO  
2. Nunca use este generador en  
ninguna aplicación que no sea  
especificada por el fabricante.  
Nunca opere este generador bajo  
condiciones que no estén  
Apague  
!
PELIGRO  
el gene-  
rador y desconecte el cable de la bujía  
antes de darle cualquier tipo de  
aprobadas por el fabricante. Nunca  
trate de modificar este generador  
para utilizarlo de modo diferente a  
las especificaciones del fabricante.  
servicio o mantenimiento a la unidad.  
8. Use sólo combustible sin plomo. No  
llene el tanque de combustible con  
el motor encendido. Tome  
3. Sólo use los productos y repuestos  
recomendados por el fabricante  
para reparar o darle  
precauciones para evitar que el  
combustible se derrame cuando esté  
llenando el tanque. Cerciórese de  
tapar el tanque bien antes de  
encender el motor. Espere al menos  
2 minutos para que el motor se  
enfrie antes de llenar el tanque de  
combustible.  
mantenimiento al generador.  
4. Cerciórese de que antes de utilizar  
este generador los operarios hayan  
leido y estén familiarizados con las  
instrucciones de funcionamiento.  
Nunca  
5. Mantenga todas las personas  
alejadas del generador mientras  
esté funcionando.  
!
PRECAUCION  
mezcle la  
gasolina con aceite. El aceite sólo se  
usa para lubricar el motor.  
Fig. 3 Para ensamblar el mango  
IN216502AV 5/98  
13 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
GN2560V, GN2563V, GN3560V y GN3565V  
Funcionamiento  
SIEMPRE OPERE EL GENERADOR  
NUNCA OPERE EL GENERADOR  
ANTES DE COMENZAR A USARLO  
1. Mídale el aceite al motor cada vez  
que encienda el generador. Vea las  
especificaciones de tipo de aceite y  
cantidades necesarias en el Manual  
del motor.  
BAJO ESTAS CONDICIONES:  
BAJO ESTAS CONDICIONES:  
1. Lea y comprenda estas  
instrucciones  
2. Manténgalo alejado de todas  
las personas  
1. Lluvia o mal tiempo  
2. Vibración excesiva  
3. Chispas eléctricas  
4. Si el motor falla  
3. El generador está conectado a  
tierra adecuadamente  
4. Las herramientas o artefactos  
están conectados a tierra  
adecuadamente  
5. El generador está sobre una  
superficie plana y nivelada  
6. El área de trabajo está bien  
ventilada  
5. Pérdida de electricidad  
6. Cambios o fluctuaciones en la  
velocidad del motor  
7. Si alguno de los artefactos  
conectados se sobrecalienta  
8. Alguno de los tomacorrientes  
está dañado  
9. Alguna pieza está dañada, rota o  
le falta  
10. Le han quitado alguna de las  
tapas protectoras  
2. Use un cordón eléctrico que tenga  
un interruptor automático en caso  
de cortocircuuitos. Éstos le permiten  
reducir bastante las posibilidades de  
heridas en caso de que ocurriese un  
cortocircuito.  
Estos in-  
!
ADVERTENCIA  
terrupto-  
res podrían dejar de cumplir su función  
si el generador no está conectado a  
tierra.  
3. Para instalar un interruptor  
automático en caso de cortocircuito,  
cerciórese de seguir todas las  
3. Coloque el interruptor en OFF. Ésto  
apagará el motor.  
encenderlo. Para evitar estos  
problemas debe utilizarlo  
aproimadamende 30 minutos por  
semana.  
regulaciones nacionales y locales o  
contrate a un electricista calificado.  
4. Cerciórese de que el motor se haya  
parado.  
PARA ENCENDERLO  
1. Chequée los niveles de aceite y  
combustible.  
5. Espere a que la unidad se enfríe  
antes de cubrirla.  
ALMACENAMIENTO  
Si no piensa utilizar el generador por  
un periodo largo, debe hacer lo  
siguiente antes de almacenarlo:  
2. Desconecte todos los artefactos  
eléctricos del generador.  
ARTEFACTOS  
1. Los tomacorrientes de 120 voltios  
están diseñados para 15 amperios.  
El tomacorrientes tapado está  
diseñado para 30 amperios.  
2. El tomacorrientes de 12 voltios de  
CD está diseñado para 8 amperios.  
3. La carga total de artefactos  
conectados a los tomacorrientes no  
debe exceder los límites del  
generador.  
3. Coloque el interruptor en ON  
(encendido).  
1. Cerciorarse de que el motor tenga  
suficiente aceite.  
4. Coloque la palanca choke/run en  
choke.  
2. Drenar todo el combustible del  
tanque, las líneas y el carburador.  
5. Hále la cuerda de modo  
rápido y uniforme.  
3. Quitarle la bujía y añadirle  
aproximadamente una cucharadita  
de aceite en el orificio donde va la  
bujía.  
6. Coloque la palanca choke/run en  
run.  
7. Cada vez que encienda el  
generador, déjelo funcionar por 2-3  
minutos antes de conectar algún  
artefacto.  
4. Halar la cuerda para encenderlo  
varias veces para lubricar el  
cilindro.  
NOTA: El vatiaje se puede calcular  
multiplicando los voltios por los amperios.  
Nunca exceda el vatiaje máximo del  
generador o ninguno de los  
tomacorrientes. Vea el vatiaje en los  
manuales de instrucción o etiquetas de  
los artefactos.  
5. Halar la cuerda lentamente, hasta  
que sienta resistencia. Ésto le indica  
que el pistón está subiendo en el  
ciclo de compresión y que las  
La velo-  
!
PRECAUCION  
cidad del  
motor viene fijada de fábrica para  
suministrarle el voltaje adecuado.  
Nunca trate de modificar o ajustar la  
velocidad del motor o el voltaje.  
válvulas de entrada y salida están  
cerradas. (El pistón hace que un  
poco de aire salga por el orificio de  
la bujía durante la compresión.)  
Si utiliza cordones eléctricos largos o  
codrones de extensión podría aumentar  
el vatiaje necesario. Siempre trate de  
usar los cordones más cortos que pueda.  
PARA APAGARLO  
1. Desconecte todos los artefactos  
eléctricos del generador.  
Vea las instrucciones para el  
mantenimiento del motor en el  
manual del motor adjunto.  
Mantenimiento  
USO ESPORADICO  
Si usa el generador con poca  
frecuencia, tal vez tenga dificultad para  
2. Deje que el motor funcione por 2-3  
minutos sin ningún artefacto  
conectado.  
14 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
GN2560V, GN2563V, GN3560V y GN3565V  
Guía de Diagnóstico de Averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
El campo del alternador no  
tiene energía eléctrica  
1. La velocidad del motor es muy lenta  
2. Circuitos desconectados, cortocircuitos, 2. Vea el diagrama del alambrado y limpie y conecte todo el  
1. Ajuste la velocidad del motor ✽  
alambrado incorrecto  
alambrado ✽  
3. El capacitador está averiado  
3. Reemplace el capacitador ✽  
4. La bobina no está haciendo contacto o 4. Pruebe la resistencia de la bobina, reemplace la bobina si es  
está averiada necesario ✽  
5. Los diodos no están haciendo contacto 5. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario ✽  
El voltaje suministrado es muy 1. La velocidad del motor es muy lenta  
1. Ajuste la velocidad del motor ✽  
2. Los diodos no están haciendo contacto 2. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario ✽  
3. El capacitador está averiado 3. Reemplace el capacitador ✽  
4. La bobina no está haciendo contacto o 4. Pruebe la resistencia de la bobina, reemplace la bobina si es  
bajo inclusive cuando no hay  
ningún artefacto conectado  
está averiada  
necesario ✽  
El voltaje suministrado es muy 1. El capacitador está averiado  
1. Reemplace el capacitador ✽  
alto inclusive cuando no hay  
ningún artefacto conectado  
2. La velocidad del motor es muy alta  
2. Ajuste la velocidad del motor ✽  
El voltaje suministrado es muy 1. Los diodos no están haciendo contacto 1. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario ✽  
bajo inclusive cuando no hay  
artefactos conectados  
2. La velocidad del motor es muy lenta  
cuando el generador tiene la carga  
máxima  
2. Ajuste la velocidad del motor ✽  
3. Carga excesiva  
3. Reduzca la carga aplicada  
(desconecte algún artefacto)  
El voltaje suministrado es muy 1. El motor está desbalanceado  
1. Vea el manual del motor  
irregular  
2. Algún alambre está sucio, oidado o  
flojo  
2. Vea el diagrama del alambrado y limpie y conecte todo el  
alambrado ✽  
3. La carga eléctrica no es estable  
3. Desconecte todos los artefactos, conecte cada artefacto  
individualmente hasta determinar cual está ocasionando el  
problema  
Hace mucho ruido al  
funcionar  
1. Algún perno del generador o el motor 1. Apriete todos los pernos  
está flojo  
2. Hay algún cortocircuito (en el  
generador o la carga)  
2. Pruebe la resistencia de la bobina, reemplace la bobina si es  
necesario ✽  
Pruebe cada uno de los artefactos a ver si tienen un  
cortocircuito. Reemplace el artefacto averiado.  
3. Reemplace los cojinetes  
3. Algún cojinete está dañado  
Estos diagnósticos y reparaciones los debe hacer los técnicos de un centro autorizado de servicio.  
Estator  
Rotor  
Verde  
Tierra  
Blanco  
Bobina principal  
120V  
1
Negro  
Negro  
2
3
Tomacorrientes doble de  
120 voltios NEMA 5-15R  
Clavija de  
contacto  
Cortacircuito  
4
Blanco  
Bobina principal  
120V  
Bobina  
excitadora  
Figura 4 - Diagrama del alambrado para modelos GN2560V y GN2563V  
15 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
GN2560V, GN2563V, GN3560V y GN3565V  
Blanco  
Verde  
Estator  
Rotor  
Tomacorrientes doble de  
120 voltios NEMA 5-15R  
(Ctd. 2 - GN3565V)  
Tierra  
Blanco  
Bobina principal  
120V  
Negro  
3
Bobina  
excitadora  
Bobina principal  
120V  
Cortacircuito  
Negro  
1
Tomacorrientes tapado de  
125 Voltios, 30 Amperios  
(GN3560V Solamente)  
Cortacircuito  
Cortacircuito  
Rojo  
4
Rojo  
5
Bobina de 12  
voltios de CD  
(GN3560V  
Solamente)  
Figura 5 - Diagrama del alambrado para modelo GN3560V y GN3565V  
Garantía Limitada  
1. Duración: A partir de la fecha de compra por el comprador original como sigue: Normas (Standard Duty) - Un Año, Deber Serio (Serious  
Duty) - Dos Años, Deber Extremo (Extreme Duty) - Tres Años.  
2. QUIEN DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTIZADOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Teléfono: (800) 803-1436  
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (con excepción para propósitos de reventa) del generador  
Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS CUBREN ÉSTA GARANTÍA: Cualquier generador portable Campbell Hausfeld provisto o manufacturado por El  
Garantizador.  
5. QUÉ SE CUBRE ÉSTA GARANTÍA: Defectos substanciales en el material y mano de obra los cuales ocurren dentro del periodo de la  
duración de la garantía.  
6. QUÉ NO CUBRE ÉSTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO  
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Algunos estados no permiten la limitación en cuánto tiempo dura una garantía  
implicada, así que las garantías antedichas pueden no aplicarse.  
B. CUALQUIER INCIDENTE, INDIRECTO, O PÉRDIDA, CONSECUENTE DAÑOS OCOSTO ALGUNO QUE PUEDE RESULTAR DE ALGÚN  
DEFECTO, INCIDENTE, O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUS  
FELD. Algunos estados  
no permiten la exclusión o limitación de daños incidente o daños consecuentes,así que la limitación o exclusión arriba mencionado no  
se lo aplicaría.  
C. Cualquier incidente que resulte de un accidente, daño por envío, abuso por parte del comprador, negligencia o incidente al operar  
productos de acuerdo con las instrucciones proporcionó en el manual(es) del propietario provisto el producto.  
D. Servicio de Pre-salida es decir; ensamblaje, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicio normalmente requerido para mantener el producto, lubricantes y filtros.  
F. Motor de gasolina y componentes son expresamente excluídos de la cobertura bajo ésta garantía limitada. Tales componentes deben  
ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones autorizadas para el servicio de reparación.  
7. RESPONSABILIDADES DE WARRANTOR BAJO ESTA GARANTÍA: Repare o substituya, en la opción de Warrantor, el generador o los  
componentes que han fallado dentro de la duración del período de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ÉSTA GARANTÍA:  
A. Proporcione prueba fechada del expedients de compra y mantenimiento.  
B. Entregue o envíe el generador o componente Campbell Hausfeld al Centro Autorizado de Servicio más cercano (Campbell Hausfeld).  
Flete los costos, si los hay, deben ser llevados por el comprador.  
C. Utilize el uso razonable en la operación y mantenimiento del generador como se describe en el manual(es) del dueño.  
9. CUANDO EL GARANTIZADOR REALIZARÁ REPAROS O REEMPLAZOS BAJO ÉSTA GARANTÍA:  
A. El reparo o remplazo será programado y servido de acuerdo al flujo nomal de trabajo en el lugar de servicio, y dependiende en la  
disponibilidad de las piesas de reemplazo.  
B. Si El Comprador no recibe resultados satisfactorios del Centro Autorizado de Servicio El Comprador puede contactar Campbell  
Hausfeld (ver párrafo 2).  
La garantía limitada se aplica en los EUA y el Canadá solamente y le da las derechas legales específicas. También usted podría tener otros  
derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.  
 

BenQ Projector PB6210 User Manual
Black Decker Battery Charger 724308 User Manual
Black Decker Iron AS390 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System BPV 660 User Manual
Bosch Appliances Range HGS3063UC User Manual
Boss Audio Systems Stereo Amplifier GT 100 User Manual
Bush Hog Fish Finder RDTH 84 User Manual
Carrier Refrigerator 30MPA User Manual
Casio Digital Camera EX H15 User Manual
Chamberlain Home Security System WKP250LM User Manual