See Warranty on page 7 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions
IB3003
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: dos años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
™
200W PowerDisc
Inverter
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier inversor Campbell Hausfeld suministrado o fabricado por el
Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
BUILT TO LAST
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
Fuse
Description
Cooling fan
Mounting hole
The IB3003 power inverter converts the
12 volt DC power from a vehicle into
standard household 110/120 Volt AC
power. It can be used to power AC
products such as laptop computers,
DVD players, cell phones, video
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
Power indicator
Fault indicator
cameras, hand-held game systems, TVs,
and other electronic devices which use
less than 200 watts.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: fusibles o cualquier otro
artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta
garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados
por defectos de material o fabricación.
Unpacking
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
Safety Guidelines
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Notes / Notes / Notas
AC outlet
AC outlet
Danger indicates
!
DANGER
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Power switch
12V DC plug
Warning indicates
!
WARNING
a potentially
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
General Safety
Completely read the manual included
with this product carefully. Be
thoroughly familiar with the proper use
of the unit.
Notice indicates
important
NOTICE
Caution indicates a
!
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
CAUTION
potentially
hazardous situation which, if not
Risk of Fire and/or
Electric Shock.
!
WARNING
• Keep inverter dry at all times.
Specifications
• Do not expose to rain or moisture.
DC Input
12 Volts, 20 Amps Max
110/120 volts, 60 Hz, Modified Sine Wave
200 Watts
400 Watts for up to one second
< 0.4 Amps
• Do not insert foreign objects into
openings or receptacle.
AC Output
Max Continuous Power
Peak Capacity
No Load Current Draw
Fuse
• To prevent overheating, do not block
fan or vents or use near heating vents.
• Do not use near flammable materials.
25 Amp
• Do not disassemble. Inverter contains
no user serviceable parts.
Features
• Two Backlit AC Receptacles • Low Voltage Alarm • Low Voltage Shut-off
• High Voltage Shut-off • Overload Protection • Short Circuit Protection
• Thermal Overload Protection
• AC receptacle is not grounded.
• Not for use in marine applications.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
IN704900AV 2/06
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
8
visit www.chpower.com
Voir la Garantie à la page 7 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Manual de Instrucciones
Instructions d’Utilisation
IB3003
• No introduzca objetos extraños en
aberturas ni tomacorrientes.
ENCENDIDO DEL MOTOR CUANDO
SE USA EL INVERSOR
Funcionamiento
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Para usar
con
• Para evitar el recalentamiento, no
obstruya el ventilador ni los orificios
de ventilación ni lo use cerca de
calefactores.
AVISO
Apague cualquier aparato enchufado
al inversor antes de encender el motor.
Si la caída de voltaje es demasiado lenta
cuando enciende el motor, puede que
el inversor se apague.
salidas de CC de 12 voltios que puedan
suministrar al menos 20 amperes.
1. Coloque el inversor en una superficie
plana. Asegúrese de que la ventilación
no esté obstruida.
2. Inserte firmemente el enchufe de
12 V CC en la salida accesoria de 12V
del vehículo.
Convertisseur continu-alternatif
• No lo use cerca de materiales
inflamables.
™
LUZ DE FALLA
PowerDisc de 200 W
• No lo desarme. El inversor no contiene
piezas que necesiten servicio por parte
del usuario.
Se encenderá la luz de falla y el inversor
se apagará automáticamente si detecta
un voltaje bajo, voltaje alto, una
sobrecarga de corriente o sobrecarga
térmica. Para reiniciar el inversor, apague
el interruptor de corriente y luego vuelva
a encenderlo.
BUILT TO LAST
• El tomacorriente de CA no está
conectado a tierra.
Fusible
Description
Ventilateur de refroidissement
3. El tomacorriente de CA se encenderá
con una luz posterior de color azul
cuando el inversor esté funcionando.
Trou de montage
Le convertisseur IB3003 convertit un
• No se puede usar en aplicaciones
marinas.
courant c.c. de 12 volts d’un véhicule en
courant résidentiel standard de 110/120
4. Asegúrese de que el aparato que vaya
a usar esté apagado.
5. Enchufe el cable de CA del aparato
en el inversor.
6. Encienda el inversor.
7. Encienda el aparato.
8. Apague el aparato antes de
desconectar el cable del inversor.
9. Apague el inversor cuando no esté en
uso. Los inversores consumen pequeñas
cantidades de corriente incluso
cuando no están en uso.
Indicateur de courant
volts de c.a. Il peut servir pour alimenter
les produits au c.a. tels qu’ordinateurs
portables, lecteurs de DVD, téléphones
cellulaires, caméscopes, systèmes de jeu
manuels, téléviseurs et autres dispositifs
électroniques utilisant moins de
200 watts.
La Salida
del
inversor no es una verdadera onda
sinusoidal.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
AVISO
1. Saque la tapa de fusibles negra
levantándola y tirando de ella.
Indicateur de
défauts
2. Si el fusible está quemado,
reemplácelo con un fusible nuevo
de 25 amperes. Siempre reemplace
un fusible quemado con un fusible
del mismo tamaño.
• No lo use con productos que
funcionen con baterías pequeñas que
no tengan un cargador externo.
• Cuando utilice el inversor para dar
corriente a cargadores de batería,
controle la temperatura del cargador
de baterías durante los primeros
10 minutos. Si el cargador de baterías
se calienta demasiado, desconéctelo
de inmediato.
Déballage
3. Vuelva a colocar la tapa de fusibles.
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
ALMACENAJE
Desenchufe el inversor cuando no esté
en uso. Guarde en un lugar fresco y seco.
UNCIONAMIENTO DEL INVERSOR
CUANDO EL MOTOR ESTÁ APAGADO
El inversor puede funcionar usando la
batería del vehículo cuando el motor esté
apagado. Sin embargo, se recomienda
después de 60 minutos de uso encender
el motor durante 10 minutos para
recargar la batería del vehículo.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Servicio Técnico
Directives de Sécurité
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
!
ADVERTENCIA
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Este produto ou o seu fio de alimentação
contém chumbo, uma substância química
que o Estado da Califórnia reconhece como
causadora de câncer e defeitos congênitos
ou outros problemas relacionados à
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Sortie de c.a.
ALARMA DE BAJO VOLTAJE
Sortie de c.a.
Danger
El inversor tiene una alarma audible
de bajo voltaje que sonará si el voltaje
cae demasiado. Si la alarma suena, vuelva
a encender el motor del vehículo para
cargar la batería del mismo.
!
DANGER
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
Interrupteur général
Prise 12 V c.c.
Avertis-
!
AVERTISSEMENT
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
Avis
Problema
Posibles Causa(s)
Acción a Tomar
!
ATTENTION
AVIS
indique de
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
No hay corriente
1. No hay corriente en la salida para
accesorios
2. Conexión insuficiente
1. Gire la llave a la posición para accesorios si el motor
no está funcionando.
2. Verifique si el inversor está enchufado firmemente.
Gire el enchufe dentro de la salida de corriente.
3. Encienda el motor para recargar la batería
del vehículo.
4. Reduzca la carga a 200 vatios máx.
5. Deje que el inversor se enfríe. Asegúrese de que la
ventilación del inversor no esté obstruida.
6. Cambie el fusible.
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Généralités sur la
Sécurité
3. Voltaje demasiado bajo
Spécifications
Entrée de c.c.
12 volts, 20 ampères max.
Lire attentivement et en entier le mode
d’emploi qui accompagne ce produit.
S’assurer de bien maîtriser les règles
d’utilisation du compresseur.
4. Inversor sobrecargado
5. Inversor demasiado caliente
Sortie de c.a.
110/120 volts, 60 Hz, onde sinusoïdale modifiée
Courant continu max
Capacité de pointe
Appel de courant sans charge
Fusible
200 watts
400 watts pendant une seconde ou moins
6. Fusible quemado en el vehículo
7. Fusible quemado en el inversor
< 0,4 A
25 A
Risque
d’incendie
7. Cambie el fusible.
!
AVERTISSEMENT
et/ou de choc électrique.
Caractéristiques
Interferencia con
el televisor
1. Señal débil
1. Ajuste la antena para mejorar la recepción de la
señal.
2. Aleje el televisor del inversor tanto como sea posible.
3. Use un cable de extensión entre el inversor
y el televisor.
• Garder le convertisseur sec en tout
temps.
• Deux Prise de c.a. rétroéclairée • Alarme de basse tension • Coupure de faible
tension • Coupure de haute tension • Protection de surcharge • Protection contre
les courts-circuits • Protection contre les surcharges thermiques
2. Muy cerca del inversor
• Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN704900AV 2/06
6 Sp
3 Fr
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Instructions d’Utilisation
Manual de Instrucciones
IB3003
1. Placer le convertisseur continu-alternatif
sur une surface à plat. S’assurer que les
évents ne sont pas bloqués.
• Ne pas insérer d’objets étrangers dans
les ouvertures ou la prise.
DÉMARRER LE MOTEUR EN UTILISANT
LE CONVERTISSEUR
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
• Pour éviter toute surchauffe, ne pas
bloquer le ventilateur ou les évents
et ne pas utiliser près de registres de
chauffage.
Éteindre tout appareil branché dans le
convertisseur avant de faire tourner le
moteur. Si la tension tombe trop basse
lorsque le moteur démarre, le
2. Bien insérer la fiche de 12 V c.c. dans la
prise d’accessoire de 12 volts du véhicule.
™
3. La prises de c.a. sera rétroéclairée
d’un voyant bleu lorsque le convertisseur
fonctionne.
• Ne pas utiliser près de matériaux
inflammables.
Inversor PowerDisc
convertisseur pourrait s’éteindre.
VOYANT DE DÉFAUT
• Ne pas démonter. Le convertisseur n’a
aucune pièce à réparer par l’utilisateur.
de 200 W
4. S’assurer que l’appareil qu’on utilisera
est éteint.
Le voyant de défaut s’allume et le
convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement s’il sent une basse
tension, une haute tension, une surcharge
de courant ou une surcharge thermique.
Pour réinitialiser le convertisseur
continu-alternatif, couper le courant,
puis le remettre.
BUILT TO LAST
• La prise de c.c. n’est pas mise à la terre.
5. Brancher le cordon d’alimentation de
c.a. de l’appareil au convertisseur.
• N’est pas utiliser pour les applications
marines.
Descripción
Fusible
Ventilador de enfriamiento
Orificio de montaje
6. Mettre le convertisseur
continu-alternatif en marche.
El inversor de corriente IB3003 convierte
la corriente directa de 12 voltios de un
vehículo en corriente alterna doméstica
de 110/120 voltios estándar. Puede
usarse para dar corriente a productos
de CA como computadoras portátiles,
reproductores de DVD, teléfonos
La sortie
du
AVIS
convertisseur n’est pas une véritable
onde sinusoïdale.
7. Mettre l’appareil en marche.
8. Éteindre l’appareil avant de retirer le
cordon du convertisseur.
Indicador de corriente
• Ne pas utiliser avec de petits produits
alimentés par pile qui n’ont pas de
chargeur extérieur.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
1. Retirer le couvercle noir des fusibles
en le soulevant puis en le tirant pour
le retirer.
9. Éteindre le convertisseur
continu-alternatif lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le convertisseur tire une petite
quantité de courant même lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Indicador de
falla
celulares, videocámaras, sistemas de
juego electrónicos de mano, televisores
y demás dispositivos electrónicos que
usen menos de 200 vatios.
• En utilisant le convertisseur pour
alimenter les chargeurs de piles,
surveiller la température du chargeur
pendant les 10 premières minutes. Si le
chargeur devient anormalement chaud,
débrancher immédiatement.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un
nouveau fusible de 25 A. Toujours
remplacer un fusible grillé par un fusible
de même taille.
UTILISER LE CONVERTISSEUR LORSQUE
LE MOTEUR EST ÉTEINT
Para Desempacar
3. Remettre le couvercle du fusible.
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce convertisseur peut fonctionner en
utilisant la batterie du véhicule lorsque
le moteur est éteint. Il est toutefois
recommandé de faire tourner le moteur
pendant 10 minutes après toutes les
60 minutes d’utilisation pour recharger
la batterie du véhicule.
RANGEMENT
!
AVERTISSEMENT
Débrancher le convertisseur lorsqu’il n’est
pas utilisé. Entreposer dans un endroit sec
et frais.
Ce produit ou son cordon contient du plomb,
un produit chimique qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou d’autres
problèmes pour la reproduction. Se laver
les mains après toute manipulation.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, composer le 1-800-424-8936.
ALARME DE BASSE TENSION
Ce convertisseur continu-alternatif a une
alarme basse tension audible qui se fait
entendre si la tension tombe trop basse.
Si l’alarme sonne, redémarrer le moteur
du véhicule pour charger la batterie du
véhicule.
Fonctionnement
Salida CA
Salida CA
À utiliser
avec des
Ésto le
indica
AVIS
!
PELIGRO
prises de c.c. de 12 volts qui peuvent
fournir au moins 20 ampères.
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
Interruptor
Enchufe de 12 V CC
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Correctiveå
Ésto le
!
ADVERTENCIA
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
Aucun courant
1. Aucun courant à la prise de courant
d’accessoire
2. Mauvaise connexion
1. Tourner la clé à la position d’accessoire si le moteur ne
tourne pas.
2. Vérifier si le convertisseur est bien branché. Tourner la
fiche à l’intérieur de la prise de courant.
3. Mettre le moteur en marche pour recharger la
batterie du véhicule.
4. Réduire la charge à 200 watts max.
5. Laissez le convertisseur refroidir. S’assurer que les
évents du convertisseur ne sont pas bloqués.
6. Remplacer le fusible
Ésto le
!
PRECAUCION
AVISO
indica
una información importante, que de
no seguirla, le podría ocasionar daños
al equipo.
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
3. Tension trop faible
Especificaciones
Generales de
Seguridad
4. Le convertisseur a surchargé
5. Le convertisseur est trop chaud
Entrada CC
Salida CA
Potencia continua máxima
Capacidad pico
12 voltios, 20 amperes máx.
110/120 voltios, 60 Hz, onda sinusoidal modificada
200 vatios
Lea completamente el manual incluido
con este producto. Familiarícese con eluso
apropiado de la unidad.
6. Fusible grillé dans le véhicule
7. Fusible grillé dans le convertisseur
400 vatios hasta un segundo
< 0,4 amperios
25 amperios
7. Remplacer le fusible
Consumo de corriente sin carga
Fusible
Riesgo de
incendio
!
ADVERTENCIA
Interférence avec
le téléviseur
1. Signal faible
1. Ajuster l’antenne pour améliorer la réception
du signal.
Características
y/o de choque eléctrico.
• Dos Tomacorriente CA con luz posterior • Alarma de bajo voltaje • Apagado
por bajo voltaje • Apagado por alto voltaje • Protección por sobrecarga
• Protección contra cortocircuitos • Protección por sobrecarga térmica
2. Trop près du convertisseur
2. Déplacer le téléviseur aussi loin que possible du
convertisseur.
3. Utiliser une rallonge entre le convertisseur
et le téléviseur.
• Mantenga el inversor seco en todo
momento.
• No lo exponga a la lluvia ni a la
humedad.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN704900AV 2/06
4 Fr
5 Sp
|