Bosch Power Tools Laser Pointer GPLL5 User Manual

IMPORTANT:  
IMPORTANT :  
IMPORTANTE:  
Read Before Using  
Lire avant usage  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
GPLL5  
Call Toll Free for  
Consumer  
Pour obtenir des  
Llame gratis para  
informations et les adresses obtener información  
de nos centresde service para el consumidor  
Information &  
Service Locations  
après-vente, appelez ce  
numéro gratuit  
y ubicaciones  
de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
Version française  
Voir page 15  
Versión en español  
Ver la página 25  
For English Version  
See page 6  
 
A
9
6
8
7
B
C
 
-3-  
D
E
8
9
 
-4-  
F
G
H
2
2
1
 
-5-  
General Safety Rules  
Read all instructions. Failure to follow all  
instructions listed below may result in  
hazardous radiation exposure, electric  
!
WARNING  
shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the  
warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool  
or battery-operated (cordless) tool.  
The following labels are on your laser tool  
!
WARNING  
for your convenience and safety. They  
indicate where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS  
BE AWARE of their location when using the tool.  
Do not direct the laser beam at persons or animals  
and do not stare into the laser beam yourself. This  
tool produces laser class 2 laser radiation and  
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except  
for deviations pursuant to Laser Notice No. 50,  
dated June 24, 2007. This can lead to persons being blinded.  
Changes or modifications to this equipment not expressly  
approved by the party responsible for compliance could void the  
user's authority to operate the equipment.  
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of  
procedures other than those specified herein may result in  
hazardous radiation exposure.  
DO NOT remove or deface any warning or caution labels.  
Removing labels increases the risk of exposure to laser radiation.  
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are  
made aware of the dangers of looking directly into the laser tool.  
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone  
to stare into the laser beam intentionally or unintentionally.  
Serious eye injury could result.  
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser  
tool and/or serious injury to the user could result if the laser  
tool fails.  
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the  
manufacturer of your laser tool. Use of accessories that have  
been designed for use with other laser tools could result in  
serious injury.  
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those  
outlined in this manual. This could result in serious injury.  
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any  
operating mode.  
 
-6-  
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user  
serviceable parts inside.  
DO NOT modify the product in any way. Modifying the laser tool  
may result in hazardous laser radiation exposure.  
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The  
laser viewing glasses are used for improved visualization of the  
laser beam, but they do not protect against laser radiation.  
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in  
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV  
protection and reduce color perception.  
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to,  
telescopes or transits to view the laser beam. Serious eye injury  
could result.  
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser  
beam directly into the eyes of others. Serious eye injury  
could result.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work area safety  
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas  
invite accidents.  
DO NOT operate the laser tool around children or allow  
children to operate the laser tool. Serious eye injury  
could result.  
Electrical safety  
Batteries can explode or leak, cause injury  
!
WARNING  
or fire. To reduce this risk, always follow all  
instructions and warnings on the battery label and package.  
DO NOT short any battery terminals.  
DO NOT charge alkaline batteries.  
DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the  
same time with new batteries of the same brand and type.  
DO NOT mix battery chemistries.Dispose of or recycle batteries  
per local code.  
DO NOT dispose of batteries in fire. Keep batteries out of reach  
of children.  
Remove batteries if the device will not be used for  
several months.  
Personal safety  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense  
when operating a tool. Do not use a tool while you are tired  
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating a tool may result in serious  
personal injury or incorrect measurement results.  
 
-7-  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety  
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,  
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
Mounting Magnets  
Keep the tools mounting magnets away from  
cardiac pacemakers. The magnets 14 generate a  
field that can impair the function of cardiac  
pacemakers.  
• Keep the tools mounting magnets away from  
magnetic data medium and magnetically-sensitive  
equipment. The effect of the magnets 14 can lead to irreversible  
data loss.  
Use and care  
Use the correct tool for your application. The correct tool will  
do the job better and safer.  
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.  
Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
Store idle tool out of the reach of children and do not allow  
persons unfamiliar with the tool or these instructions to  
operate the tool. Tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any other condition that may  
affect the operation. If damaged, tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use the tool, accessories, etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended for the particular  
type of tool, taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the tool for operations different  
from those intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your tool serviced by a qualified repair person using  
only identical replacement parts. This will ensure that the  
safety of the tool is maintained.  
Develop a periodic maintenance schedule for tool. When  
cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be misplaced or pinched  
or may be improperly mounted. Certain cleaning agents such  
as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
 
-8-  
Intended Use  
The tool is intended for determining and indicating exact  
horizontal and vertical lines. It is also suitable for checking  
plumb lines and horizontal partitions or surfaces.  
The tool is suitable exclusively for operation in enclosed  
working sites.  
Preparation  
Inserting/Replacing the Battery  
Use only alkali-manganese batteries.  
To open the battery lid 11, press the latch 10 in the direction of  
the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries  
provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries  
according to the representation in the battery compartment.  
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries  
from one brand and with the identical capacity.  
Remove the batteries from the tool when not using  
it for extended periods. When storing for extended periods,  
the batteries can corrode and discharge themselves.  
Features  
The numbering of the product features shown refers to the  
illustration of the tool on the graphic page.  
1 Wall holder  
2 Pin  
3 Metal plate of the wall holder  
4 Adhesive tape strip*  
5 Belt clip  
6 Spirit level for vertical alignment  
7 Spirit level for horizontal alignment  
8 Aluminium supporting surface  
9 Exit opening for laser beam  
10 Latch of battery lid  
11 Battery lid  
12 Supporting points  
13 Laser warning label  
14 Magnets  
15 On/Off switch  
* Accessories shown or described are not part of the  
standard delivery.  
 
-9-  
Technical Data  
Working range (typical)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ft (5m)  
Leveling accuracy**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/64 in. at 3.3ft  
( 1mm/m)  
Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41°F ~104°F  
(5°C ~ +40°C)  
Storage temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 4°F ~158°F  
(- 20°C ~ +70°C)  
Relative air humidity, max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 %  
Laser class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Laser type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, < 2mW  
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1.5 V AAA  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.26lb (0.12 kg)  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5/8” x 1-1/16” x 1-3/16”  
(142 x 27 x 30mm)  
* when using the wall holder 1; under unfavourable conditions .  
such as intense sun irradiation, the working range is smaller  
** when the tool is positioned correctly (see “Positioning the  
Tool”, page 11)  
Please observe the article number on the type plate of your tool.  
The trade names of the individual tools may vary.  
Operation  
Initial Operation  
Protect the tool against moisture and direct  
sun irradiation.  
Do not subject the tool to extreme temperatures or  
variations in temperature.  
As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. I  
in case of large variations in temperature, allow the tool to  
adjust to the ambient temperature before putting it  
into operation.  
Avoid heavy impact to or falling down of the tool.  
Damage to the tool can impair its accuracy. After heavy  
impact or shock, compare the laser line with a known  
horizontal or vertical reference line.  
 
-10-  
Switching On and Off  
To switch on the tool, press the On/Off button 15. Immediately  
after switching on, the tool sends a laser beam out of the exit  
opening 9.  
Do not point the laser beam at persons or animals and  
do not look into the laser beam yourself, not even from a  
large distance.  
To switch off the tool, press the On/Off button 15 again.  
Do not leave the switched on tool unattendedand switch  
the tool off after use. Other persons could be blinded by the  
laser beam.  
Leveling Functions  
Note: The specified leveling accuracy applies for the alignment  
of the laser beam with reference to the spirit levels 6 and 7.  
Positioning the Tool (see figure A)  
For precise alignment with the spirit levels, the position of the  
tool is important.  
The specified leveling accuracy is only achieved when the tool is  
correctly positioned:  
For horizontal alignment with the spirit level 7, the aluminium  
supporting surface 8 of the tool must face downward.  
For vertical alignment with the spirit level 6, the exit opening  
for the laser beam 9 must face upward.  
Aligning with the Laser Line  
Horizontal Alignment (see figures B and C): Position the tool  
with the three supporting points 12 against the wall or with help  
of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another  
magnetic surface. The aluminium supporting surface 8 of the  
tool must face downward. Align the tool horizontally with help of  
the spirit level 7. Picture frames or tiles, as an example, can be  
aligned alongside the horizontal laser line.  
Vertical Alignment (see figure C): Position the tool with the  
three supporting points 12 against the wall or with help of the  
magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic  
surface. The exit opening for the laser beam 9 must face  
upward. Align the tool vertically with help of the spirit level 6. Top  
and bottom cabinets, as an example, can be aligned alongside  
the vertical laser line.  
Alignment off of Reference Points (see figure D): Position the  
tool with the three supporting points 12 against the wall or with  
help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to  
another magnetic surface. Turn the tool to any angle in order to  
 
-11-  
align the laser beam to the reference points. In this manner, as  
an example, picture frames can be hung parallel to a stairway or  
ceiling pitch.  
Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels  
(see figure E)  
The tool can be used as a contractors level for checking  
horizontal or vertical lines, e.g., for the level set-up of a washer  
or a refrigerator. Position the tool with the aluminium supporting  
surface 8 facing against the surface to be checked. When  
positioning against horizontal surfaces, the aluminium  
supporting surface 8 must face downward. When positioning  
against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam 9  
must face upward.  
Working Advice  
Keep the adhesive tape strips 4 out of the reach of  
small children. Children could mistake the strips with  
chewing gum.  
Mounting to a Wall  
Four fastening methods are available for fastening the wall holder to  
different surfaces:  
Fastening with Adhesive Tape Strips (see figure F): With the  
removable adhesive tape strips 4, the wall holder can be  
fastened to sensitive or delicate sturctural materials without  
causing damage to them. The structural surface must be  
straight, firm, dry, grease-free and have a temperature of at least  
15 °C . Pull off one of the protective foils from an adhesive tape  
1
strip (  
) and position the adhesive tape strip onto the back  
2
side of the wall holder (  
) in such a manner that its end  
projects out. Pull off the second protective foil ( 3 ) and firmly  
press the wall holder with the adhesive tape strip against the  
4
structural surface (  
) for at least five seconds. To remove the  
wall holder, pull out the adhesive tape strip by the projecting end  
slowly and as parallel as possible to the structural surface ( 5 ).  
Fastening with Pins (see figure G): With the pins 2 provided,  
the wall holder can be fastened to drywall or wooden walls.  
Insert the pins through the openings in the wall holder as shown  
in the figure.  
Fastening with a Screw: Place the wall holder 1 via the  
opening on the back side onto a screw that projects lightly out of  
the wall.  
Fastening with Adhesive Tape (see figure H): The wall holder  
can also be fastened with commercially available adhesive tape  
(not included in the delivery scope) as shown in the figure.  
 
-12-  
For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is  
fastened securely to the structural surface. Faulty measurements can  
result when the wall holder slips away.  
Attach the tool via the magnets 14 onto the metal plate 3 of the wall  
holder 1.  
Belt Clip  
With the belt clip 5, the tool, as an example, can be hooked to a belt  
and is always at hand.  
Maintenance and Service  
Check the tool each time before using. In case of visible  
damage or loose components in the interior of the tool, the  
safe function is no longer ensured.  
Keep the tool clean and dry at all times to ensure proper and  
safe working.  
Do not immerse the tool into water or other fluids.  
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any  
cleaning agents or solvents.  
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing  
and testing procedures, repair should be carried out by an  
authorized after- sales service center for Bosch power tools.  
In all correspondence and spare parts orders, please always  
include the 10-digit article number given on the type plate of  
the tool.  
ENVIRONMENT PROTECTION  
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of  
waste. The unit, accessories, packaging & used batteries  
should be sorted for environmentally friendly recycling in  
accordance with the latest regulations.  
 
-13-  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER  
AND MEASURING TOOL PRODUCTS  
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that  
all BOSCH laser and measuring tool products will be free from defects in material or  
workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.  
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this  
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition  
implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool  
products, which are defective in material or workmanship and which have not been  
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller  
Authorized Service providers.  
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS  
FOLLOWS:  
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied  
with the performance of your laser or measuring tool product, for any reason, you  
can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund or  
replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be  
accompanied by the original receipt for purchase of the laser or measuring tool  
product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.  
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool  
product that has failed when used in conformance with product instructions and  
warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for  
free, any time during the first year after purchase. This warranty does not apply if  
your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.  
2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool  
product that has failed when used in conformance with product instructions and  
warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of  
comparable features, for an exchange cost. This warranty does not apply if your  
laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.  
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR  
FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN  
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR  
LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT.  
SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT  
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU  
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE  
U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY  
TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE  
UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF  
PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES,  
CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
 
-14-  
Consignes générales de sécurité  
Lisez toutes les instructions. Le non-respect  
!
AVERTISSEMENT  
de toutes les instructions figurant ci-dessous  
risquerait de causer une exposition  
dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des  
blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous  
les avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de  
mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur  
(avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé  
de topologies à piles (sans fil).  
Les étiquettes suivantes sont apposées sur  
!
AVERTISSEMENT  
votre instrument laser pour votre commodité  
et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière  
laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa  
position lors de l'utilisation du instrument.  
Utilisez l'outil correct pour votre application.  
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes  
ou d'animaux, et ne regardez pas directement le faisceau  
laser vous-même. Cet instrument produit des  
rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux  
normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations en  
vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait  
de causer l'aveuglement des personnes affectées.  
Tout changement ou modification apporté(e) à ce matériel n'ayant pas  
fait l'objet d'un accord préalable donné par les personnes responsables  
en la matière pourrait annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser le  
matériel.  
MISE EN GARDE L'utilisation des commandes, la réalisation de  
réglages ou l'exécution de procédures autres que ce qui est indiqué aux  
présentes risquerait de causer une exposition dangereuse aux  
rayonnements.  
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de  
mise en garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque  
d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de  
réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi  
risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.  
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs  
de l'endroit où vous employez cet instrument sont au courant des  
dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.  
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela  
permettrait à quiconque de regarder directement le faisceau laser  
 
-15-  
intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures  
graves aux yeux.  
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La  
chute de l'instrument risquerait d'endommager ce dernier et/ou de  
causer des blessures graves à son utilisateur.  
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par  
le fabricant de votre instrument. L'emploi d'accessoires qui ont été  
conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des  
blessures graves.  
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont  
indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci risquerait de causer des  
blessures graves.  
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans  
un mode de fonctionnement quelconque.  
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant  
être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon.  
Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition  
dangereuse aux rayonnements.  
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de  
lunettes de protection. Les verres de visionnement du laser sont utilisés  
pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent  
pas contre les rayonnements laser.  
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de  
lunette de soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule. Ces verres  
n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils  
réduisent la perception des couleurs.  
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des  
télescopes ou des lunettes d'astronome pour regarder le faisceau laser.  
Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.  
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas  
la faisceau laser directement dans les yeux d'autres personnes. Ceci  
risquerait de causer des blessures graves aux yeux.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.  
Sécurité sur le lieu de travail  
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail  
encombrés ou sombres invitent les accidents.  
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité d'enfants, et ne laissez  
pas des enfants se servir de l'instrument laser. Cela risquerait de  
produire des blessures graves aux yeux.  
Sécurité électrique  
Les piles risquent d'exploser ou de fuir, et de  
!
AVERTISSEMENT  
causer des blessures ou un incendie. Afin de  
réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les  
 
-16-  
avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur l'emballage.  
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.  
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.  
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez  
toutes les piles en même temps par des piles neuves de la même  
marque et du même type.  
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques  
différentes.  
Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code local.  
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant  
plusieurs mois.  
Sécurité personnelle  
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train de faire et faites  
preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil. N'utilisez  
pas un outil pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant  
que vous vous servez d'un outil risquerait de causer de graves  
blessures personnelles ou de produire des résultats de mesures  
imprécis.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection des  
yeux. Des équipements tels que des masques antipoussières, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection des  
oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures  
corporelles.  
Fixation magnétique  
Ne pas mettre l’appareil de mesure dans la proximité de  
stimulateurs cardiaques. Les aimants 14 génèrent un  
champ qui peut entraver le fonctionnement de  
stimulateurs cardiaques.  
• Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de  
données magnétiques et des appareils réagissant aux  
sources magnétiques. Leffet des aimants 14 peut entraîner des pertes  
de donnés irréversibles.  
Utilisation et entretien  
Utilisez l'outil correct pour votre application. L'instrument de mesure, de  
détection et de tracé de topologies correct vous permettra de faire un  
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il  
a été conçu.  
 
-17-  
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne s'allume pas ou ne  
s'éteint pas. Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants lorsque vous ne vous  
en servez pas, et ne laissez pas de personnes ne connaissant pas bien  
cet instrument ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en  
marche. De tels instruments pourraient être dangereux entre les mains  
d'utilisateurs n'ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.  
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont alignées  
correctement et que les pièces mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a  
pas de pièces brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le  
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé avant de vous en  
servir. De nombreux accidents par des instruments de mesure, de  
détection et de tracé de topologies mal entretenus.  
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d'emploi  
et de la manière prévue pour le type particulier d'instrument, en tenant  
compte des conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet instrument  
pour des opérations différentes de celles qui sont indiqués dans le mode  
d'emploi risquerait de causer une situation dangereuse.  
Service aprzs-vente  
Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n'utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le respect des  
prescriptions de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier de  
maintenance périodique pour l'instrument. Lorsque vous nettoyez un  
instrument, faites attention de ne pas démonter une partie quelconque  
de l'instrument étant donné que des fils internes risqueraient d'être  
déplacés ou pincés, ou qu'ils pourraient être remontés de façon  
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que de l'essence, du  
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc. risqueraient  
d'endommager les composants en plastique.  
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet instrument  
qu'après avoir lu toutes les informations relatives à son utilisation et à la  
sécurité, et à condition de respecter rigoureusement toutes les  
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne rendez jamais  
illisibles les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'instrument.  
Emploi prévu  
Lappareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des lignes  
horizontales et verticales exactes. Il est également approprié pour  
contrôler les aplombs et les hauteurs ou surfaces parfaitement  
horizontaux.  
Lappareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans  
des locaux fermés.  
 
-18-  
Préparation  
Mise en place/changement des piles  
N’utiliser que des piles alcalines au manganèse.  
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le  
blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du  
compartiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne  
position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le  
compartiment à piles.  
Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des  
piles de la même marque avec la même capacité.  
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas oĚ l’appareil ne  
serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de  
stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.  
Features  
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation  
de l’appareil de mesure sur la page graphique.  
1 Fixation murale  
2 Broche  
3 Plaque métallique de la fixation murale  
4 Ruban adhésif*  
5 Clip pour fixation sur sangle  
6 Bulle d’air pour orientation verticale  
7 Bulle d’air pour orientation horizontale  
8 Surface assise en aluminium  
9 Orifice de sortie du faisceau laser  
10 Blocage du couvercle du compartiment à piles  
11 Couvercle du compartiment à piles  
12 Points d’appui  
13 Plaque d’avertissement de laser  
14 Aimants  
15 Interrupteur Marche/Arrêt  
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans  
l’emballage standard.  
 
-19-  
Données techniques  
Zone de travail jusqu’à environ* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5m  
Précision de nivellement** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1mm/m  
Température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C~+40°C  
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20°C~+70 C  
Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 %  
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <2 mW  
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 kg  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 x 27 x 30mm  
* lorsque la fixation murale 1 est utilisée ; portée moins élevée dans des  
conditions défavorables tel que fort ensoleillement  
** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position (voir «  
Positionner l’appareil de mesure », page 21)  
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de  
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils  
peuvent varier.  
Consignes d’utilisation  
Mise en service  
• Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer  
aux rayons directs du soleil.  
• Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des températures extrźmes  
ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traîner  
longtemps dans la voiture p.ex. En cas d'importants changements de  
température, laisser l’appareil de mesure prendre la température ambiante  
avant de le mettre en service.  
• Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les  
dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après  
un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une  
ligne de référence connue verticale ou horizontale.  
Mise en Marche/Arrźt  
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur  
Marche/Arrêt 15. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil  
de mesure envoie le faisceau laser à travers l’orifice de sortie 9.  
 
-20-  
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux  
et ne jamais regarder dans le faisceau laser, mźme si vous źtes ą  
grande distance de ce dernier.  
Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur  
Marche/Arrêt 15.  
• Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure allumé et  
éteindre l’appareil de mesure aprŹs l’utilisation. D’autres personnes  
pourraient être éblouies par le faisceau laser.  
Fonctions de nivellement  
Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du  
faisceau laser par rapport aux bulles d’air 6 et 7.  
Positionner l’appareil de mesure (voir figure A)  
Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de  
l’appareil de mesure est importante.  
La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque l’appareil de  
mesure est correctement positionné :  
• Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 7, la surface  
assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers  
le bas.  
• Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 6, l’orifice de  
sortie du laser 9 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le haut.  
Orientation au moyen du ligne laser  
Orientation horizontale (voir figures B et C): Placer l’appareil de mesure  
avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des  
aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. La  
surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée  
vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 7, orienter l’appareil de mesure  
horizontalement. Il est par exemple possible d’orienter des cadres d’images  
ou des carreaux le long de la ligne laser horizontale.  
Orientation verticale (voir figure C): Placer l’appareil de mesure avec les  
trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14  
sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. Lorifice de  
sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut. Au moyen de la bulle d’air 6,  
orienter l’appareil de mesure verticalement. Il est par exemple possible  
d’aligner des placards supérieurs ou inférieurs le long de la ligne  
laser verticale.  
Orientation vers un point de référence (voir figure D): Placer l’appareil de  
mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen  
des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface  
magnétique. Tourner l’appareil de mesure dans un angle quelconque pour  
orienter le faisceau laser vers des points de référence. Ceci permet par  
exemple de suspendre des cadres parallèlement à des escaliers ou des  
pentes de combles.  
 
-21-  
Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles  
d’air (voir figure E)  
Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour  
contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner  
correctement une machine à laver ou un réfrigérateur.  
Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 8 sur la  
surface à contrôler. Lors du positionnement sur les surfaces horizontales, la  
surface assise en aluminium 8 doit être orientée vers le bas, lors du  
positionnement sur les surfaces verticales, l’orifice de sortie du laser 9 doit  
être orientée vers le haut.  
Instructions d’utilisation  
• Maintenir les rubans adhésifs 4 hors de la portée de petits enfants.  
Les enfants pourraient confondre les rubans avec du chewing-gum.  
Fixation murale  
Pour attacher la fixation murale sur différentes surfaces, quatre modes de  
fixation sont à disposition :  
• Fixation au moyen de ruban adhésif (voir figure F): Les rubans  
adhésifs 4 détachables permettent d’attacher la fixation murale sur des  
surfaces sensibles sans les endommager. La surface doit être plane,  
solide, sèche, propre, exempte de graisse et avoir une température d’au  
1
moins 15 °C. Enlever un des films protecteurs du ruban adhésif ( ) et  
placer le bout dépassant du ruban adhésif sur le dos de la fixation murale  
2
3
(
). Enlever le deuxième film protecteur du ruban adhésif ( ) et  
appuyer la fixation murale avec le ruban adhésif au moins 5 secondes  
avec force contre la surface ( 4 ). Pour enlever la fixation murale, retirer  
l’extrémité dépassant du ruban adhésif lentement et, autant possible,  
parallèlement à la surface ( ).  
5
• Fixation au moyen d’ergots (voir figure G): Au moyen des ergots 2  
fournis avec l’appareil, il est possible d’attacher la fixation murale sur les  
murs de construction secs ou sur des murs en bois. Enfoncer les ergots  
conformément à la figure à travers les encoches de la fixation murale.  
• Fixation au moyen d’une vis: Placer l’encoche de la fixation murale 1  
sur le dos d’une vis qui ressort un peu du mur.  
• Fixation au moyen de ruban adhésif (voir figure H): Il est possible  
d’attacher la fixation murale conformément à la figure au moyen d’un  
ruban adhésif conventionnel (non fourni avec l’appareil).  
Pour tous les quatre modes de fixation, veiller à ce que la fixation murale 1  
soit bien montée sur la surface. Un glissement de la fixation murale peut  
avoir des erreurs de mesure comme conséquence.  
Placer l’appareil de mesure avec les aimants 14 sur la plaque métallique 3  
de la fixation murale 1.  
 
-22-  
Clip pour fixation sur sangle  
Avec le clip pour fixation sur sangle 5, l’appareil de mesure peut être  
accroché à une sangle par ex.  
Maintenance et service  
• Contrôler l’appareil de mesure avant chaque utilisation.  
En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur,  
le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti.  
Toujours tenir propre et sec l’appareil de mesure afin de réaliser un travail  
impeccable et sûr.  
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de  
détergents ou de solvants.  
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil  
de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée  
qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.  
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de  
rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de  
l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.  
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT  
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les mettre  
au rebut. Linstrument, ses accessoires, son conditionnement et  
les piles usées doivent être triés en vue d’un recyclage écologique conforme  
aux lois les plus récentes.  
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER  
ET AUTRES INSTRUMENTS  
DE MESURE BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que  
tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH ne comporteront pas de  
défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date  
de l’achat.  
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette  
Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute garantie ou condition implicite  
de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des  
autres instruments de mesure ayant des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils  
n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou  
réparés de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de  
services agréés par le Vendeur.  
LOBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES  
DISPOSITIONS SUIVANTES :  
 
-23-  
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être  
accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou de l’instrument de mesure.  
Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.  
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement  
votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait  
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le  
produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant  
des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat.  
Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est  
défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.  
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre  
instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé  
conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou  
l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ou remis en état ayant  
des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne  
s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux  
seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.  
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie  
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER  
DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES  
PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS  
À VOUS.  
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES  
DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA  
RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE  
LUTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES  
PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES  
DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE  
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS  
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS,  
D’UNE PROVINCE À LAUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS  
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA  
GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU  
IMPORTATEUR BOSCH.  
 
-24-  
Nomas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen  
todas las instrucciones que aparecen a  
ADVERTENCIA  
!
continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa,  
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión  
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las  
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de  
medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica  
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición  
alimentada por baterías (inalámbrica).  
Las siguientes etiquetas están colocadas en su  
ADVERTENCIA  
!
herramienta láser para brindarle conveniencia y  
seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.  
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.  
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al  
rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación  
láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y  
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso  
sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto  
puede causar ceguera en las personas.  
Cambios o modificaciones para este equipo no expresamente aprovados  
por el partido responsable para de los reglamentos podrian terminar la  
autoridad del usuario para operar el equipo.  
PRECAUCIÓN La utilización de los controles o los ajustes, o la realización  
de procedimientos que no sean los que se especifican en este manual,  
puede causar exposición a radiación peligrosa.  
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si  
se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a  
radiación láser.  
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que  
no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a  
radiación peligrosa.  
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la  
vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente  
al láser.  
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien  
mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría  
ser lesiones graves en los ojos.  
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta  
falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves  
al usuario.  
 
-25-  
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el  
fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido  
diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar  
lesiones graves.  
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en  
este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves.  
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo  
de funcionamiento.  
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni  
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna  
manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a  
radiación láser peligrosa.  
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los  
anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo  
láser, pero no protegen contra la radiación láser.  
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los  
anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos  
UV y reducen la percepción de los colores.  
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios  
o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser  
lesiones graves en los ojos.  
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a  
los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en  
los ojos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Seguridad en el área de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas  
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.  
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen  
la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.  
Seguridad eléctrica  
Las baterías pueden explotar o tener fugas y  
ADVERTENCIA  
!
causar lesiones o incendios. Para reducir este  
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la  
etiqueta y en el paquete de las baterías.  
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.  
NO cargue baterías alcalinas.  
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo  
tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo.  
NO mezcle las químicas de las baterías.  
 
-26-  
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local.  
NO deseche las baterías en un fuego.  
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.  
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común  
cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté  
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar  
lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de  
seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.  
Sujecieón magnética  
No coloque el aparato de medición cerca de personas que  
utilicen un marcapasos. El campo magnético que producen  
los imanes 14 puede perturbar el funcionamiento de los  
marcapasos.  
• Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos  
magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los  
imanes 14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible.  
Uso y cuidado  
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La  
herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo  
mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue  
diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de  
los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son  
peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido  
capacitación.  
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que  
se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda  
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de  
medición, detección y disposición mal mantenidas.  
 
-27-  
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de  
herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que  
se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones  
distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.  
Servicio  
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un  
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de  
la herramienta.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta.  
Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna  
parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o  
pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,  
tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden  
dañar las piezas de plástico.  
Uso previsto  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y mostrar líneas  
horizontales y verticales. Además es adecuado para controlar plomadas y el  
transcurso horizontal de niveles de altura o superficies.  
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en  
recintos cerrados.  
Preparación  
Inserción y cambio de la pila  
Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso.  
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11 presione el enclavamiento  
10 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan.  
Respete la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas.  
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del  
mismo fabricante e igual capacidad.  
• Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo  
durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las  
pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.  
 
-28-  
Características  
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de  
medición en la página ilustrada.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Soporte mural  
Pincho  
Placa metálica de soporte mural  
Tira adhesiva*  
Clip de sujeción al cinturón  
Nivel de burbuja para nivelado vertical  
Nivel de burbuja para nivelado horizontal  
Superficie de apoyo de aluminio  
Abertura de salida del rayo láser  
10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila  
11 Tapa del alojamiento de la pila  
12 Puntos de apoyo  
13 Señal de aviso láser  
14 Imanes  
15 Interruptor de conexión/desconexión  
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material  
que se adjunta de serie.  
Datos Técnicos  
Alcance hasta aprox.* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5m  
Precisión de nivelación** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1mm/m  
Temperatura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C~ +40°C  
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20°C~ +70°C  
Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 %  
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <2 mW  
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 kg  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 x 27 x 30 mm  
* al emplear el soporte mural 1; el alcance se reduce, al trabajar bajo  
condiciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa  
** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento  
del aparato de medición”, página 30)  
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de  
su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones  
comerciales en ciertos aparatos de medida.  
 
-29-  
Operación  
Puesta en marcha  
• Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición  
directa al sol.  
• No exponga el aparato de medida ni a temperaturas extremas ni a  
cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante  
un largo tiempo. Si el aparato de medida a sido sometido a un gran  
cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a  
que se atempere.  
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los  
daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión  
de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la  
línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.  
Conexión/desconexión  
Para conectar el aparato de medición accione el interruptor de  
conexión/desconexión 15. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo  
láser por la abertura de salida  
9.  
• No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire  
directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a  
gran distancia.  
Para desconectar el aparato de medición accione nuevamente el  
interruptor de conexión/desconexión 15  
.
• No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y  
desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a  
deslumbrar a otras personas.  
Funciones de medición  
Observación: La precisión de nivelación indicada corresponde a la  
orientación del rayo láser respecto a los niveles de burbuja  
6
y
7.  
Posicionamiento del aparato de medición (ver figura A)  
Para la nivelación exacta con los niveles de burbuja es importante la  
posición en la que es mantenido el aparato de medición.  
La precisión de nivelación indicada solamente se obtiene al posicionar  
correctamente el aparato de medición:  
• En el nivelado horizontal con el nivel de burbuja  
7
deberá observarse  
que quede mirando hacia abajo la base de apoyo de aluminio  
de medición.  
8
del aparato  
• Al orientarlo verticalmente con el nivel de burbuja  
6
deberá observarse  
9.  
que señale hacia arriba la abertura de salida del láser  
Nivelación con el haz láser  
Nivelación horizontal (ver figuras B y C): Coloque el aparato de  
medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la  
pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural  
1
o a otra superficie  
magnética. La superficie de apoyo de aluminio del tope de profundidad  
deberá quedar hacia abajo. Nivele horizontalmente el aparato de medición  
8
 
-30-  
con el nivel de burbuja 7. A lo largo de la línea láser horizontal puede Ud.  
alinear, p.ej., cuadros o azulejos.  
Orientación vertical (ver figura C): Coloque el aparato de medición  
asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o  
sujetándolo con el imán 14 al soporte mural  
1
o a otra superficie  
deberá señalar hacia  
arriba. Oriente verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja  
magnética. La abertura de salida del rayo láser  
9
6
. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud. alinear, p.ej., los laterales de  
los armarios inferiores con los de aquellos colgados en la pared.  
Alineación con puntos de referencia (ver figura D): Coloque el aparato de  
medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared,  
o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural  
1
o a otra superficie  
magnética. Gire el aparato de medición de manera que el rayo láser quede  
alineado con los puntos de referencia. Ello le permite colgar, p.ej., cuadros  
de manera que queden paralelos a una escalera o a un techo inclinado.  
Control de la horizontalidad/verticalidad con los niveles  
de burbuja (ver figura E)  
El aparato de medición puede utilizarse también para verificar la  
horizontalidad o perpendicularidad al colocar, p.ej., una lavadora o un  
refrigerador. Asiente la superficie de apoyo de aluminio del aparato de  
medición sobre la superficie  
8
a controlar. Al colocarlo sobre superficies  
horizontales, la superficie de apoyo de aluminio  
8
deberá quedar abajo, y al  
asentarlo contra superficies verticales, la abertura de salida del rayo láser  
deberá señalar hacia arriba.  
9
Instrucciones para la operación  
• Mantenga fuera del alcance de los niĖos las tiras adhesivas 4. Los  
niños podrían confundirlas con un chicle.  
Sujeción a la pared  
Existen cuatro formas diferentes de sujetar el soporte mural a diversas  
superficies:  
• Sujeción con tiras adhesivas (ver figura F): La tira adhesiva 4, que  
puede volver a desprenderse con facilidad, permite fijar el soporte mural a  
superficies delicadas, sin que éstas sean dañadas. La superficie deberá ser  
plana, consistente, seca, limpia, sin grasa, y deberá tener una temperatura  
mín. de 15 °C. Desprenda una de las láminas de protección de la tira  
1
adhesiva ( ) y aplique esta última contra el dorso del soporte mural,  
cuidando que sobresalga por un lateral uno de sus extremos (  
2
).  
Desprenda la otra lámina de protección de la tira adhesiva ( ) y presione  
3
firmemente, durante 5 segundos como mín., el soporte mural contra la  
superficie de asiento ( ). Para retirar el soporte mural, tire lentamente  
4
del extremo sobresaliente de la tira adhesiva manteniéndola lo más  
paralela posible respecto a la superficie de asiento ( ).  
5
• Sujeción con pinchos (ver figura G): Con los pinchos suministrados  
2
puede Ud. sujetar el soporte mural a paredes revestidas con placas de  
yeso o madera. Inserte los pinchos en los orificios del soporte mural  
según se muestra en la figura.  
 
-31-  
• Sujeción por tornillo: Coloque el soporte mural  
1
con el rebaje del dorso  
sobre un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared.  
• Sujeción con cinta adhesiva (ver figura H): Ud. puede sujetar también el  
soporte mural según la ilustración empleando cinta adhesiva convencional  
(no se adjunta con el aparato).  
Observe que en cualquiera de los modos de fijación, el soporte mural  
1
quede firmemente sujeto a la superficie de asiento. Un desplazamiento  
del soporte mural puede ser causa de mediciones erróneas.  
Coloque el aparato de medición asentado el imán 14 de éste contra  
la placa metálica  
3
del soporte mural  
1.  
Clip de sujeción al cinturón  
El clip de sujeción al cinturón  
5
le permite enganchar el aparato de  
medición a un cinturón, p.ej., y tenerlo así siempre a mano.  
Mantenimiento y servicio  
• Examine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de  
daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del aparato de  
medición no queda garantizado su seguro funcionamiento.  
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar  
con eficacia y fiabilidad.  
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes  
ni disolventes.  
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el  
aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse  
a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.  
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible  
indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de  
características del aparato de medida.  
PROTECCIÓN AMBIENTAL  
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de  
desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios,  
el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para  
reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo  
con los reglamentos más recientes.  
 
-32-  
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE  
HERRAMIENTAS LÁSER Y DE  
MEDICIÓN BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original,  
que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos  
de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.  
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo  
esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita  
por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de  
medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados  
incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que  
no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.  
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS  
ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:  
• Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está  
completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de herramienta láser o de  
medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a  
partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para  
obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe  
estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de  
medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.  
• Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser  
o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y  
advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de  
características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año  
después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de  
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.  
• Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de  
herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con  
las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de  
medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de  
intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de  
medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración.  
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A  
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS  
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE  
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE  
NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O  
EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR  
PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO.  
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN  
 
-33-  
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE  
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO  
DE USTED.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES  
POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A  
OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS  
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.  
PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO  
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.  
 
-34-  
 
-35-  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405,  
Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610A11598 08/09 REV 2  
Printed in China  
 

Black Decker Kitchen Grill IG100 User Manual
Black Decker Trimmer LST300 User Manual
Bosch Appliances Whiteboard Accessories 20 User Manual
Bosch Power Tools Saw 5312 User Manual
Braun Electric Shaver EE1055 User Manual
Canon Digital Camera SX30 IS User Manual
Canon Printer Accessories CLI 8 User Manual
Casio Credit Card Machine DT x30 User Manual
Casio Watch WV200A1AV User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings LCD2C User Manual