IMPORTANT:
IMPORTANT :
IMPORTANTE:
Read Before Using
Lire avant usage
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPLL5
Call Toll Free for
Consumer
Pour obtenir des
Llame gratis para
informations et les adresses obtener información
de nos centresde service para el consumidor
Information &
Service Locations
après-vente, appelez ce
numéro gratuit
y ubicaciones
de servicio
Version française
Voir page 15
Versión en español
Ver la página 25
For English Version
See page 6
A
9
6
8
7
B
C
-3-
D
E
8
9
-4-
F
G
H
2
2
1
-5-
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in
hazardous radiation exposure, electric
!
WARNING
shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool
or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool
!
WARNING
for your convenience and safety. They
indicate where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS
BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals
and do not stare into the laser beam yourself. This
tool produces laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007. This can lead to persons being blinded.
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels.
Removing labels increases the risk of exposure to laser radiation.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are
made aware of the dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone
to stare into the laser beam intentionally or unintentionally.
Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser
tool and/or serious injury to the user could result if the laser
tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the
manufacturer of your laser tool. Use of accessories that have
been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those
outlined in this manual. This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any
operating mode.
-6-
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user
serviceable parts inside.
DO NOT modify the product in any way. Modifying the laser tool
may result in hazardous laser radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to,
telescopes or transits to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser
beam directly into the eyes of others. Serious eye injury
could result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around children or allow
children to operate the laser tool. Serious eye injury
could result.
Electrical safety
Batteries can explode or leak, cause injury
!
WARNING
or fire. To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery label and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.Dispose of or recycle batteries
per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire. Keep batteries out of reach
of children.
Remove batteries if the device will not be used for
several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating a tool may result in serious
personal injury or incorrect measurement results.
-7-
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Mounting Magnets
Keep the tools mounting magnets away from
cardiac pacemakers. The magnets 14 generate a
field that can impair the function of cardiac
pacemakers.
• Keep the tools mounting magnets away from
magnetic data medium and magnetically-sensitive
equipment. The effect of the magnets 14 can lead to irreversible
data loss.
Use and care
Use the correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or these instructions to
operate the tool. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for tool. When
cleaning a tool be careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be misplaced or pinched
or may be improperly mounted. Certain cleaning agents such
as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
-8-
Intended Use
The tool is intended for determining and indicating exact
horizontal and vertical lines. It is also suitable for checking
plumb lines and horizontal partitions or surfaces.
The tool is suitable exclusively for operation in enclosed
working sites.
Preparation
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkali-manganese batteries.
To open the battery lid 11, press the latch 10 in the direction of
the arrow and remove the battery lid. Insert the batteries
provided. Pay attention to the correct polarity of the batteries
according to the representation in the battery compartment.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries
from one brand and with the identical capacity.
•
Remove the batteries from the tool when not using
it for extended periods. When storing for extended periods,
the batteries can corrode and discharge themselves.
Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the tool on the graphic page.
1 Wall holder
2 Pin
3 Metal plate of the wall holder
4 Adhesive tape strip*
5 Belt clip
6 Spirit level for vertical alignment
7 Spirit level for horizontal alignment
8 Aluminium supporting surface
9 Exit opening for laser beam
10 Latch of battery lid
11 Battery lid
12 Supporting points
13 Laser warning label
14 Magnets
15 On/Off switch
* Accessories shown or described are not part of the
standard delivery.
-9-
Technical Data
Working range (typical)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ft (5m)
Leveling accuracy**. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/64 in. at 3.3ft
( 1mm/m)
Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41°F ~104°F
(5°C ~ +40°C)
Storage temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 4°F ~158°F
(- 20°C ~ +70°C)
Relative air humidity, max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 %
Laser class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Laser type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, < 2mW
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1.5 V AAA
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.26lb (0.12 kg)
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5/8” x 1-1/16” x 1-3/16”
(142 x 27 x 30mm)
* when using the wall holder 1; under unfavourable conditions .
such as intense sun irradiation, the working range is smaller
** when the tool is positioned correctly (see “Positioning the
Tool”, page 11)
Please observe the article number on the type plate of your tool.
The trade names of the individual tools may vary.
Operation
Initial Operation
•
Protect the tool against moisture and direct
sun irradiation.
•
Do not subject the tool to extreme temperatures or
variations in temperature.
As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. I
in case of large variations in temperature, allow the tool to
adjust to the ambient temperature before putting it
into operation.
•
Avoid heavy impact to or falling down of the tool.
Damage to the tool can impair its accuracy. After heavy
impact or shock, compare the laser line with a known
horizontal or vertical reference line.
-10-
Switching On and Off
To switch on the tool, press the On/Off button 15. Immediately
after switching on, the tool sends a laser beam out of the exit
opening 9.
•
Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from a
large distance.
To switch off the tool, press the On/Off button 15 again.
•
Do not leave the switched on tool unattendedand switch
the tool off after use. Other persons could be blinded by the
laser beam.
Leveling Functions
Note: The specified leveling accuracy applies for the alignment
of the laser beam with reference to the spirit levels 6 and 7.
Positioning the Tool (see figure A)
For precise alignment with the spirit levels, the position of the
tool is important.
The specified leveling accuracy is only achieved when the tool is
correctly positioned:
•
For horizontal alignment with the spirit level 7, the aluminium
supporting surface 8 of the tool must face downward.
•
For vertical alignment with the spirit level 6, the exit opening
for the laser beam 9 must face upward.
Aligning with the Laser Line
Horizontal Alignment (see figures B and C): Position the tool
with the three supporting points 12 against the wall or with help
of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another
magnetic surface. The aluminium supporting surface 8 of the
tool must face downward. Align the tool horizontally with help of
the spirit level 7. Picture frames or tiles, as an example, can be
aligned alongside the horizontal laser line.
Vertical Alignment (see figure C): Position the tool with the
three supporting points 12 against the wall or with help of the
magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to another magnetic
surface. The exit opening for the laser beam 9 must face
upward. Align the tool vertically with help of the spirit level 6. Top
and bottom cabinets, as an example, can be aligned alongside
the vertical laser line.
Alignment off of Reference Points (see figure D): Position the
tool with the three supporting points 12 against the wall or with
help of the magnets 14, fasten it to the wall holder 1 or to
another magnetic surface. Turn the tool to any angle in order to
-11-
align the laser beam to the reference points. In this manner, as
an example, picture frames can be hung parallel to a stairway or
ceiling pitch.
Checking Horizontal/Vertical Lines with the Spirit Levels
(see figure E)
The tool can be used as a contractors level for checking
horizontal or vertical lines, e.g., for the level set-up of a washer
or a refrigerator. Position the tool with the aluminium supporting
surface 8 facing against the surface to be checked. When
positioning against horizontal surfaces, the aluminium
supporting surface 8 must face downward. When positioning
against vertical surfaces, the exit opening for the laser beam 9
must face upward.
Working Advice
•
Keep the adhesive tape strips 4 out of the reach of
small children. Children could mistake the strips with
chewing gum.
Mounting to a Wall
Four fastening methods are available for fastening the wall holder to
different surfaces:
•
Fastening with Adhesive Tape Strips (see figure F): With the
removable adhesive tape strips 4, the wall holder can be
fastened to sensitive or delicate sturctural materials without
causing damage to them. The structural surface must be
straight, firm, dry, grease-free and have a temperature of at least
15 °C . Pull off one of the protective foils from an adhesive tape
1
strip (
) and position the adhesive tape strip onto the back
2
side of the wall holder (
) in such a manner that its end
projects out. Pull off the second protective foil ( 3 ) and firmly
press the wall holder with the adhesive tape strip against the
4
structural surface (
) for at least five seconds. To remove the
wall holder, pull out the adhesive tape strip by the projecting end
slowly and as parallel as possible to the structural surface ( 5 ).
•
Fastening with Pins (see figure G): With the pins 2 provided,
the wall holder can be fastened to drywall or wooden walls.
Insert the pins through the openings in the wall holder as shown
in the figure.
•
•
Fastening with a Screw: Place the wall holder 1 via the
opening on the back side onto a screw that projects lightly out of
the wall.
Fastening with Adhesive Tape (see figure H): The wall holder
can also be fastened with commercially available adhesive tape
(not included in the delivery scope) as shown in the figure.
-12-
For all four fastening methods, pay attention that the wall holder 1 is
fastened securely to the structural surface. Faulty measurements can
result when the wall holder slips away.
Attach the tool via the magnets 14 onto the metal plate 3 of the wall
holder 1.
Belt Clip
With the belt clip 5, the tool, as an example, can be hooked to a belt
and is always at hand.
Maintenance and Service
•
Check the tool each time before using. In case of visible
damage or loose components in the interior of the tool, the
safe function is no longer ensured.
Keep the tool clean and dry at all times to ensure proper and
safe working.
Do not immerse the tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
authorized after- sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the tool.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of
waste. The unit, accessories, packaging & used batteries
should be sorted for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
-13-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER
AND MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that
all BOSCH laser and measuring tool products will be free from defects in material or
workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition
implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool
products, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller
Authorized Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS
FOLLOWS:
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied
with the performance of your laser or measuring tool product, for any reason, you
can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund or
replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be
accompanied by the original receipt for purchase of the laser or measuring tool
product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool
product that has failed when used in conformance with product instructions and
warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for
free, any time during the first year after purchase. This warranty does not apply if
your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
•
2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool
product that has failed when used in conformance with product instructions and
warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of
comparable features, for an exchange cost. This warranty does not apply if your
laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR
FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR
LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT.
SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY
TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE
UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF
PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES,
CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
-14-
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect
!
AVERTISSEMENT
de toutes les instructions figurant ci-dessous
risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous
les avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de
mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur
(avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur
!
AVERTISSEMENT
votre instrument laser pour votre commodité
et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière
laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa
position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes
ou d'animaux, et ne regardez pas directement le faisceau
laser vous-même. Cet instrument produit des
rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux
normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations en
vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait
de causer l'aveuglement des personnes affectées.
Tout changement ou modification apporté(e) à ce matériel n'ayant pas
fait l'objet d'un accord préalable donné par les personnes responsables
en la matière pourrait annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser le
matériel.
MISE EN GARDE L'utilisation des commandes, la réalisation de
réglages ou l'exécution de procédures autres que ce qui est indiqué aux
présentes risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de
mise en garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque
d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de
réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi
risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs
de l'endroit où vous employez cet instrument sont au courant des
dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela
permettrait à quiconque de regarder directement le faisceau laser
-15-
intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La
chute de l'instrument risquerait d'endommager ce dernier et/ou de
causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par
le fabricant de votre instrument. L'emploi d'accessoires qui ont été
conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont
indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans
un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon.
Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de
lunettes de protection. Les verres de visionnement du laser sont utilisés
pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent
pas contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de
lunette de soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule. Ces verres
n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des
télescopes ou des lunettes d'astronome pour regarder le faisceau laser.
Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas
la faisceau laser directement dans les yeux d'autres personnes. Ceci
risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail
encombrés ou sombres invitent les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité d'enfants, et ne laissez
pas des enfants se servir de l'instrument laser. Cela risquerait de
produire des blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d'exploser ou de fuir, et de
!
AVERTISSEMENT
causer des blessures ou un incendie. Afin de
réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les
-16-
avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez
toutes les piles en même temps par des piles neuves de la même
marque et du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques
différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant
plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train de faire et faites
preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil. N'utilisez
pas un outil pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant
que vous vous servez d'un outil risquerait de causer de graves
blessures personnelles ou de produire des résultats de mesures
imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection des
yeux. Des équipements tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection des
oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
Fixation magnétique
Ne pas mettre l’appareil de mesure dans la proximité de
stimulateurs cardiaques. Les aimants 14 génèrent un
champ qui peut entraver le fonctionnement de
stimulateurs cardiaques.
• Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de
données magnétiques et des appareils réagissant aux
sources magnétiques. L’effet des aimants 14 peut entraîner des pertes
de donnés irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application. L'instrument de mesure, de
détection et de tracé de topologies correct vous permettra de faire un
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
-17-
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne s'allume pas ou ne
s'éteint pas. Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants lorsque vous ne vous
en servez pas, et ne laissez pas de personnes ne connaissant pas bien
cet instrument ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être dangereux entre les mains
d'utilisateurs n'ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont alignées
correctement et que les pièces mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a
pas de pièces brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé avant de vous en
servir. De nombreux accidents par des instruments de mesure, de
détection et de tracé de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d'emploi
et de la manière prévue pour le type particulier d'instrument, en tenant
compte des conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet instrument
pour des opérations différentes de celles qui sont indiqués dans le mode
d'emploi risquerait de causer une situation dangereuse.
Service aprzs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n'utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier de
maintenance périodique pour l'instrument. Lorsque vous nettoyez un
instrument, faites attention de ne pas démonter une partie quelconque
de l'instrument étant donné que des fils internes risqueraient d'être
déplacés ou pincés, ou qu'ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc. risqueraient
d'endommager les composants en plastique.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet instrument
qu'après avoir lu toutes les informations relatives à son utilisation et à la
sécurité, et à condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne rendez jamais
illisibles les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'instrument.
Emploi prévu
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et afficher des lignes
horizontales et verticales exactes. Il est également approprié pour
contrôler les aplombs et les hauteurs ou surfaces parfaitement
horizontaux.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans
des locaux fermés.
-18-
Préparation
Mise en place/changement des piles
N’utiliser que des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 11, appuyer sur le
blocage 10 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du
compartiment à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne
position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant dans le
compartiment à piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des
piles de la même marque avec la même capacité.
•
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas oĚ l’appareil ne
serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation
de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Fixation murale
2 Broche
3 Plaque métallique de la fixation murale
4 Ruban adhésif*
5 Clip pour fixation sur sangle
6 Bulle d’air pour orientation verticale
7 Bulle d’air pour orientation horizontale
8 Surface assise en aluminium
9 Orifice de sortie du faisceau laser
10 Blocage du couvercle du compartiment à piles
11 Couvercle du compartiment à piles
12 Points d’appui
13 Plaque d’avertissement de laser
14 Aimants
15 Interrupteur Marche/Arrêt
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans
l’emballage standard.
-19-
Données techniques
Zone de travail jusqu’à environ* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5m
Précision de nivellement** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1mm/m
Température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C~+40°C
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20°C~+70 C
Humidité relative de l’air max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 %
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <2 mW
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 x 27 x 30mm
* lorsque la fixation murale 1 est utilisée ; portée moins élevée dans des
conditions défavorables tel que fort ensoleillement
** lorsque l’appareil de mesure se trouve dans la bonne position (voir «
Positionner l’appareil de mesure », page 21)
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Consignes d’utilisation
Mise en service
• Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer
aux rayons directs du soleil.
• Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des températures extrźmes
ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traîner
longtemps dans la voiture p.ex. En cas d'importants changements de
température, laisser l’appareil de mesure prendre la température ambiante
avant de le mettre en service.
• Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les
dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après
un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une
ligne de référence connue verticale ou horizontale.
Mise en Marche/Arrźt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 15. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil
de mesure envoie le faisceau laser à travers l’orifice de sortie 9.
-20-
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux
et ne jamais regarder dans le faisceau laser, mźme si vous źtes ą
grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt 15.
• Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure allumé et
éteindre l’appareil de mesure aprŹs l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Fonctions de nivellement
Note : La précision de nivellement indiquée vaut pour l’orientation du
faisceau laser par rapport aux bulles d’air 6 et 7.
Positionner l’appareil de mesure (voir figure A)
Pour une orientation précise au moyen de bulles d’air, la position de
l’appareil de mesure est importante.
La précision de nivellement indiquée n’est atteinte que lorsque l’appareil de
mesure est correctement positionné :
• Pour une orientation horizontale au moyen de la bulle d’air 7, la surface
assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée vers
le bas.
• Pour une orientation verticale au moyen de la bulle d’air 6, l’orifice de
sortie du laser 9 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le haut.
Orientation au moyen du ligne laser
Orientation horizontale (voir figures B et C): Placer l’appareil de mesure
avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des
aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. La
surface assise en aluminium 8 de l’appareil de mesure doit être orientée
vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 7, orienter l’appareil de mesure
horizontalement. Il est par exemple possible d’orienter des cadres d’images
ou des carreaux le long de la ligne laser horizontale.
Orientation verticale (voir figure C): Placer l’appareil de mesure avec les
trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen des aimants 14
sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface magnétique. L’orifice de
sortie du laser 9 doit être orientée vers le haut. Au moyen de la bulle d’air 6,
orienter l’appareil de mesure verticalement. Il est par exemple possible
d’aligner des placards supérieurs ou inférieurs le long de la ligne
laser verticale.
Orientation vers un point de référence (voir figure D): Placer l’appareil de
mesure avec les trois points d’appui 12 sur le mur ou l’attacher au moyen
des aimants 14 sur la fixation murale 1 ou sur une autre surface
magnétique. Tourner l’appareil de mesure dans un angle quelconque pour
orienter le faisceau laser vers des points de référence. Ceci permet par
exemple de suspendre des cadres parallèlement à des escaliers ou des
pentes de combles.
-21-
Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles
d’air (voir figure E)
Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour
contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner
correctement une machine à laver ou un réfrigérateur.
Placer l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 8 sur la
surface à contrôler. Lors du positionnement sur les surfaces horizontales, la
surface assise en aluminium 8 doit être orientée vers le bas, lors du
positionnement sur les surfaces verticales, l’orifice de sortie du laser 9 doit
être orientée vers le haut.
Instructions d’utilisation
• Maintenir les rubans adhésifs 4 hors de la portée de petits enfants.
Les enfants pourraient confondre les rubans avec du chewing-gum.
Fixation murale
Pour attacher la fixation murale sur différentes surfaces, quatre modes de
fixation sont à disposition :
• Fixation au moyen de ruban adhésif (voir figure F): Les rubans
adhésifs 4 détachables permettent d’attacher la fixation murale sur des
surfaces sensibles sans les endommager. La surface doit être plane,
solide, sèche, propre, exempte de graisse et avoir une température d’au
1
moins 15 °C. Enlever un des films protecteurs du ruban adhésif ( ) et
placer le bout dépassant du ruban adhésif sur le dos de la fixation murale
2
3
(
). Enlever le deuxième film protecteur du ruban adhésif ( ) et
appuyer la fixation murale avec le ruban adhésif au moins 5 secondes
avec force contre la surface ( 4 ). Pour enlever la fixation murale, retirer
l’extrémité dépassant du ruban adhésif lentement et, autant possible,
parallèlement à la surface ( ).
5
• Fixation au moyen d’ergots (voir figure G): Au moyen des ergots 2
fournis avec l’appareil, il est possible d’attacher la fixation murale sur les
murs de construction secs ou sur des murs en bois. Enfoncer les ergots
conformément à la figure à travers les encoches de la fixation murale.
• Fixation au moyen d’une vis: Placer l’encoche de la fixation murale 1
sur le dos d’une vis qui ressort un peu du mur.
• Fixation au moyen de ruban adhésif (voir figure H): Il est possible
d’attacher la fixation murale conformément à la figure au moyen d’un
ruban adhésif conventionnel (non fourni avec l’appareil).
Pour tous les quatre modes de fixation, veiller à ce que la fixation murale 1
soit bien montée sur la surface. Un glissement de la fixation murale peut
avoir des erreurs de mesure comme conséquence.
Placer l’appareil de mesure avec les aimants 14 sur la plaque métallique 3
de la fixation murale 1.
-22-
Clip pour fixation sur sangle
Avec le clip pour fixation sur sangle 5, l’appareil de mesure peut être
accroché à une sangle par ex.
Maintenance et service
• Contrôler l’appareil de mesure avant chaque utilisation.
En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur,
le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti.
Toujours tenir propre et sec l’appareil de mesure afin de réaliser un travail
impeccable et sûr.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
détergents ou de solvants.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil
de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de
rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les mettre
au rebut. L’instrument, ses accessoires, son conditionnement et
les piles usées doivent être triés en vue d’un recyclage écologique conforme
aux lois les plus récentes.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER
ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que
tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH ne comporteront pas de
défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date
de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette
Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute garantie ou condition implicite
de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des
autres instruments de mesure ayant des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils
n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou
réparés de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de
services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES
DISPOSITIONS SUIVANTES :
-23-
• Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être
accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou de l’instrument de mesure.
Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
• Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement
votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le
produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant
des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat.
Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est
défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
• Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre
instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé
conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou
l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ou remis en état ayant
des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne
s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux
seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER
DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES
PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS
À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES
DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA
RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES
PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS,
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA
GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH.
-24-
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que aparecen a
ADVERTENCIA
!
continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa,
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su
ADVERTENCIA
!
herramienta láser para brindarle conveniencia y
seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al
rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación
láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso
sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto
puede causar ceguera en las personas.
Cambios o modificaciones para este equipo no expresamente aprovados
por el partido responsable para de los reglamentos podrian terminar la
autoridad del usuario para operar el equipo.
PRECAUCIÓN La utilización de los controles o los ajustes, o la realización
de procedimientos que no sean los que se especifican en este manual,
puede causar exposición a radiación peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si
se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a
radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que
no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a
radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la
vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente
al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien
mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta
falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves
al usuario.
-25-
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el
fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido
diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar
lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en
este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo
de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a
radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los
anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo
láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los
anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos
UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios
o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a
los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en
los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen
la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y
ADVERTENCIA
!
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo
tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
-26-
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de
seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Sujecieón magnética
No coloque el aparato de medición cerca de personas que
utilicen un marcapasos. El campo magnético que producen
los imanes 14 puede perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
• Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos
magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los
imanes 14 pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de
los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son
peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que
se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar
antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
-27-
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de
herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones
distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta.
Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o
pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden
dañar las piezas de plástico.
Uso previsto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y mostrar líneas
horizontales y verticales. Además es adecuado para controlar plomadas y el
transcurso horizontal de niveles de altura o superficies.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en
recintos cerrados.
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11 presione el enclavamiento
10 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan.
Respete la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del
mismo fabricante e igual capacidad.
• Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las
pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.
-28-
Características
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de
medición en la página ilustrada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Soporte mural
Pincho
Placa metálica de soporte mural
Tira adhesiva*
Clip de sujeción al cinturón
Nivel de burbuja para nivelado vertical
Nivel de burbuja para nivelado horizontal
Superficie de apoyo de aluminio
Abertura de salida del rayo láser
10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila
11 Tapa del alojamiento de la pila
12 Puntos de apoyo
13 Señal de aviso láser
14 Imanes
15 Interruptor de conexión/desconexión
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Datos Técnicos
Alcance hasta aprox.* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5m
Precisión de nivelación** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1mm/m
Temperatura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C~ +40°C
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20°C~ +70°C
Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <2 mW
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12 kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 x 27 x 30 mm
* al emplear el soporte mural 1; el alcance se reduce, al trabajar bajo
condiciones desfavorables como, p.ej., con luz solar intensa
** con el aparato de medición en la posición correcta (ver “Posicionamiento
del aparato de medición”, página 30)
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de
su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medida.
-29-
Operación
Puesta en marcha
• Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición
directa al sol.
• No exponga el aparato de medida ni a temperaturas extremas ni a
cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medida a sido sometido a un gran
cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a
que se atempere.
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los
daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión
de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la
línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición accione el interruptor de
conexión/desconexión 15. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo
láser por la abertura de salida
9.
• No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire
directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a
gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición accione nuevamente el
interruptor de conexión/desconexión 15
.
• No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y
desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a
deslumbrar a otras personas.
Funciones de medición
Observación: La precisión de nivelación indicada corresponde a la
orientación del rayo láser respecto a los niveles de burbuja
6
y
7.
Posicionamiento del aparato de medición (ver figura A)
Para la nivelación exacta con los niveles de burbuja es importante la
posición en la que es mantenido el aparato de medición.
La precisión de nivelación indicada solamente se obtiene al posicionar
correctamente el aparato de medición:
• En el nivelado horizontal con el nivel de burbuja
7
deberá observarse
que quede mirando hacia abajo la base de apoyo de aluminio
de medición.
8
del aparato
• Al orientarlo verticalmente con el nivel de burbuja
6
deberá observarse
9.
que señale hacia arriba la abertura de salida del láser
Nivelación con el haz láser
Nivelación horizontal (ver figuras B y C): Coloque el aparato de
medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la
pared, o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural
1
o a otra superficie
magnética. La superficie de apoyo de aluminio del tope de profundidad
deberá quedar hacia abajo. Nivele horizontalmente el aparato de medición
8
-30-
con el nivel de burbuja 7. A lo largo de la línea láser horizontal puede Ud.
alinear, p.ej., cuadros o azulejos.
Orientación vertical (ver figura C): Coloque el aparato de medición
asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared, o
sujetándolo con el imán 14 al soporte mural
1
o a otra superficie
deberá señalar hacia
arriba. Oriente verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja
magnética. La abertura de salida del rayo láser
9
6
. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud. alinear, p.ej., los laterales de
los armarios inferiores con los de aquellos colgados en la pared.
Alineación con puntos de referencia (ver figura D): Coloque el aparato de
medición asentando los tres puntos de apoyo 12 del mismo contra la pared,
o sujetándolo con el imán 14 al soporte mural
1
o a otra superficie
magnética. Gire el aparato de medición de manera que el rayo láser quede
alineado con los puntos de referencia. Ello le permite colgar, p.ej., cuadros
de manera que queden paralelos a una escalera o a un techo inclinado.
Control de la horizontalidad/verticalidad con los niveles
de burbuja (ver figura E)
El aparato de medición puede utilizarse también para verificar la
horizontalidad o perpendicularidad al colocar, p.ej., una lavadora o un
refrigerador. Asiente la superficie de apoyo de aluminio del aparato de
medición sobre la superficie
8
a controlar. Al colocarlo sobre superficies
horizontales, la superficie de apoyo de aluminio
8
deberá quedar abajo, y al
asentarlo contra superficies verticales, la abertura de salida del rayo láser
deberá señalar hacia arriba.
9
Instrucciones para la operación
• Mantenga fuera del alcance de los niĖos las tiras adhesivas 4. Los
niños podrían confundirlas con un chicle.
Sujeción a la pared
Existen cuatro formas diferentes de sujetar el soporte mural a diversas
superficies:
• Sujeción con tiras adhesivas (ver figura F): La tira adhesiva 4, que
puede volver a desprenderse con facilidad, permite fijar el soporte mural a
superficies delicadas, sin que éstas sean dañadas. La superficie deberá ser
plana, consistente, seca, limpia, sin grasa, y deberá tener una temperatura
mín. de 15 °C. Desprenda una de las láminas de protección de la tira
1
adhesiva ( ) y aplique esta última contra el dorso del soporte mural,
cuidando que sobresalga por un lateral uno de sus extremos (
2
).
Desprenda la otra lámina de protección de la tira adhesiva ( ) y presione
3
firmemente, durante 5 segundos como mín., el soporte mural contra la
superficie de asiento ( ). Para retirar el soporte mural, tire lentamente
4
del extremo sobresaliente de la tira adhesiva manteniéndola lo más
paralela posible respecto a la superficie de asiento ( ).
5
• Sujeción con pinchos (ver figura G): Con los pinchos suministrados
2
puede Ud. sujetar el soporte mural a paredes revestidas con placas de
yeso o madera. Inserte los pinchos en los orificios del soporte mural
según se muestra en la figura.
-31-
• Sujeción por tornillo: Coloque el soporte mural
1
con el rebaje del dorso
sobre un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared.
• Sujeción con cinta adhesiva (ver figura H): Ud. puede sujetar también el
soporte mural según la ilustración empleando cinta adhesiva convencional
(no se adjunta con el aparato).
Observe que en cualquiera de los modos de fijación, el soporte mural
1
quede firmemente sujeto a la superficie de asiento. Un desplazamiento
del soporte mural puede ser causa de mediciones erróneas.
Coloque el aparato de medición asentado el imán 14 de éste contra
la placa metálica
3
del soporte mural
1.
Clip de sujeción al cinturón
El clip de sujeción al cinturón
5
le permite enganchar el aparato de
medición a un cinturón, p.ej., y tenerlo así siempre a mano.
Mantenimiento y servicio
• Examine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de
daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del aparato de
medición no queda garantizado su seguro funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar
con eficacia y fiabilidad.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes
ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el
aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse
a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible
indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de
características del aparato de medida.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios,
el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para
reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo
con los reglamentos más recientes.
-32-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE
HERRAMIENTAS LÁSER Y DE
MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original,
que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos
de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo
esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita
por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de
medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados
incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que
no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS
ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
• Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está
completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de herramienta láser o de
medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a
partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para
obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe
estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de
medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
• Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser
o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y
advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de
características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año
después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
• Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de
herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con
las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de
medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de
intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE
NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
-33-
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO
DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
-34-
-35-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405,
Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A11598 08/09 REV 2
Printed in China
|