c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
MOUSE® DETAIL SANDER POLISHER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number MS800
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTI-
FIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint for
additional information before sanding paint.
• Do not push down—let the sander do the work.
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.
• Clean your tool out periodically.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
in death or serious injury.
Catalog Number MS800
FORM NO. 90532198 REV. 1
SEPT. ‘08
Printed in China
Copyright © 2008 Black & Decker
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
General Power Tool Safety Warnings
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
which, if not avoided, may result in property damage.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
Functional Description
tool or battery-operated (cordless) power tool.
A. Switch “ON”
1) Work area safety
B. Switch “OFF”
B
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
C. Dust Canister
A
D. Removable Pad Tip
E. Hook and Loop Sanding
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Pad
C
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
D
E
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
On Off Switch
Interrupteur
Extra Tips
1
2
Pointes supplémentaires
Puntas adicionales
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Interruptor de Encendido
Y Apagado
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
Rotate 180°
Hook and Loop
Pad
4
3
Faire Tourner sur 180°
Gire180°
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
Tampon
Almohadilla
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Pad Tip
4) Power tool use and care
Pointe de tampon
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Punta de la almohadilla
Sandpaper
Papier abrasif
Papel de lija
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
Maintenance
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
2) Sécurité en matière d’électricité
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de
fiches non modifiées correspondant à la prise.
AAcvcaeriestsy oofrMieosuse® accessories are available at extra cost. Listings per retailer may vary.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
Note: Use only sandpaper with holes in the same configuration as on the base of the sander.
Sandpaper without holes will not allow dust to enter the canister.
The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn,
contact your local service center. For more information call:
1-800-544-6986.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Application / Accessory Matrix
ACCESSORY
RECOMMENDED APPLICATIONS / USES
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
MEDIUM GRIT SANDPAPER
PAINT, VARNISH, RUST REMOVAL
FINE GRIT SANDPAPER
SURFACE BLENDING AND FINISHING
EXTRA FINE GRIT SANDPAPER
DETAIL SANDING TIPS
SANDING BETWEEN COATS OF PAINT OR VARNISH
CORNERS / HARD TO REACH PLACES
POLISHING METALS / STRIPPING VARNISH OR URETHANE
FINE POLISHING, SATIN FINISH ON PAINT / VARNISH / URETHANE
APPLYING AND REMOVING POLISH
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
1 OT POLISHING / STRIPPING WOOL
4 OT FINE POLISHING WOOL
GREY FOAM PAD
WHITE NON-WOVEN PAD
LIGHT SCRUBBING
HEAVY SCRUBBING / RUST REMOVAL
RED NON-WOVEN PAD
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
The pads described above may be available in kits where Mouse® products are sold. For
more information call 1-800-544-6986.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à
la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric"
or call: 1-800-544-6986.
Full Two-Year Home Use Warranty
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Imported by
See ‘Tools-Electric’
Black & Decker (U.S.) Inc.,
– Yellow Pages –
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
701 E. Joppa Rd.
for Service & Sales
Towson, MD 21286 U.S.A.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
MODE D’EMPLOI DU
MOUSE PONCEUSE-POLISSEUSE
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
À
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
6) Réparation
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
· Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.
Consignes de sécurité particulières
· Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant de
longues périodes.
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en
contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension,
les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses
électriques.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
• Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière
pendant le ponçage.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
• Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la
section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à
prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
• Nettoyer l’outil régulièrement.
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Moteur
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque
signalétique de l'outil. La mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne
seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils
à alimentation en courant alternatif sur du courant continu ou alternatif. La mention “120
volts c.a/c.c.” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique
de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les
outils sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la
source de courant électrique.
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Fonctionnement
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et
respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Interrupteur
Pour mettre l'outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie
de l'interrupteur portant la mention "I". Pour l'arrêter, enfoncer la partie de l'interrupteur
portant la mention "O".
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
A. Commutateur de mise en fonction
B. Commutateur d’arrêt
Fonctionnement (Fig. 1)
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. NOTE : Ne pas poser
les doigts sur la table porte-pièce en cours d’utilisation. Le déplacer en longs mouvements
de va-et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer une légère
pression pour poncer, polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et donne des
résultats inférieurs. Surveiller souvent le travail; l’outil peut enlever rapidement le matériau.
C. Compartiment à poussière
D. Pointe amovible du plateau de la ponceuse
E. Papier abrasif autogrippant
MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.
Cordons de rallonge
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil avant de procéder aux étapes suivantes.
PONÇAGE DE PRÉCISION
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus
bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
L’outil est doté d’une base en forme de goutte qui permet de l’utiliser autant sur de larges
surfaces plates que dans des recoins ou endroits difficiles d’accès.
Les pointes des bandes peuvent s’user inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les bandes
sont conçues de manière à ce qu’on puisse substituer ou faire pivoter la pointe en forme de
losange.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
120V
Fixation du papier abrasif (Fig. 2)
• Retirer les deux pointes en forme de losanges du papier abrasif.
• Tenir l’outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut.
• Mettre le papier abrasif sur la base.
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Calibre moyen des fils (AWG)
Intensité (A)
Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées.
• Lorsque seule la partie avant de la pointe est usée, la retirer, l’inverser et la remettre sur la
base abrasive.
Au
Au
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
• Lorsque la pointe au complet est usée, la retirer et la remplacer.
6
10
12
16
10
12
Pointe de la base abrasive (fig. 3)
La base abrasive usée peut être inversée ou remplacée.
• inverser ou remplacer la partie usée;
Non recommandé
Accessoire doigt de ponçage (fig. 4)
L’accessoire doigt de ponçage est utilisé pour le ponçage de détails de pièces.
• Enlever la vis.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min..................................minutes
................................courant continu
A..........................ampères
• Enlever le support d’extrémité en forme de diamant de la base de ponçage.
• Fixer l’accessoire sur la base de ponçage.
• L’ajuster et serrer la vis.
W ........................watts
......................courant alternatif
n
o........................aucune option à vide
• Aligner la feuille abrasive avec l’accessoire/doigt.
construction de classe II
..................................
..................................
Support accessoire pour ponçage de contour (fig. 5)
• Les pièces de ponçage de contour servent à poncer les surfaces courbées et les rainures.
• Enlever la vis.
......................borne de terre
symbole d´avertissement
.../min................... tours ou
mouvements alternatifs par minute
• Enlever le support à bout en biseau de
la base de ponçage.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• Poser le support à contour sur la base de ponçage.
• L’ajuster et serrer la vis.
Ajustement et dépose d’une pièce à contour (fig. 6 et 7)
• Choisir le calibre de la pièce de ponçage de contour qui convient le mieux à votre
application.
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
• Insérer une extrémité de la pièce de papier abrasif pour ponçage de contour dans l’espace,
à l’extrémité avant du porte-accessoires de contour.
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Enfoncer l’autre extrémité de la pièce de ponçage de contour de manière à entendre
un déclic.
• Pour enlever la pièce de ponçage de contour, la pousser vers l’avant, puis tirer sur
l’extrémité arrière du support du calibre (fig. 7).
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Ajustement d’un papier abrasif sur une pièce de ponçage de contour
(fig. 8)
• Aligner le papier abrasif avec la pièce de ponçage de contour.
• Presser le papier abrasif sur la pièce de ponçage de contour et s’assurer que le papier
abrasif suive bien la forme du calibre.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Dispositif de dépoussiérage (Fig. 9)
Vidange du compartiment à poussière :
• Vider le compartiment à poussière à toutes les 10 minutes d’utilisation.
• Tenir la ponceuse, saisir le compartiment à poussière et tirez-le pour le retirer de la ponceuse.
• Retirer le couvercle du compartiment et secouer ou tapoter délicatement le compartiment
pour le vider par l’ouverture.
Mesures de sécurité relatives aux ponceuses
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
• Enlever régulièrement la poussière accumulée sur l'outil.
• Refermer le couvercle et enfoncer fermement le compartiment dans la ponceuse.
MISE EN GARDE : danger pour les voies respiratoires. Ne jamais utiliser cet outil
pour le ponçage du bois sans le compartiment à poussière en position. La poussière
produite et éjectée par le ponçage risque de provoquer des problèmes respiratoires.
Autres mesures de sécurité importantes
Ponçage
Ponçage de peinture à base de plomb
AVERTISSEMENT : danger d’incendie. Les poussières de ponçage issues des couches
de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le
compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider
fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi de la
ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
IL N'EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu'il est difficile
d'en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques
d'empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout
type de peinture.
AVERTISSEMENT : danger d’incendie. Pour le travail effectué sur des surfaces
métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des
étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières.
En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de
magnésium. Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
Sécurité personnelle
•
•
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a
ponçage de peinture jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée.
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un
respirateur. L'utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu'il éprouve de
la difficulté à respirer.
Entretien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier
les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
•
•
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de
poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet
effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra-
vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se
nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de
travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se
déposer sur ces articles.
Accessoires
Une gamme d’accessoires Mouse® est offerte et vendue séparément. La gamme offerte
peut varier selon le détaillant. Remarque : utiliser uniquement le papier abrasif perforé
conforme au motif de la semelle de la ponceuse. Le papier abrasif non perforé ne permettra
pas l’aspiration de la poussière dans le compartiment à poussière.
Protection de l'environnement
Le tampon en Velcromc et les socles individuels sont des pièces remplaçables.
Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour
obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
•
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
•
Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale
de 4 mils.
•
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être
dangereuse.
Nettoyage et déchets
•
•
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l'aspirateur.
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l'enlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.
•
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
DÉPANNAGE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LIJARDORA MOUSE
Problème
Cause possible
Solution possible
• L’appareil refuse de
• Cordon d’alimentation
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
démarrer.
non branché.
• Le fusible du circuit est grillé.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite
para registrar su nuevo producto.
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Faire remplacer le
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE CONOCER:
• La poussière n’est
pas aspirée.
• Les trous du papier
• Utiliser le papier abrasif
Mouse® perforé selon le
motif approprié.
abrasif ne sont pas alignés.
· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
· No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran
extensión.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
UTILISATIONS RECOMMANDÉES
ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS
ET ROUILLE
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE
FINITION DES SURFACES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE
PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
COINS ET ENDROITS D’ACCÈS
DIFFICILE
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
POLISSAGE DES MÉTAUX / DÉCAPAGE
DE VERNIS OU D’URÉTHANE
POLISSAGE DE FINITION SUR
PEINTURE,VERNIS OU URÉTHANE
ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI
RÉCURAGE LÉGER
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS
TAMPON NON TISSÉ BLANC
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
TAMPON NON TISSÉ ROUGE
RÉCURAGE RIGOUREUX /
ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Les tampons décrits ci-dessous pourraient être offerts en trousses chez les détaillants
revendant les produits Mouse®. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le
numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
2) Seguridad eléctrica
Renseignements relatifs au service
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des
outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service
Black & Decker de la région.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique “Outils électriques” ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément
à l'une des conditions suivantes.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se
trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes.
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones per-
sonales graves.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditi-
va, reducirá las lesiones personales.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones
personales.
Imported by / Importé par
Voir ‘Outils électriques’
Black & Decker Canada Inc.
– Pages Jaunes –
100 Central Ave.
pour Service et ventes
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición
al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras
• UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y VISUAL ADECUADA.
• Limpie su herramienta periódicamente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
Otras advertencias e instrucciones de seguridad
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
importantes
Lijado
Lijado de pinturas con base de plomo
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para
niños y mujeres embarazadas.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis
químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije
cualquier tipo de pintura:
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
Seguridad personal
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura
hasta que haya terminado de asear el lugar.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al
área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de
pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar.
No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo
se asentaría en ellos.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de
la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Seguridad ambiental
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de
espesor.
Normas específicas de seguridad
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
de trabajo.
limpieza y desecho
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras
deben cambiarse frecuentemente.
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
• Limpie su herramienta periódicamente.
Motor
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de
identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a
60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una
especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente
alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la
placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir
sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si
esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
Instrucciones de operación
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y
siga todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear
esta herramienta.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Interruptor
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Figura 1 y oprima la
parte del interruptor marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del
interruptor marcada “O”.
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
Operacion (Fig. 1)
Sujete el producto como se observa en la Figura 1 y enciéndalo. NOTA: No apoye los
dedos sobre la platina durante el uso. Haga movimientos grandes, barriendo la superficie,
dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que se requiere para
lijar, pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá resultados con
calidad inferior. Revise su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de remover material
rápidamente.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
A. Interruptor en la posición de "ENCENDIDO"
B. Interruptor en la posición de "APAGADO"
C. Depósito de aserrín
D. Punta de la almohadilla desmontable
E. Almohadilla de lijado tipo velcro
PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
cualquiera de las siguientes operaciones.
Uso de cables de extension
Lijado de detalle
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
Su herramienta viene equipada con una base en forma de lágrima para usar en superficies
planas de gran tamaño y en sitios de difícil acceso o esquinas.
Las puntas de almohadilla podrían desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las
almohadillas están diseñadas para poder intercambiar o girar la punta adiamantada.
Montaje del papel de lija (Fig. 2)
• Desprenda las dos puntas adiamantadas del papel de lija.
• Sujete la herramienta con la base para lijar hacia arriba.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts
Longitud total del cordón en metros
• Coloque el papel de lija sobre la base.
120V
0 - 7.62
7.63 - 15.24
15.25 - 30.48 30.49 - 45.72
240V
0 - 15.24 15.25 - 30.48
30.49 - 60.96 60.97 - 91.44
La punta adiamantada se puede poner al revés y reemplazarse si está desgastada.
• Cuando la parte frontal de la punta está desgastada, despréndala de la hoja, inviértala y
colóquela otra vez sobre la base para lijar aplicando presión.
• Cuando toda la punta se haya desgastado, quítela de la base y monte una punta nueva.
AMPERAJE
Más
de
0
No más
Calbre del cordón
16 16
de
6
-
-
-
-
18
18
16
14
14
12
12
6
10
12
16
16
14
14
Punta de la base para lijar ( fig. 3)
10
12
16
12
Cuando la base para lijar está desgastada se puede poner al revés o reemplazar.
No Recomendado
• Invierta o reemplace la parte desgastada.
Dispositivo para detalles finos (Fig. 4)
El dispositivo para detalles finos se usa para lijar detalles delicados.
• Retire el tornillo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............voltios
Hz ............hertz
min............minutos
A ............amperios
W ............vatios
• Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora.
• Coloque el dispositivo para detalles finos en la base lijadora.
• Coloque y ajuste el tornillo.
..........corriente alterna
n
..........corriente continua
o............no velocidad sin carga
• Alinee el papel de lija con el accesorio manual.
Construcción de clase II
..............
terminal a tierra
........
.../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto
Dispositivo sujetador para contornos (Figura 5)
• Las piezas para lijadoras de contornos son para lijar superficies curvas y estrías.
• Retire el tornillo.
............símbolo de alerta de
seguridad
• Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora.
• Coloque el sujetador para contornos en la base lijadora.
• Coloque y ajuste el tornillo.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
Cómo colocar y retirar una pieza para contornos (Figura 6 y 7)
• Elija el perfil de piezas para lijadoras de contornos más adecuado para su aplicación.
• Coloque un extremo de la pieza de lijado de contorno dentro de la escotadura ubicada en
el extremo delantero del soporte.
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
• Empuje el otro extremo de la pieza para lijadoras de contornos hasta que haga un sonido
seco en el lugar.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
• Para retirar la pieza para lijadoras de contornos, empújela hacia adelante y luego
empuje el extremo trasero hacia afuera del sujetador de perfiles (figura 7).
Cómo colocar una hoja de lija en una pieza para lijadoras de
contornos (Figura 8)
• Alinee la hoja de lija a la pieza para lijadora de contornos.
• Presione la hoja de lija en la pieza para lijadora de contornos, asegurándose
de que la hoja de lija se adapte a la forma del perfil.
Extracción del polvo (figura 9)
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
Para vaciar el depósito de aserrín:
• El depósito de aserrín debe vaciarse cada 10 minutos de lijado.
• Sostenga la lijadora, tome el depósito de recolección de polvo y hálelo para extraerlo de
la lijadora.
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero
(667) 7 12 42 11
No.831
• Retire la tapa del depósito y sacuda o golpee suavemente el depósito y la tapa para vaciarlo.
• Vuelva a colocar la tapa y empuje con firmeza el depósito para insertarlo nuevamente en
la lijadora.
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
PRECAUCIÓN: Peligro para las vías respiratorias. Nunca opere esta herramienta
para lijar madera sin que el depósito de aserrín esté en su lugar. El polvo que se produce
al lijar puede crear un peligro de inhalación.
17 Norte #205
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
MEXICO, D.F.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar los
revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una com-
bustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y oca-
sionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga estricta-
mente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO
No. 18
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el
depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas de
seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para
lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Mantenimiento
Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que
se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en ningún líquido.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS
NO. 42
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
para Servicio y ventas
Problema
Causa posible
Solución posible
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
TEL. 55-5326-7100
• Fusible quemado.
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
• La herramienta no
recolecta el polvo.
• Los orificios del papel
• Utilice papel de lija Mouse®
de lija no están alineados. con la configuración de orificios
adecuada.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
Accesorios
Hay una variedad de accesorios Mouse® disponibles a un costo adicional. Los listados pueden variar
según el comercio minorista. Nota: Utilice únicamente papel de lija con orificios configurados de la
misma forma que en la base de la lijadora. El papel de lija sin orificios impedirá que el polvo ingrese al
depósito.
La base de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan,
contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al:
1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
Aplicación / Matriz de accesorios
ACCESORIO
APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS
PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO
ACABADO DE SUPERFICIES
LIJA MEDIANA
LIJA FINA
LIJA EXTRA FINA
PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE
LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ
ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCILACCESO
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO PULIR METALES / REMOVER BARNIZ O
URETANO
FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO
PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA /
BARNIZ / URETANO
ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS
ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA
ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA
APLICAR Y REMOVER PULIMENTO
TALLADO LIGERO
TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO
Las almohadillas descritas pueden venir en juegos disponibles donde se venden productos
Mouse®. Para mayor información llame al: 1-800-544-6986.
Información de servicio
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para
proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros
clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos,
reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más
cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez superado el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
autorizado propio de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros
de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas
(Tools-Electric)" en las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el
Centro de servicio de Black & Decker más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
ESPECIFICACIONES
120V~ 55W 60Hz .5A
|