Sony Satellite TV System SA VE145 User Manual

Subwoofer  
Center  
Centre  
Ee  
Center  
Centre  
A
Front (Left)  
D
Front (Right)  
C
B
Caisson de grave  
Avant (gauche)  
Avant (droite)  
Subwoofer  
Ee  
Ee  
Caisson de grave  
INPUT  
e
e
E
E
Front (Left)  
Avant (gauche)  
e
E
Front (Right)  
Avant (droite)  
3.5 m  
3,5 m  
3.5 m  
3,5 m  
3.5 m  
3,5 m  
e
A
A
E
Micro Satellite System  
Foot pads  
Tampons autocollants  
Amplifier  
Amplificateur  
FRONT  
REAR  
E
e
R
L
L
eE Ee  
R
WOOFER OUT CENTER  
Surround (Right)  
Surround (droite)  
Surround (Left)  
Surround (gauche)  
SA-VE145  
B
B
10 m  
10 m  
Surround (Right) Surround (Left)  
Surround (droite) Surround (gauche)  
Ee  
Ee  
4-246-665-11(1)  
G
F
H
E
Foot pads  
Tampons  
autocollants  
POWER  
LEVEL  
MIN  
MAX  
WS-WV10D  
(for surround speakers)  
(pour les haut-parleurs  
surround)  
WS-FV10D  
POWER  
POWER indicator  
Indicateur POWER  
LEVEL  
English  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the  
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.  
And don’t place lighted candles on the apparatus.  
To prevent fire or shock hazard, do not place vases on the  
apparatus.  
Français  
Conseil  
Tous les fils rayés présentent une polarité négative  
AVERTISSEMENT  
Positioning the speakers  
Troubleshooting  
(–)  
Guide de dépannage  
et  
(–)  
doivent être raccordés aux bornes négatives  
parleur.  
du haut-  
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,  
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les  
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,  
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies  
allumées sur l’appareil.  
Ne placez pas de vase sur l’appareil. Ceci ferait courir un  
risque d’incendie ou d’électrocution.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.  
Confier l’entretien à un personnel qualifié.  
Should you encounter a problem with your speaker  
system, check the following list and take the indicated  
measures. If the problem persists, consult your nearest  
Sony dealer.  
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste  
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le  
problème persiste, consultez votre revendeur Sony.  
Location of each speaker (C)  
Each speaker should face the listening position. Better  
surround effect will result if all speakers are set at the  
same distance from the listening position.  
Place the front speakers at a suitable distance to the left  
and right of the television.  
Place the subwoofer on either side of the television.  
Place the center speaker on the top-center of the TV set.  
The placement of surround speakers greatly depends on  
the configuration of the room. The surround speakers  
may be placed on both sides of the listening position A  
or behind the listening position B.  
Emplacement des enceintes  
Le système acoustique ne fournit aucun son.  
Assurez-vous que toutes les liaisons ont été  
effectuées correctement.  
Assurez-vous que le volume de l’amplificateur  
est réglé correctement.  
Assurez-vous que le sélecteur de source de  
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
There is no sound from the speaker system.  
Make sure all the connections have been  
correctly made.  
Make sure the volume on the amplifier has  
been turned up properly.  
Make sure the program source selector on the  
amplifier is set to the proper source.  
Position de chaque enceinte (C)  
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position  
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les  
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.  
Installez les enceintes avant à une distance correcte à  
droite et à gauche du téléviseur.  
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du  
téléviseur.  
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.  
L’emplacement des enceintes surround dépend en grande  
partie de la grandeur de la pièce.Les enceintes surround  
peuvent être installées sur les deux côtés de la position  
d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.  
Do not install the appliance in a confined space, such  
as a bookcase or built-in cabinet.  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné  
comme dans une bibliothèque ou un meuble  
encastré.  
CAUTION  
You are cautioned that any changes or modification not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le  
cas échéant, débranchez-le.  
Tips  
Check if headphones are connected. If they  
are, disconnect them.  
• Movies are best enjoyed in a room that produces no  
echoes (as in one with surrounding curtains).  
• Music (especially classical music) is best enjoyed in a  
room that produces some echo.  
A propos de ce manuel  
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.  
There is distortion in the subwoofer sound  
output.  
Check if any sound-enhancing functions have  
been activated on the amplifier. If they have,  
turn them off.  
Vérifiez si une fonction d’amplification du son  
n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas  
échéant, désactivez-la.  
About this manual  
Les instructions de ce manuel concernent les systèmes  
Micro Satellite Sony, SA-VE145.  
Conseils  
Setting the speakers  
Attaching the speaker pads (D)  
To prevent speaker vibration or movement while  
listening, attach the supplied foot pads to the bottom four  
corners of the center speaker, front speakers, and  
surround speakers.  
The instructions in this manual are for SA-VE145,  
Sony Micro Satellite Systems.  
Bourdonnement ou bruit sur la sortie  
d’enceintes.  
Assurez-vous que toutes les liaisons ont été  
effectuées correctement.  
Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne  
se trouve trop près du téléviseur.  
• Il est préférable de regarder les films dans une pièce  
sans écho (avec rideaux par exemple).  
• Il est préférable d’écouter la musique (surtout la  
musique classique) dans une pièce avec un léger écho.  
Les SA-VE145 sont des systèmes acoustiques à 5,1 canaux,  
comprenant deux enceintes avant, deux enceintes  
surround, une enceinte centrale et un caisson de grave.  
Ces deux systèmes supportent les fonctions Digital  
Cinema Sound de Sony, Dolby* Pro Logic et Dolby Digital  
et sont donc destinés à la reproduction du son  
cinématographique.  
There is hum or noise in the speaker output.  
Make sure all the connections have been  
correctly made.  
Make sure none of the audio components are  
positioned too close to the TV set.  
The SA-VE145 is a 5.1 channel speaker system consisting  
of two front speakers, two surround speakers, one center  
speaker, and one subwoofer. It supports Sony Digital  
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital, and  
is thus gearedtowards the enjoyment of movies.  
Installation des haut-parleurs  
Fixation des tampons d’enceinte (D)  
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des haut-  
parleurs en cours d’écoute, fixez les protections de  
support aux quatre coins du haut-parleur central, des  
haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs surround.  
Setting the center speaker (E)  
Set the center speaker firmly on top of the TV set. Make  
sure it is completely level.  
Le son est coupé subitement.  
The sound has suddenly stopped.  
Assurez-vous que toutes les liaisons ont été  
effectuées correctement. Le contact des fils de  
haut-parleur dénudés au niveau des bornes du  
haut-parleur peut provoquer un court-circuit.  
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.  
DOLBY, le symbole double-D ;, PRO LOGIC et Dolby  
Digital sont des marques de Dolby Laboratories.  
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.  
DOLBY, the double-D symbol ;, “PRO LOGIC” and  
“Dolby Digital” are trademarks of Dolby Laboratories.  
Make sure all the connections have been  
correctly made. Contact between bare speaker  
wires at the speaker terminals may cause a  
short-circuit.  
Setting other speakers (F)  
For greater flexibility in the positioning of the speakers,  
use the optional WS-FV10D or WS-WV10D speaker stand  
(available only in certain countries).  
Installation du haut-parleur central (E)  
Installez correctement le haut-parleur central au-dessus  
du téléviseur, en vous assurant qu’il est parfaitement de  
niveau.  
Précautions  
Precautions  
Spécifications  
Tip (G)  
Specifications  
The height of the front speakers should be adjusted to  
about the center of the TV screen.  
Sécurité  
On safety  
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que  
sa tension de fonctionnement est identique à celle de  
l’alimentation secteur locale.  
Installation d’autres haut-parleurs (F)  
Pour une plus grande flexibilité d’installation des haut-  
parleurs, utilisez des supports pour haut-parleurs en  
option WS-FV10D ou WS-WV10D (uniquement  
disponibles dans certains pays).  
• Before operating the system, be sure that the operating  
voltage of the system is identical with that of your local  
power supply.  
SS-MS145 (Enceintes avant et surround)  
Système acoustique  
Pleine gamme, à blindage  
magnétique  
SS-MS145 (Front and surround speakers)  
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation  
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale,  
même s’il a été éteint.  
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé  
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez  
sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement  
dit.  
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,  
débranchez le cordon d’alimentation du système et  
faites vérifier le système par un professionnel avant de  
l’utiliser à nouveau.  
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé  
seulement dans un centre de service compétent.  
Setting the amplifier  
• The unit is not disconnected from the AC power source  
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even  
if the unit itself has been turned off.  
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be  
used for an extended period of time. To disconnect the  
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the  
cord itself.  
• Should any liquid or solid object fall into the system,  
unplug the system’s power cord and have the system  
checked by qualified personnel before operating it any  
further.  
• AC power cord must be changed only at the qualified  
service shop.  
Speaker system  
Full range, magnetically  
shielded  
Hauts-parleurs  
Type d’enceinte  
Impédance nominale  
Tenue en puissance  
Puissance maxi.absorbée: 100 watts  
Niveau de sensibilité  
Plage de fréquence  
Dimensions (l/h/p)  
5,5 × 11 cm, à cône  
Bass-reflex  
8 ohms  
Speaker units  
Enclosure type  
Rated impedance  
Power handling capacity  
Maximum input power:  
Sensitivity level  
5.5 × 11 cm, cone type  
Conseil (G)  
La hauteur des haut-parleurs frontaux doit correspondre  
environ à la moitié du téléviseur.  
When connecting to an amplifier with internal multi  
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should  
use the setup menus for the amplifier to specify the  
parameters of your speaker system.  
See the table below for the proper settings. For details on  
the setting procedure, refer to the manual that was  
provided with your amplifier.  
Bass reflex  
8 ohms  
86 dB (1 W, 1 m)  
28 Hz - 20 000 Hz  
Approx. 76 × 162 × 106  
mm, avec la grille avant  
Approx. 0,8 kg chacune  
100 watts  
86 dB (1 W, 1 m)  
28 Hz - 20,000 Hz  
Approx. 76 × 162 ×  
106 mm, including front  
grille  
Réglage de l’amplificateur  
Frequency range  
Dimensions (w/h/d)  
Poids  
Speaker setup  
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs  
multi-voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous  
devez utiliser les menus de configuration de  
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre  
système acoustique.  
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés.  
Pour les détails sur les réglages proprement dits,  
reportez-vous au manuel fourni avec l’amplificateur.  
SS-CN145 (Enceinte centrale)  
For  
Set to  
Mass  
Approx. 0.8kg each  
Système acoustique  
Pleine gamme,  
Front speakers  
SMALL  
Fonctionnement  
On operation  
à blindage magnétique  
5,5 × 11 cm, à cône  
Bass-reflex  
SS-CN145 (Center speaker)  
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique  
continuellement à une puissance dépassant sa puissance  
d’entrée maximale.  
Center speaker  
Surround speakers  
Subwoofer  
SMALL  
• Do not drive the speaker system with a continuous  
wattage exceeding the maximum input power of the  
system.  
Hauts-parleurs  
Type d’enceinte  
Impédance nominale  
Tenue en puissance  
Puissance maxi.absorbée: 100 watts  
Niveau de sensibilité  
Plage de fréquence  
Dimensions (l/h/p)  
Speaker system  
Full range,  
SMALL  
magnetically shielded  
5.5 × 11 cm, cone type  
Bass reflex  
8 ohms  
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,  
les graves seront faibles et la position des différents  
instruments de musique indistincte.  
• Le contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau  
des bornes du haut-parleur peut provoquer un court-  
circuit.  
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez  
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système  
acoustique.  
•Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.  
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient  
être endommagées.  
Speaker units  
Enclosure type  
Rated impedance  
Power handling capacity  
Maximum input power:  
Sensitivity level  
ON (or YES)  
• If the polarity of the speaker connections are not correct,  
the bass tones will be weak and the position of the  
various instruments obscure.  
• Contact between bare speaker wires at the speaker  
terminals may result in a short-circuit.  
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid  
damaging the speaker system.  
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt  
to remove the grille on the speaker system. If you try to  
remove it, you may damage the speaker.  
Réglage des enceintes  
8 ohms  
If you use the amplifier with adjustable crossover  
frequency, it is recommended to select 120 Hz (or close to  
this figure) as the crossover frequency for your front,  
center, and surround speakers.  
86 dB (1 W, 1 m)  
28 Hz - 20 000 Hz  
Approx. 280 × 82 × 106  
mm, avec la grille avant  
Approx. 1,0 kg  
Pour  
Réglez sur  
SMALL  
100 watts  
Enceintes avant  
Enceinte centrale  
Enceintes à effet surround  
Caisson de grave  
86 dB (1 W, 1 m)  
28 Hz - 20,000 Hz  
Approx. 280 × 82 ×  
106 mm, including front  
grille  
SMALL  
Frequency range  
Dimensions (w/h/d)  
SMALL  
Poids  
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered  
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.  
ON (ou YES)  
SA-WMS145 (caisson de grave)  
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de  
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner  
120 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de  
recouvrement des enceintes avant, centrale et arrière.  
Système acoustique  
Caisson de grave  
amplifié, à blindage  
magnétique  
Grave : 20 cm, à cône  
Nouveau type SAW  
Mass  
Approx. 1.0 kg  
If you encounter color irregularity on a  
nearby TV screen  
This speaker system is magnetically shielded to allow it to  
be installed near a TV set. However, color irregularities  
may still be observed on certain types of TV sets.  
Listening to the sound (H)  
SA-WMS145 (subwoofer)  
Haut-parleur  
Type d’enceinte  
Section d’amplificateur  
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont  
anormales  
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et  
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec  
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies  
de couleur.  
Speaker system  
Active subwoofer,  
magnetically shielded  
Woofer: 20 cm, cone type  
Advanced SAW type  
First, turn down the volume on the amplifier. The  
volume should be set to minimum before you start  
playing the program source.  
** « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques  
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.  
Speaker unit  
Enclosure type  
Amplifire section  
Puissance de sortie RMS continue  
100 W (6 ohm,  
20 - 250 Hz, 0,8% THD)  
Plage de fréquences reproduites  
28 Hz à 200 Hz  
Fréquence de coupure des hautes fréquences  
150 Hz  
If color irregularity is observed...  
cTurn off the TV set once, then turn it on again after 15 to  
30 minutes.  
Continuous RMS power output  
100 W (6 ohms,  
20 - 250 Hz, 0.8% THD)  
Reproduction frequency range  
28 Hz - 200 Hz  
1 Turn on the amplifier and select the  
Ecoute du son (H)  
Si les couleurs sont anormales…  
cEteignez le téléviseur et rallumez-le 15 à 30 minutes plus  
tard.  
program source.  
If color irregularity is observed again...  
cPlace the speakers further away from the TV set.  
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume  
doit être réduit au maximum avant l’écoute de la source.  
2 Press POWER on the subwoofer.  
Entrées  
High frequency cut-off frequency  
Si les couleurs restent anormales…  
cEloignez les enceintes du téléviseur.  
The POWER indicator on the subwoofer  
lights up green.  
150 Hz  
If howling occurs  
Reposition the speakers or turn down the volume on the  
amplifier.  
INPUT (jack d’entrée)  
Généralités  
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez  
Inputs  
la source.  
Si un sifflement se produit  
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur  
l’amplificateur.  
INPUT (input pin jack)  
General  
Alimentation  
Consommation  
Dimensions (l/h/p)  
CA 230 V, 50/60 Hz  
100 W  
Approx. 270 × 325 ×  
398 mm, avec grille avant  
Approx. 10 kg  
3 Play the program source.  
On placement  
• Do not set the speakers in an inclined position.  
• Do not place the speakers in locations that are:  
—Extremely hot or cold  
2 Appuyez sur POWER sur le caisson de  
Power requirements  
Power consumptions  
Dimensions (w/h/d)  
230 V AC, 50/60 Hz  
100 W  
Approx. 270 × 325 × 398  
mm, including front grille  
Approx. 10 kg  
grave.  
Emplacement  
• N’installez pas les haut-parleurs dans une position  
inclinée.  
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants:  
—Extrêmement chauds ou froids  
—Poussiéreux ou sales  
—Très humides  
—Sujets à des vibrations  
—Exposés à la lumière directe du soleil  
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation  
du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni,  
etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la  
décoloration du sol.  
L’ indicateur POWER sur le caisson de  
grave s’allume en vert.  
Poids  
—Dusty or dirty  
—Very humid  
—Subject to vibrations  
—Subject to direct sunlight  
• Use caution when placing the speaker on a specially  
treated (wax, oiled, polished, etc.) floor, as staining or  
discoloration may result.  
Accessoires fournis  
Adjusting the subwoofer (H)  
Mass  
Pieds d’enceintes (20)  
Cordon de raccordement monaural (1 phono vers 1  
phono) (1)  
Câbles de connexion d’enceintes, 10 m(2)  
Câbles de connexion d’enceintes, 3,5 m (3)  
3 Reproduisez la source.  
Supplied accessories  
Foot pads (20)  
Monaural connecting cord (1 phono to 1 phono) (1)  
Speaker connecting cords, 10 m (2)  
Rotate LEVEL to adjust the volume.  
Set the volume level to best suit your  
preference according to the program source.  
On cleaning  
Réglage du caisson de grave  
(H)  
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)  
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly  
moistened with a mild detergent solution or water. Do  
not use any type of abrasive pad, scouring powder or  
solvent such as alcohol or benzine.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées  
sans préavis.  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Notes  
Nettoyage  
The volume level should not be turned up to the  
point of distortion.  
• Some amplifier functions for enhancing the sound may  
cause distortion in the subwoofer. If such distortion  
occurs, turn off those functions.  
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer  
volume too high.  
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux  
légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou  
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à  
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.  
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le  
volume.  
Réglez le niveau du volume selon vos  
préférences en fonction de la source  
programme.  
If the volume level is too high, the speaker protection  
circuit activates, and the sound level drops suddenly. This  
is not a malfunction. In this case, lower the volume level  
and wait for a few moments until the unit resumes  
normal operation.  
Le volume sonore ne doit pas être si élevé que le  
son soit déformé.  
Si le volume sonore est trop élevé, le circuit de protection  
des haut-parleurs est activé et le niveau sonore diminue  
brutalement. Ceci est normal. Si cela se produit, baissez le  
volume et attendez quelques instants pour que l’appareil  
revienne à un fonctionnement normal.  
For the Dolby Pro Logic  
If your amplifier is connected internally or externally  
with a Dolby Pro Logic processor, you should set the  
surround effect mode to “NORMAL” on the amplifier for  
your particular speaker system.  
For details on the setting procedure, refer to the manual  
that was provided with your amplifier.  
If you have any questions or problems concerning your  
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.  
Remarques  
• Les fonctions d’amplification du son de certains  
amplificateurs peuvent causer de la distorsion sur le  
caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces  
fonctions.  
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous  
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.  
Hooking up the system  
Pour toute question ou difficulté concernant votre  
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur  
Sony.  
Connect the speaker system to the speaker output  
terminals of an amplifier. (A)  
Make sure power to all components (included the  
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.  
Pour le Dolby Pro Logic  
Raccordement du système  
acoustique  
Si votre amplificateur est raccordé intérieurement ou  
extérieurement à un processeur Dolby Pro Logic,  
sélectionnez le mode d’effet sonore  
«NORMAL» sur l’amplificateur pour votre système  
acoustique particulier.  
Notes (B)  
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on  
the speakers are matched to the corresponding plus (+)  
and minus (–) terminals on the amplifier.  
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes  
de l’amplificateur. (A)  
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les  
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.  
Pour les détails sur le réglage proprement dit, reportez-  
vous au manuel fourni avec l’amplificateur.  
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals  
securely as loose screws may become a source of noise.  
• Make sure all connections are firm. Contact between  
bare speaker wires at the speaker terminals may cause a  
short-circuit.  
• Do not connect the subwoofer to the amplifier’s  
CENTER output terminal (which is for Dolby Pro Logic  
or Dolby Digital). No bass sound will output from the  
subwoofer if you do.  
Remarques (B)  
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des  
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de  
l’amplificateur.  
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car  
des vis desserrées peuvent être une source de bruit.  
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le  
contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau des  
bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.  
• Ne raccordez pas le caisson de grave à la borne de sortie  
CENTER de l’amplificateur (qui est réservé au Dolby  
Pro Logic ou au Dolby Digital). Sinon, le caisson de  
grave ne diffusera pas de graves.  
• For details regarding the connections on the amplifier  
side, refer to the manual that was provided with your  
amplifier.  
Tip  
All striped wires are minus (–) in polarity, and should be  
connected to the minus (–) speaker terminals.  
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous  
au manuel fourni avec l’amplificateur.  
2003 Sony Corporation  
Printed in Malaysia  
SA-VE145 (GB/FR/DE/IT) 4-246-665-11(1)  
 

Sharp CRT Television 27C240 User Manual
Sharp DVD Recorder MD MT888H User Manual
Sony Computer Monitor SDM S95 User Manual
Sony MiniDisc Player MZ E610 User Manual
Sony MP3 Player D NE005 User Manual
Sony Turntable PS LX110 User Manual
Sony VCR SLV X9D E User Manual
Sony Video Game Console 4 126 895 11 User Manual
Subaru Robin Power Products Portable Generator R650 User Manual
Sunbeam Fryer DF4500 User Manual