Nikon Camera Accessories WC E68 User Manual

日本語  
English  
Deutsch  
2
メニューボタンを押  
して「撮影メニュー」を表示  
• Bei der COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und  
700 sind in der Weitwinkeleinstellung sowohl das interne  
Blitzgerät als auch der externe Blitzsynchronanschluss abge-  
schaltet. Es lassen sich keine Blitzeinstellungen vornehmen.  
このたびはニコンデジタルカメラ用ワイドコンバータ  
WC-E68 をお買い上げいただきりがとうございま  
のワイドコンバータは表1のデジタルカメラに取  
り付けてらに広角の撮影を行うためのレンズです。  
ワイドコンバータを装着 することにより、撮影レンズ  
の焦点距離は0.68倍に短縮されイド端状態で撮影  
すると最も広角になります。  
• With the COOLPIX5000, 4500, 995, the built-in  
The Nikon WC-E68  
Nikon Weitwinkelvorsätz WC-E68  
WC-E68  
ワイドコンバータ  
させますCOOLPIX5000 の場合はカスタム  
Speedlight is set to Flash Cancel. Only an optional  
external Speedlight can be fired.  
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Der Weit-  
winkelvorsatz WC-E68 erweitert die Möglichkeiten der  
Weitwinkelfotografie mit den Nikon-Digitalkameras  
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,  
880, 800 und 700. Der Weitwinkelvorsatz WC-E68 verkürzt  
die Brennweite des eingebauten Objektivs um den Faktor  
0,68 und vergrößert damit zusätzlich zur maximalen Weit-  
winkelstellung des Objektivs den Bildwinkel.  
Wideangle Converter  
NO. の 1、2、3 のいずれかを選択します)  
Thank you for your purchase of the WC-E68 wide-angle  
3 [COOLPIX500045004300995990、  
885、880 の場合]  
With COOLPIX990, set the flash to “Flash Cancel”.  
Jp  
En  
lens converter for use with the Nikon COOLPIX5000,  
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 and 700  
digital cameras. The WC-E68 increases the angle of the  
camera lens to enhance wide-angle performance. The focal  
length of the camera’s lens is reduced by × 0.68, maximizing  
lens angle when the camera is zoomed all the way out.  
Fotografieren mit der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995,  
990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und 700 in der  
Einstellung für normale Brennweite  
Bei aufgesetztem Weitwinkelvorsatz WC-E68 können Sie mit  
der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,  
880, 800, und 700 auch in der Einstellung für normale Brennweite  
fotografieren. Das ist vor allem dann vorteilhaft, wenn Sie die  
Zoomfunktion der Kamera zusammen mit dem Weitwinkelvor-  
satz verwenden wollen (nicht möglich bei COOLPIX700).  
Allerdings sollten Sie dabei folgendes beachten:  
使用説明書  
• With the COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880,  
800 and 700 both the internal and any external flashes  
will be off. No other flash settings are available.  
マルチセレクターを用いて「コンバータワ  
イドコンバータ」にセットします。  
Wideangle Converter  
Instruction Manual  
[COOLPIX910、900場合]  
注意:各種アダプタリングが必要  
になります。  
ズームボタンとシャッターボタンを用いて特  
Taking photographs with the COOLPIX5000, 4500, 4300,  
995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 and 700 in regular  
mode  
殊撮影ワイドコンバータセットします。  
Weitwinkelvorsätz  
Bedienungsanleitung  
安全上のご注意  
De  
Fr  
Achtung: Um den Vorsatz an die Kamera anzusetzen  
[COOLPIX950、800場合]  
ズームボタンとシャッターボタンを用いてコン  
バータ」を「ワイドコンバータ」にセットします。  
Attention: An adapter must be used to attach the  
ご使用の安全上のご注よくお読みの上しくお  
ist ein Adapter erforderlich!  
converter to the camera  
使いください。  
The COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,  
885, 880, 800 and 700 can shoot photos with the WC-E68  
attached even when the camera is not in wide converter  
mode. This can be useful when, for example, you want to  
adjust the composition using zoom (COOLPIX700 ex-  
安全上のご注意  
製品  
を安全に正しく使用していただ  
Convertisseur grand-angle  
Manuel d’utilisation  
Montage (die Abbildung zeigh die COOLPIX5000)  
[COOLPIX700 の場合]  
や財産への損害  
き、あなたや他の人々への危害  
を未然に防止  
Installation (Illust. COOLPIX5000)  
セレクトボタンとシャッターボタンを用いてコ  
な内を記載しています。  
1. Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel am Weit-  
するために、重  
Wählen Sie bei der COOLPIX5000 in der Blitzgerätes-  
teuerung »AUTO«, wenn Sie mit einem externen Blitz-  
gerät blitzen möchten.  
Wählen Sie bei der COOLPIX4500 und 995 die Blitzein-  
stellung »Blitz aus«. Wenn Sie mit einem externen  
Blitzgerät blitzen möchten.  
Bei der COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800  
und 700, schalten Sie das Blitzgerät aus, wenn Sie den  
Weitwinkelvorsatz WC-E68 verwenden (Blitzeinstellung  
»Blitz aus«). Mit Blitzlicht könnte es zu einer fehlerhaften  
Belichtung kommen, die sich als zu starke, zu schwache oder  
unausgewogene Bildhelligkeit bemerkbar macht.  
winkelkonverter.  
1. Remove the cap on the back of the WC-E68.  
ンバータワイドコンバータセットします。  
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られると  
ころに必ず保管してください。  
2. Bei der COOLPIX5000 müssen Sie zuerst den Adapter  
Conversor gran angular  
Manual de instrucciones  
2. With the COOLPIX5000, attach the UR-E5 lens adapter  
に戻り、液晶  
… いずれも撮影画 モニタにコン  
バータ表示が点灯します。  
Es  
Nl  
It  
UR-E5 (als Zubehör erhältlich) in das Objektivgewinde  
einschrauben, ehe Sie den Objektivvorsatz ansetzen  
können.  
cluded). You should however note the following points:  
表示と意  
お守りいただく内容  
味は次のようになっています。  
(sold separately) to the camera lens, before screwing the  
lens converter into the front of the adapter.  
の種類をの絵表示で区分し説明しています。  
With the COOLPIX5000 set the Speedlight Cntrl option to  
“AUTO” when using an optional Speedlight.  
ズームレンズ搭載のカメラの場合メラをこ  
のモードにセットするとンズが自動的にワ  
イド端にセットされも広い画 角で撮影する  
ことができます。  
With the COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900 and  
800 attach the UR-E7 lens adapter (sold separately) to  
the camera lens, before screwing the lens converter into  
the front of the adapter.  
Groothoek converter  
Gebruiksaanwijzing  
この表示を無視して、誤った取り扱いをす  
ると、人が死亡または重 傷を負う可能性が  
想定される内容を示しています。  
Bei der COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900, 800  
müssen Sie zuerst den Adapter UR-E7 (als Zubehör  
erhältlich) in das Objektivgewinde einschrauben, ehe Sie  
den Objektivvorsatz ansetzen können.  
Bei der COOLPIX4300, 885 müssen Sie zuerst den  
Adapter UR-E4 (als Zubehör erhältlich) in das Objektiv-  
gewinde einschrauben und danach den Adapter UR-  
E7(ebenfalls als Zubehör erhältlich) in den UR-E4, ehe  
Sie den Objektivvorsatz ansetzen können.  
Bei der COOLPIX880 müssen Sie zuerst den Adapter  
UR-E2 (als Zubehör erhältlich) in das Objektivgewinde  
einschrauben und danach den Adapter UR-E7(ebenfalls  
als Zubehör erhältlich) in den UR-E2, ehe Sie den  
Objektivvorsatz ansetzen können.  
Bei der COOLPIX700 müssen Sie zuerst den Adapter  
UR-E1 (als Zubehör erhältlich) in das Objektivgewinde  
einschrauben und danach den Adapter UR-E7(ebenfalls  
als Zubehör erhältlich) in den UR-E1, ehe Sie den  
Objektivvorsatz ansetzen können.  
• With the COOLPIX4500 and 995 set the flash to “Flash  
Cancel” when using an optional Speedlight.  
警告  
注意  
WC-E68  
この表示を無視してった取り扱いをす  
るとが傷害を負う可能性が想定される  
COOLPIX50004500995場合蔵  
With the COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880,  
Converter grandangolo  
Manuale istruzioni  
スピードライトは発光禁止となりますが売  
With the COOLPIX4300, 885, attach the UR-E4 lens  
800 and 700 set the flash to “Flash Cancel”. Using the flash  
with the WC-E68 in place could result in insufficient or  
excessive lighting or uneven brightness.  
内容および物的損害の発  
生が想定される  
りスピードライトを使用することにより、ス  
ピードライト撮影が可能になります。  
adapter (sold separately) to the camera lens, then attach  
the UR-E7 lens adapter (sold separately) to the UR-E4.  
After attaching both adapters in the above order, screw the  
lens converter into the UR-E7.  
内容を示しています。  
Für Nahaufnahmen  
取り付け方/ Attaching the converter/Montage/ Fixer le convertisseur/ Colocar el convertidor/  
De converter monteren/Montaggio del converter  
COOLPIX990の場合ピードライトモード  
を発光禁止にセットしてください。  
絵表示の例  
Um Objekte im Nahbereich zu fotografieren, sollten Sie die  
Kamera auf Makromodus stellen. Da die Aufnahmebedingungen  
je nach Lichtverhältnissen und Entfernung geringfügig variieren  
können, sollten Sie die Schärfe anhand des Vorschaubildes auf  
dem LCD-Monitor überprüfen und gegebenenfalls eine  
Probeaufnahme machen.  
Taking photographs in macro close-up mode  
記号は意  
(警告を含む促す内容を告げる  
To take photographs at very close range, use macro close-  
up mode. As conditions however vary according to dis-  
場合は感電注意 自動的に発光禁止にな内蔵りとも他  
その他のカメラの場合ピードライトモードは  
With the COOLPIX880, attach the UR-E2 lens adapter  
ものですの中や近くに具体的な注意  
左図の  
1
)が描かれています。  
(sold separately) to the camera lens, then attach the UR-  
E7 lens adapter (sold separately) to the UR-E2. After  
attaching both adapters in the above order, screw the lens  
converter into the UR-E7.  
リアキャップ  
tance and brightness, it is recommended that you check the  
image in the LCD monitor or take a test photograph before  
recording the final photo.  
のスピードライトモードにはセットできません。  
記号はしてはいけないこと行為を告げ  
るものですの中や近くに具体的な禁止内左図の  
場合は分解禁止)が描かれています。  
Protective Cap (Rear)  
Hinterer Objektivdeckel  
Bouchon de protection (arrière)  
Tapa de protección (Trasera)  
Beschermende achterlensdop  
Coperchietto protettivo (posteriore)  
■ 通常モードで撮影を行う場合:  
ワイドコンバータを装着 したままズーミングして  
Wichtige Hinweise  
角を変えたい場COOLPIX700 を除くど  
With the COOLPIX700, attach the UR-E1 lens adapter (sold  
警告  
Cautions  
The WC-E68 is intended for use with the Nikon  
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,  
に便利です。ただし以下の点にご注意  
ください。  
Der Weitwinkelvorsatz WC-E68 ist ein Sonderzubehör  
für die Nikon-Digitalkameras COOLPIX5000, 4500, 4300,  
995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und 700. Mit  
anderen Kameramodellen kann er nicht verwendet werden.  
separately) to the camera lens, then attach theUR-E7 lens adapter  
ワイドコンバータで直  
接太陽や強い光を見  
ないこと  
(sold separately) to the UR-E1. After attaching both adapters in  
別売  
りスピードライトを使用してスピードラ  
イト撮影を行う場合、COOLPIX5000 では  
えを AUTO 、  
失明や視力障の原  
因となります。  
the above order, screw the lens converter into the UR-E7.  
ないこと  
3. Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab.  
スピードライトの発光切り替  
885, 880, 800 and 700 digital cameras. It cannot be used  
with other cameras.  
3. Remove the front cap.  
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1  
Der optische Sucher bietet keine Vorschau auf den  
tatsächlichen Bildwinkel, wenn der Weitwinkelvorsätz  
WC-E68 montiert ist. Überprüfen Sie Bildwinkel und  
Schärfe bitte anhand des LCD-Monitors.  
Ein aufgesetzter Weitwinkelvorsätz erhöht das Gewicht  
der Kamera. Um Unschärfe zu vermeiden, sollten Sie die  
Kamera besonders ruhig halten.  
Verwenden Sie den Weitwinkelvorsätz WC-E68 nicht  
als »Haltegriff«, da die Kamera sonst beschädigt werden  
könnte. Für den Transport der Kamera sollten Sie den  
Weitwinkelvorsätz WC-E68 vorher abnehmen.  
Beim Fotografieren mit extrem hellem Gegenlicht (die  
Lichtquelle, z.B. die Sonne, muß sich dabei nicht unbe-  
dingt im Bildfeld befinden) kann es zu »Geisterbildern«  
(Doppelbildern) kommen.  
In den Randbereichen des Bildes können u. U.  
Verzeichnungen auftreten, wenn der Weitwinkelvorsätz  
WC-E68 verwendet wird. Dies ist normal.  
Die Linse des Weitwinkelvorsätz ragt hinten etwas über die  
Randfassung hinaus. Bitte achten Sie darauf, sie nicht zu verkratzen.  
Beim Reinigen des Objektivs entfernen Sie Staub mit einem  
Blasepinsel. Üben Sie keine Gewalt aus. Um Fingerabdrücke  
oder anderen Schmutz von den Linsenoberflächen zu entfernen,  
verwenden Sie bitte ein weiches und sauberes Baumwolltuch.  
Als Reinigungsmittel ist reiner Alkohol (Ethanol) zu empfehlen;  
gehen Sie jedoch sehr sparsam damit um. Wischen Sie vorsichtig  
mit dem Tuch in kreisenden Bewegungen von innen nach außen,  
so daß alle Bereiche der Linse gesäubert werden.  
COOLPIX4500、995 はスピードライトの  
内蔵発光禁止を ON にします。  
注意  
Fotografieren mit dem  
Taking photographs  
with the WC-E68  
Taking photographs with the COOLPIX5000, 4500,  
4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800, or 700  
in wide converter mode  
Selecting wide converter mode from the LENS or  
EXTRAFUNC submenus in the shooting menu automati-  
cally changes camera settings to create photographs that  
make the best use of the wide-angle lens adapter. The  
procedure for setting the camera to wide converter mode  
• The optical viewfinder can not be used to check the  
camera angle when the WC-E68 is attached. Use the  
LCD monitor to confirm angle and focus.  
2
Weitwinkelvorsätz WC-E68  
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと  
その他のカメラの場合ピードライトを発光禁  
止にセットしてくださいピードライトを使用  
Fotografieren mit der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,  
900s, 900, 885, 880, 800 und 700 in der Weitwinkeleinstellung  
ケガの原  
保管注意  
因になることがあります。  
すると調光不良や光ムラの原  
因となります。  
• Mounting the WC-E68 increases the total weight of your  
camera. To prevent blurring, be sure to hold the camera  
firmly.  
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太  
陽のあたらない所に保管すること  
Wenn Sie im Untermenü »OBJEKTIV« oder »MEHRFUNKT«  
des Aufnahmemenüs die Option »Weitwnkladpt« wählen, akti-  
viert die Kamera automatisch alle optimalen Einstellungen für den  
Weitwinkelvorsatz. Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen  
der Option ist nachfolgend beschrieben. Weitere Informationen  
finden Sie in der Dokumentation zur Ihrer COOLPIX5000, 4500,  
■ マクロモードについて:  
ごく近くのものを撮影する場合には、マクロ  
モードにセットすることもできます。ただし、  
なります  
モニタで確認す  
るか、試し撮りをすることをおすすめします。  
保管注意  
太陽光が焦点を結び火災の因になることがあ  
ります。  
製品は不安定な場所に置かないこと  
倒れたり落下してケガの因となることがあります。  
にはガラス部分がありますので一落下  
When the WC-E68 is attached, do not pick the camera  
条件は焦点距離や明るさによって異  
up by the converter alone, as this may damage the  
ので影の際はカメラの液晶  
equipment. You should also be sure to detach the WC-  
E68 when transporting the camera.  
4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und 700.  
本製品  
保管注意  
などで破損した場合はガラス片でケガをしない  
is given below. Refer to the documentation included with  
your COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,  
885, 880, 800 and 700 for details.  
• “Ghosting” may occur when a very bright light source,  
such as the sun, is framed in the photograph or is just  
outside the frame.  
1. StellenSiebeiallenKameras(mitAusnahmederCOOLPIX5000,  
COOLPIX4500 und der COOLPIX880) das Einstellrad auf M.  
(Bei Verwendung der COOLPIX5000 wählen Sie mit dem  
Betriebsartenschalter einen Aufnahmemodus. Falls Sie die  
COOLPIX4500 verwenden sollten, drücken sie die Taste  
MODE und drehen das Einstellrad bis P, S, A oder M auf dem  
Monitor angezeigt wird. Bei Verwendung der COOLPIX880  
ご注意  
各種アダプタリング(下表参照)  
Adapter (See table below)  
Adapter (sieheTabelle unten)  
Bague d'adaptation (voir tableau ci-dessous)  
Adaptador (vea la tabla inferior)  
Tussenring (zie onderstaande tabel)  
Adattatore (vedi tabella sotto)  
ようにご注意  
ください。  
このワイドコンバータは、ニコンデジタルカメラ  
COOLPIX500045004300995990、  
取り付け方(イラストは COOLPIX5000 です)  
• Some distortion may occur in the periphery of photo-  
graphs taken with the wide-angle converter. This is  
normal.  
1. For all cameras (except the COOLPIX5000,  
950910900885880800700専  
1
ワイドコンバータのリアキャップを外します。  
COOLPIX4500 and the COOLPIX880), turn the mode  
dial to M. (If you are using the COOLPIX5000, set the  
mode selector to Shooting Mode. If you are using the  
COOLPIX4500, press the MODE button and rotate the  
command dial until P, S, A or M is displayed in the  
monitor. If you are using the COOLPIX880, turn the  
用ですの他のカメラではご使用になれません。  
2 [COOLPIX5000 の場合]  
ワイドコンバータ装着 時には、光学ファインダー  
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E5  
• Be careful not to scratch the lens, which projects out  
from the converter and is susceptible to damage.  
stellen Sie das Einstellrad auf P, A, M oder CSM.)  
では撮影画 角の確認はできません。必ず液晶  
モニ  
(別売  
取り付けのリングの前  
にワイドコ  
タで画 角とピントをご確認ください。  
ワイドコンバータの装着 によりカメラの重 量が増  
ください。  
2. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Aufnahmemenü  
angezeigt zu bekommen. (Wenn Sie die COOLPIX5000  
verwenden, stellen Sie die Kamera auf die Konfiguration 1,  
ンバータ WC-E68 をねじ込みます。  
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2  
• When cleaning the lens, remove dust with a blower. Do  
not apply force. If a fingerprint or other stain is found on  
the lens, wipe it off gently with a soft, clean, cotton cloth  
dampened lightly with pure ethanol. Move the cloth in an  
even spiral from the center outward, being sure to clean  
all parts of the lens.  
[COOLPIX4500, 995、990、950、910、  
900、800 の場合]  
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E7  
加しますので、手ブレにご注意  
2 oder 3 ein.  
)
mode dial to P, A, M, or CSM.)  
ワイドコンバータをカメラに装着 した状態で、ワ  
イドコンバータだけを持たないでください。カメ  
3
3. Bei der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 885 oder  
880 wählen Sie mit dem Multifunktionswähler im Menü  
»OBJEKTIV« die Option »Weitwnkladpt« aus.  
Bei der COOLPIX950, 800 oder 700 wählen Sie mit den  
Zoomtasten im Menü »OBJEKTIV« die Option »WEIT-  
WINKEL«. Bestätigen Sie die Auswahl mit dem Auslöser.  
Bei der COOLPIX900s oder 900 wählen Sie mit den  
Zoomtasten im Menü »MEHRFUNKT« die Option »WEIT-  
WINKEL«. Bestätigen Sie die Auswahl mit dem Auslöser.  
– Kehren Sie zur Aufnahmebereitschaft zurück. Auf dem  
Monitor erscheint das Symbol für Objektivvorsatz.  
2. Press the MENU button to display the shooting menu. (If  
you are using the COOLPIX5000, use the shooting  
menu to set the camera to custom number 1, 2 or 3.)  
(別売  
取り付けのリングの前  
にワイドコ  
ンバータ WC-E68 をねじ込みます。  
ラ破損の原  
因となります。また、持ち運ぶときは  
ワイドコンバータを取り外してください。  
[COOLPIX4300, 885 の場合]  
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E4(別  
Wenn der Weitwinkelvorsätz WC-E68 nicht in Ge-  
brauch ist, sollten Sie die vordere und hintere Öffnung  
mit den mitgelieferten Objektivdeckeln schützen.  
Aufgrund der optischen Eigenschaften des WC-E68 stimmt bei  
angesetztem Weitwinkelvorsätz die manuell eingestellte oder  
die im Unendlichfokus-Modus auf unendlich fixierte Aufnahme-  
entfernung nicht mit der tatsächlichen Aufnahmeentfernung  
überein. Überprüfen Sie deshalb das Bild auf dem LCD-  
Monitor und erstellen Sie zur Sicherheit eine Probeaufnahme.  
3. With the COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 885  
• Replace the front and rear lens covers when the adapter  
撮影画  
内あるいはその周 辺に太陽などの明るい  
UR-E7(別順 に取り付けのリングの  
and 880 use the multi selector to choose Wide Adapter  
がある場合にはゴースト像を生じることがあ  
is not in use.  
りますのでご注意  
にワイドコンバータ WC-E68 をねじ込みます。  
[COOLPIX880 の場合]  
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E2(別  
順 に取り付けのリングの  
にワイドコンバータ WC-E68 をねじ込みます。  
[COOLPIX700 の場合]  
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E1(別  
ください。  
from the LENS submenu.  
• When the WC-E68 is attached, the focus distance set in  
manual focus mode or fixed infinity focus in infinity focus  
mode does not coincide with the actual focus distance  
due to optical characteristics of the WC-E68. It is  
recommended that you check the image in the LCD  
monitor or take a test photograph before recording the  
With the COOLPIX950, 800 and 700 select WIDE from  
ワイドコンバータの性質上、画  
辺部に歪みを  
生じることがありますのでご注意  
ください。  
the LENS submenu using the zoom and the shutter  
UR-E7(別売  
release buttons.  
レンズの前  
玉が飛び出しておりますのでキズをつ  
フロントキャップ  
けないようにご注意  
ください。  
掃はやみに拭かないでロアーな  
shutter release buttons.  
どでほこりを払う程度にしてください。万一指紋  
UR-E7(別順 に取り付けのリングの  
With the COOLPIX900s and 900 select WIDEADAPTER  
Protective Cap (Front)  
Vorderer Objektivdeckel  
Bouchon d'objectif  
Tapa protectora (Frontal)  
Beschermende voorlensdop  
Coperchietto protettivo (frontale)  
from the EXTRAFUNC submenu using the zoom and the  
レンズの清  
In der Weitwinkeleinstellung stellt die COOLPIX5000,  
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880 oder 800  
final photo.  
Lieferumfang  
Folgende Teile gehören zum Lieferumfang des  
Weitwinkelvorsätz WC-E68. Bitte vergewissern Sie sich,  
daß alle Teile vorhanden sind:  
Tasche  
Vorderer Objektivdeckel  
など前  
玉にごみが付着 したときは、柔らかい清  
– Return to shooting mode. A lens converter icon will be  
displayed in the LCD monitor.  
für das optische Zoom automatisch die niedrigste Zoom-  
stufe ein, damit die beste Weitwinkelwirkung erzielt wird.  
にワイドコンバータ WC-E68 をねじ込みます。  
な木綿のふきんに無水アルコーエタノールを  
少量湿らせ、中心から外側 に渦巻状に、拭きむら、  
Accessories  
3
フロントキャップを外します。  
• Bei der COOLPIX5000, 4500, 995, das integrierte  
Blitzgerät ist deaktiviert. Es kann nur mit externen  
Blitzgeräten geblitzt werden.  
A lens case, front cap, and rear cap are supplied as standard  
• With the COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,  
900s, 900, 885, 880 and 800 when the camera is set  
to wide converter mode, the lens is automatically  
拭き残しのないように注意  
して拭いてください。  
撮影方法  
accessories with the WC-E68. Please make sure that they  
are included.  
レンズをご使用にならないときは、必ずレンズの  
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3  
■「ワイドコンバータ」モードで撮影を行う場合:  
後にレンズキャップをしておいてください。  
Hinterer Objektivdeckel  
• Wählen Sie bei der COOLPIX990 die Blitzeinstellung  
»Blitz aus«.  
zoomed out to minimum zoom, allowing you to take  
光学特  
photographs at the widest possible angle.  
表 1:  
WC-E68 を使用する場合に必要  
な各種アダプタリング一覧  
カメラの撮影メニュー項目コンバータたは  
殊撮影ワイドコンバータードにセッ  
性を活かし  
性上、ワイドコンバータ使用時の強制無限  
Table 1: Adapters needed to use theWC-E68 wide angle converter  
「特  
及び、マニュアルフォーカス設定表示距離と実際  
Tabelle 1  
:
Adapter zurVerwendung mit demWeitwinkelvorsatzWC-E68  
トすると、このワイドコンバータの特  
のピント位置は異  
なります。液モニタによる確  
Number of lenses: Three elements in three groups; Magnification: ×0.68;  
Dimensions: ø66mm × 33.4mm (ø2.60 × 1.31 in); Weight: 190g (6.70 oz.)  
Optischer Aufbau: Drei Elemente in drei Gruppen; Vergrößerung: ×0,68;  
Abmessungen: ø66mm × 33,4mm; Gewicht: 190g  
Tableau I  
:
Bagues d'adaptation nécéssaires pour l'utilisation du convertisseur grand angleWC-E68  
Specifications*  
Technische  
Daten*  
た撮影が自動的に行えます。セット方法と内容  
認及び、試し撮りの上ご使用ください。  
Tabla 1: Adaptadores necesarios para utilizar el convertidor gran angularWC-E68  
Tabel 1: benodigde tussenringen voor gebruik van deWC-E68 groothoek converter  
Tavola 1: Adattatori richiesti per l’impiego del Converter GrandangoloWC-E68  
詳細については、各デジタルカメラの使用説明書  
をお読みください。  
Kombinierte  
Lichtstärke  
Kürzeste Fokussierdistanz**  
(Makroeinstellung)  
Combined  
F number  
Closest focusing**  
(macro setting)  
Kombinierte Brennweite  
Angle  
Combined focal length  
Angle  
付属品について  
1
セレクトダイヤルを M にセットします。  
(COOLPIX5000 の場合はモードセレクタで「撮  
影モードしますCOOLPIX4500場合は液  
カメラの種類 / Camera/ Kamera/  
Appareil numérique/ Cámara/ Camera/ Fotocamera Bague d'adaptation/ Adaptador / Tussenring/ Adattatore  
使用するアダプタリング / Adapter/ Adapter/  
30cm  
(0cm)  
30cm/11.8 in  
(0cm/0 in.)  
4,8mm  
本製品  
キャップが付属していますので、ご確認ください。  
にはレンズケース、フロントキャップ、リア  
4.8mm/0.189 in  
f/2.8  
Approx. 97º  
COOLPIX5000  
COOLPIX4500  
1:2,8  
1:2,6  
1:2,8  
1:2,6  
1:2,5  
1:2,6  
1:2,4  
1:2,8  
ca. 97°  
ca. 80°  
ca. 79°  
ca. 79°  
ca. 79°  
ca. 78°  
ca. 81°  
ca. 79°  
COOLPIX5000  
(entspricht 19mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 19mm/0.75)  
モニタに P、S、A または M が表示されるまで、  
26cm  
(26cm)  
26cm/10.24 in  
(26cm/10.24 in.)  
5,3mm  
5.3mm/0.209 in  
f/2.6  
f/2.8  
f/2.6  
f/2.5  
f/2.6  
f/2.4  
Approx. 80º  
Approx. 79º  
Approx. 79º  
Approx. 79º  
Approx. 78º  
Approx. 81º  
MODE ボタンを押  
しながらコマンドダイヤルを回  
COOLPIX4500  
COOLPIX5000  
UR-E5  
UR-E7  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
しますCOOLPIX880場合はモードダイヤル  
を「P、A、M または CSM」にします)  
13cm  
(0cm)  
13cm/5.12 in  
(0cm/0 in.)  
5,4mm  
5.4mm/0.213 in  
COOLPIX4500,995,990,950,  
COOLPIX4300  
COOLPIX995  
COOLPIX4300  
COOLPIX995  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
(
)
910 900s ,900,800  
COOLPIX4300,885  
COOLPIX880  
15cm  
(10cm)  
15cm/5.91 in  
(10cm/3.94 in.)  
5,4mm  
5.4mm/0.213 in  
レンズ構3群3 コンバータ倍0.68 大きφ66×33.4mm 質重 さ 190g  
合成焦点距離  
仕様 *  
UR-E4 + UR-E7  
UR-E2 + UR-E7  
UR-E1 + UR-E7  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
通常 AF 時の最短撮影距離 ** マクロ時]  
合成 F ナンバー  
15cm  
(5cm)  
15cm/5.91 in  
(5cm/1.97 in.)  
5,4mm  
5.4mm/0.213 in  
[35mm 版換
時]  
COOLPIX990  
COOLPIX990  
COOLPIX950  
COOLPIX900s/900  
COOLPIX885  
COOLPIX880  
COOLPIX800  
COOLPIX700  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
COOLPIX5000  
COOLPIX4500  
COOLPIX4300  
COOLPIX995  
COOLPIX990  
COOLPIX950  
4.8mm[約 19mm] F2.8  
5.3mm[約 26mm] F2.6  
5.4mm[約 26mm] F2.8  
5.4mm[約 26mm] F2.6  
5.4mm[約 26mm] F2.5  
4.8mm[約 26mm] F2.6  
約 97°  
約 80°  
約 79°  
約 79°  
約 79°  
約 78°  
約 81°  
約 79°  
約 78°  
約 78°  
約 83°  
30cm  
26cm  
13cm  
15cm  
15cm  
15cm  
25cm  
13cm  
21cm  
10cm  
13cm  
[0cm]  
[26cm]  
[0cm]  
[10cm]  
[5cm]  
[10cm]  
[6cm]  
[0cm]  
[21cm]  
[7cm]  
[3cm]  
COOLPIX700  
15cm  
(10cm)  
15cm/5.91 in  
(10cm/3.94 in.)  
4,8mm  
4.8mm/0.189 in  
COOLPIX950  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
(35mm equivalent, 26mm/1.02)  
使用可能なデジタルカメラ:  
Digital cameras for use with the WC-E68 wide angle converter:  
Digitalkameras die für die Verwendung des Weitwinkelvorsatzes WC-E68 geeignet sind:  
Appareils photos numériques compatibles avec le convertisseur grand-angle WC-E68 :  
Cámaras digitales compatibles con el convertidor gran angular WC-E68:  
Digitale camera’s die te gebruiken zijn met de WC-E68 groothoek converter:  
Fotocamere digitali compatibili con il Converter Grandangolo WC-E68:  
25cm  
(6cm)  
25cm/9.84 in  
(6cm/2.36 in.)  
3,9mm  
3.9mm/0.154 in  
COOLPIX900s/900  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
13cm  
(0cm)  
13cm/5.12 in  
(0cm/0 in.)  
5,4mm  
5.4mm/0.213 in  
COOLPIX885  
f/2.8  
f/2.8  
f/3.5  
f/2.6  
Approx. 79º  
Approx. 78º  
Approx. 78º  
Approx. 83º  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
21cm  
(21cm)  
21cm/8.27 in  
(21cm/8.27 in.)  
5,4mm  
5.4mm/0.213 in  
COOLPIX880  
COOLPIX800  
COOLPIX910/900 3.9mm[約 26mm] F2.4  
1:2,8  
1:3,5  
1:2,6  
ca. 78°  
ca. 78°  
ca. 83°  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)  
COOLPIX885  
COOLPIX880  
COOLPIX800  
COOLPIX700  
5.4mm[約 26mm] F2.8  
5.4mm[約 26mm] F2.8  
4.8mm[約 26mm] F3.5  
4.4mm[約 24mm] F2.6  
10cm  
(7cm)  
10cm/3.94 in  
(7cm/2.76 in.)  
4,8mm  
4.8mm/0.189 in  
(
)
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 910 900s , 900, 885, 880, 800, 700  
(entspricht 26mm bei Kleinbild)  
(35mm equivalent, 26mm/1.02)  
13cm  
(3cm)  
13cm/5.12 in  
(3cm/1.18 in.)  
4,4mm  
4.4mm/0.173 in  
COOLPIX700  
(entspricht 24mm bei Kleinbild)  
( 35mm equivalent, 24mm/0.94)  
Printed in Japan  
S2J01200401 (76)  
6MAW0376-04  
*
At wide-angle setting (COOLPIX700 excluded)  
*
Bei Weitwinkel-Einstellung (nicht möglich bei COOLPIX700)  
** Abstand zwischen Frontlinse und Objekt bei Normalaufnahme.  
*
数値 はズーム位置がワイド端のものですCOOLPIX700 を除く)  
** コンバータレンズの中心部から被写体までの最短距離です。  
** Minimum range from front of lens to subject, with normal shooting.  
 

Milan Technology Network Card MIL 185C User Manual
National Instruments Network Card SCXI 1163 User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL25905 User Manual
Oster Oven Small Digital Oven User Manual
Panasonic All in One Printer KX MC6260 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TCD420AL User Manual
Panasonic Digital Camera 75 85 95 MXP User Manual
Panasonic Digital Camera AK HBU931P User Manual
Panasonic Laptop CF 17 User Manual
Panasonic Scanner KV SS25G User Manual