日本語
English
Deutsch
2
メニューボタンを押
して「撮影メニュー」を表示
• Bei der COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und
700 sind in der Weitwinkeleinstellung sowohl das interne
Blitzgerät als auch der externe Blitzsynchronanschluss abge-
schaltet. Es lassen sich keine Blitzeinstellungen vornehmen.
このたびはニコンデジタルカメラ用ワイドコンバータ
WC-E68 をお買い上げいただき、ありがとうございま
す。このワイドコンバータは表1のデジタルカメラに取
り付けて、さらに広角の撮影を行うためのレンズです。
ワイドコンバータを装着 することにより、撮影レンズ
の焦点距離は0.68倍に短縮され、ワイド端状態で撮影
すると最も広角になります。
• With the COOLPIX5000, 4500, 995, the built-in
The Nikon WC-E68
Nikon Weitwinkelvorsätz WC-E68
WC-E68
ワイドコンバータ
させます。(COOLPIX5000 の場合はカスタム
Speedlight is set to Flash Cancel. Only an optional
external Speedlight can be fired.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Der Weit-
winkelvorsatz WC-E68 erweitert die Möglichkeiten der
Weitwinkelfotografie mit den Nikon-Digitalkameras
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,
880, 800 und 700. Der Weitwinkelvorsatz WC-E68 verkürzt
die Brennweite des eingebauten Objektivs um den Faktor
0,68 und vergrößert damit zusätzlich zur maximalen Weit-
winkelstellung des Objektivs den Bildwinkel.
Wideangle Converter
NO. の 1、2、3 のいずれかを選択します。)
Thank you for your purchase of the WC-E68 wide-angle
3 [COOLPIX5000、4500、4300、995、990、
885、880 の場合]
•
With COOLPIX990, set the flash to “Flash Cancel”.
Jp
En
lens converter for use with the Nikon COOLPIX5000,
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 and 700
digital cameras. The WC-E68 increases the angle of the
camera lens to enhance wide-angle performance. The focal
length of the camera’s lens is reduced by × 0.68, maximizing
lens angle when the camera is zoomed all the way out.
Fotografieren mit der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995,
990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und 700 in der
Einstellung für normale Brennweite
Bei aufgesetztem Weitwinkelvorsatz WC-E68 können Sie mit
der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885,
880, 800, und 700 auch in der Einstellung für normale Brennweite
fotografieren. Das ist vor allem dann vorteilhaft, wenn Sie die
Zoomfunktion der Kamera zusammen mit dem Weitwinkelvor-
satz verwenden wollen (nicht möglich bei COOLPIX700).
Allerdings sollten Sie dabei folgendes beachten:
使用説明書
• With the COOLPIX4300, 950, 900s, 900, 885, 880,
800 and 700 both the internal and any external flashes
will be off. No other flash settings are available.
マルチセレクターを用いて、「コンバータ」を「ワ
イドコンバータ」にセットします。
Wideangle Converter
Instruction Manual
[COOLPIX910、900の場合]
注意:各種アダプタリングが必要
になります。
ズームボタンとシャッターボタンを用いて、「特
Taking photographs with the COOLPIX5000, 4500, 4300,
995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 and 700 in regular
mode
殊撮影」の「ワイドコンバータ」にセットします。
Weitwinkelvorsätz
Bedienungsanleitung
安全上のご注意
De
Fr
Achtung: Um den Vorsatz an die Kamera anzusetzen
[COOLPIX950、800の場合]
ズームボタンとシャッターボタンを用いて、「コン
バータ」を「ワイドコンバータ」にセットします。
Attention: An adapter must be used to attach the
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお
ist ein Adapter erforderlich!
converter to the camera
使いください。
The COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,
885, 880, 800 and 700 can shoot photos with the WC-E68
attached even when the camera is not in wide converter
mode. This can be useful when, for example, you want to
adjust the composition using zoom (COOLPIX700 ex-
この「安全上のご注意
」は製品
を安全に正しく使用していただ
Convertisseur grand-angle
Manuel d’utilisation
Montage (die Abbildung zeigh die COOLPIX5000)
[COOLPIX700 の場合]
や財産への損害
き、あなたや他の人々への危害
を未然に防止
Installation (Illust. COOLPIX5000)
セレクトボタンとシャッターボタンを用いて、「コ
な内容を記載しています。
1. Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel am Weit-
するために、重
要
•
•
•
Wählen Sie bei der COOLPIX5000 in der Blitzgerätes-
teuerung »AUTO«, wenn Sie mit einem externen Blitz-
gerät blitzen möchten.
Wählen Sie bei der COOLPIX4500 und 995 die Blitzein-
stellung »Blitz aus«. Wenn Sie mit einem externen
Blitzgerät blitzen möchten.
Bei der COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800
und 700, schalten Sie das Blitzgerät aus, wenn Sie den
Weitwinkelvorsatz WC-E68 verwenden (Blitzeinstellung
»Blitz aus«). Mit Blitzlicht könnte es zu einer fehlerhaften
Belichtung kommen, die sich als zu starke, zu schwache oder
unausgewogene Bildhelligkeit bemerkbar macht.
winkelkonverter.
1. Remove the cap on the back of the WC-E68.
ンバータ」を「ワイドコンバータ」にセットします。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られると
ころに必ず保管してください。
2. Bei der COOLPIX5000 müssen Sie zuerst den Adapter
Conversor gran angular
Manual de instrucciones
2. With the COOLPIX5000, attach the UR-E5 lens adapter
に戻り、液晶
… いずれも撮影画 モニタにコン
バータ表示が点灯します。
面
Es
Nl
It
UR-E5 (als Zubehör erhältlich) in das Objektivgewinde
einschrauben, ehe Sie den Objektivvorsatz ansetzen
können.
cluded). You should however note the following points:
表示と意
お守りいただく内容
味は次のようになっています。
(sold separately) to the camera lens, before screwing the
lens converter into the front of the adapter.
の種類を、次の絵表示で区分し説明しています。
•
With the COOLPIX5000 set the Speedlight Cntrl option to
“AUTO” when using an optional Speedlight.
・ ズームレンズ搭載のカメラの場合、カメラをこ
のモードにセットすると、レンズが自動的にワ
イド端にセットされ、最も広い画 角で撮影する
ことができます。
With the COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900 and
800 attach the UR-E7 lens adapter (sold separately) to
the camera lens, before screwing the lens converter into
the front of the adapter.
Groothoek converter
Gebruiksaanwijzing
この表示を無視して、誤った取り扱いをす
ると、人が死亡または重 傷を負う可能性が
想定される内容を示しています。
Bei der COOLPIX4500, 995, 990, 950, 900s, 900, 800
müssen Sie zuerst den Adapter UR-E7 (als Zubehör
erhältlich) in das Objektivgewinde einschrauben, ehe Sie
den Objektivvorsatz ansetzen können.
Bei der COOLPIX4300, 885 müssen Sie zuerst den
Adapter UR-E4 (als Zubehör erhältlich) in das Objektiv-
gewinde einschrauben und danach den Adapter UR-
E7(ebenfalls als Zubehör erhältlich) in den UR-E4, ehe
Sie den Objektivvorsatz ansetzen können.
Bei der COOLPIX880 müssen Sie zuerst den Adapter
UR-E2 (als Zubehör erhältlich) in das Objektivgewinde
einschrauben und danach den Adapter UR-E7(ebenfalls
als Zubehör erhältlich) in den UR-E2, ehe Sie den
Objektivvorsatz ansetzen können.
Bei der COOLPIX700 müssen Sie zuerst den Adapter
UR-E1 (als Zubehör erhältlich) in das Objektivgewinde
einschrauben und danach den Adapter UR-E7(ebenfalls
als Zubehör erhältlich) in den UR-E1, ehe Sie den
Objektivvorsatz ansetzen können.
• With the COOLPIX4500 and 995 set the flash to “Flash
Cancel” when using an optional Speedlight.
警告
注意
WC-E68
この表示を無視して、誤った取り扱いをす
ると、人が傷害を負う可能性が想定される
・ COOLPIX5000、4500、995の場合、内蔵
•
With the COOLPIX4300, 990, 950, 900s, 900, 885, 880,
Converter grandangolo
Manuale istruzioni
スピードライトは発光禁止となりますが、別売
With the COOLPIX4300, 885, attach the UR-E4 lens
800 and 700 set the flash to “Flash Cancel”. Using the flash
with the WC-E68 in place could result in insufficient or
excessive lighting or uneven brightness.
内容および物的損害の発
生が想定される
りスピードライトを使用することにより、ス
ピードライト撮影が可能になります。
adapter (sold separately) to the camera lens, then attach
the UR-E7 lens adapter (sold separately) to the UR-E4.
After attaching both adapters in the above order, screw the
lens converter into the UR-E7.
内容を示しています。
Für Nahaufnahmen
取り付け方/ Attaching the converter/Montage/ Fixer le convertisseur/ Colocar el convertidor/
De converter monteren/Montaggio del converter
・ COOLPIX990の場合、スピードライトモード
を発光禁止にセットしてください。
絵表示の例
•
Um Objekte im Nahbereich zu fotografieren, sollten Sie die
Kamera auf Makromodus stellen. Da die Aufnahmebedingungen
je nach Lichtverhältnissen und Entfernung geringfügig variieren
können, sollten Sie die Schärfe anhand des Vorschaubildes auf
dem LCD-Monitor überprüfen und gegebenenfalls eine
Probeaufnahme machen.
Taking photographs in macro close-up mode
記号は、注意
(警告を含む)を促す内容を告げる
•
To take photographs at very close range, use macro close-
up mode. As conditions however vary according to dis-
場合は感電注意 自動的に発光禁止になり(内蔵、別売りとも)、他
・
その他のカメラの場合、スピードライトモードは
With the COOLPIX880, attach the UR-E2 lens adapter
ものです。図の中や近くに具体的な注意
内容(左図の
1
)が描かれています。
(sold separately) to the camera lens, then attach the UR-
E7 lens adapter (sold separately) to the UR-E2. After
attaching both adapters in the above order, screw the lens
converter into the UR-E7.
リアキャップ
tance and brightness, it is recommended that you check the
image in the LCD monitor or take a test photograph before
recording the final photo.
のスピードライトモードにはセットできません。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げ
るものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の
場合は分解禁止)が描かれています。
Protective Cap (Rear)
Hinterer Objektivdeckel
Bouchon de protection (arrière)
Tapa de protección (Trasera)
Beschermende achterlensdop
Coperchietto protettivo (posteriore)
■ 通常モードで撮影を行う場合:
ワイドコンバータを装着 したままズーミングして
Wichtige Hinweise
画
角を変えたい場合(COOLPIX700 を除く)など
With the COOLPIX700, attach the UR-E1 lens adapter (sold
警告
Cautions
The WC-E68 is intended for use with the Nikon
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,
に便利です。ただし以下の点にご注意
ください。
•
Der Weitwinkelvorsatz WC-E68 ist ein Sonderzubehör
für die Nikon-Digitalkameras COOLPIX5000, 4500, 4300,
995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und 700. Mit
anderen Kameramodellen kann er nicht verwendet werden.
separately) to the camera lens, then attach theUR-E7 lens adapter
ワイドコンバータで直
接太陽や強い光を見
ないこと
(sold separately) to the UR-E1. After attaching both adapters in
•
・ 別売
りスピードライトを使用してスピードラ
イト撮影を行う場合、COOLPIX5000 では
見 えを AUTO に、
失明や視力障害の原
因となります。
the above order, screw the lens converter into the UR-E7.
ないこと
3. Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab.
スピードライトの発光切り替
885, 880, 800 and 700 digital cameras. It cannot be used
with other cameras.
3. Remove the front cap.
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
•
Der optische Sucher bietet keine Vorschau auf den
tatsächlichen Bildwinkel, wenn der Weitwinkelvorsätz
WC-E68 montiert ist. Überprüfen Sie Bildwinkel und
Schärfe bitte anhand des LCD-Monitors.
Ein aufgesetzter Weitwinkelvorsätz erhöht das Gewicht
der Kamera. Um Unschärfe zu vermeiden, sollten Sie die
Kamera besonders ruhig halten.
Verwenden Sie den Weitwinkelvorsätz WC-E68 nicht
als »Haltegriff«, da die Kamera sonst beschädigt werden
könnte. Für den Transport der Kamera sollten Sie den
Weitwinkelvorsätz WC-E68 vorher abnehmen.
Beim Fotografieren mit extrem hellem Gegenlicht (die
Lichtquelle, z.B. die Sonne, muß sich dabei nicht unbe-
dingt im Bildfeld befinden) kann es zu »Geisterbildern«
(Doppelbildern) kommen.
In den Randbereichen des Bildes können u. U.
Verzeichnungen auftreten, wenn der Weitwinkelvorsätz
WC-E68 verwendet wird. Dies ist normal.
Die Linse des Weitwinkelvorsätz ragt hinten etwas über die
Randfassung hinaus. Bitte achten Sie darauf, sie nicht zu verkratzen.
Beim Reinigen des Objektivs entfernen Sie Staub mit einem
Blasepinsel. Üben Sie keine Gewalt aus. Um Fingerabdrücke
oder anderen Schmutz von den Linsenoberflächen zu entfernen,
verwenden Sie bitte ein weiches und sauberes Baumwolltuch.
Als Reinigungsmittel ist reiner Alkohol (Ethanol) zu empfehlen;
gehen Sie jedoch sehr sparsam damit um. Wischen Sie vorsichtig
mit dem Tuch in kreisenden Bewegungen von innen nach außen,
so daß alle Bereiche der Linse gesäubert werden.
COOLPIX4500、995 はスピードライトの
内蔵発光禁止を ON にします。
注意
Fotografieren mit dem
Taking photographs
with the WC-E68
Taking photographs with the COOLPIX5000, 4500,
4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800, or 700
in wide converter mode
Selecting wide converter mode from the LENS or
EXTRAFUNC submenus in the shooting menu automati-
cally changes camera settings to create photographs that
make the best use of the wide-angle lens adapter. The
procedure for setting the camera to wide converter mode
• The optical viewfinder can not be used to check the
camera angle when the WC-E68 is attached. Use the
LCD monitor to confirm angle and focus.
2
Weitwinkelvorsätz WC-E68
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
・
その他のカメラの場合、スピードライトを発光禁
止にセットしてください。スピードライトを使用
Fotografieren mit der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880, 800 und 700 in der Weitwinkeleinstellung
ケガの原
保管注意
因になることがあります。
•
•
すると調光不良や光ムラの原
因となります。
• Mounting the WC-E68 increases the total weight of your
camera. To prevent blurring, be sure to hold the camera
firmly.
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太
陽のあたらない所に保管すること
Wenn Sie im Untermenü »OBJEKTIV« oder »MEHRFUNKT«
des Aufnahmemenüs die Option »Weitwnkladpt« wählen, akti-
viert die Kamera automatisch alle optimalen Einstellungen für den
Weitwinkelvorsatz. Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen
der Option ist nachfolgend beschrieben. Weitere Informationen
finden Sie in der Dokumentation zur Ihrer COOLPIX5000, 4500,
■ マクロモードについて:
・ ごく近くのものを撮影する場合には、マクロ
モードにセットすることもできます。ただし、
なります
モニタで確認す
るか、試し撮りをすることをおすすめします。
保管注意
太陽光が焦点を結び火災の原因になることがあ
ります。
製品は不安定な場所に置かないこと
倒れたり落下してケガの原因となることがあります。
にはガラス部分がありますので、万一落下
•
When the WC-E68 is attached, do not pick the camera
条件は焦点距離や明るさによって異
up by the converter alone, as this may damage the
ので、撮影の際はカメラの液晶
equipment. You should also be sure to detach the WC-
E68 when transporting the camera.
•
•
4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880, 800 und 700.
本製品
保管注意
などで破損した場合はガラス片でケガをしない
is given below. Refer to the documentation included with
your COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900,
885, 880, 800 and 700 for details.
• “Ghosting” may occur when a very bright light source,
such as the sun, is framed in the photograph or is just
outside the frame.
1. StellenSiebeiallenKameras(mitAusnahmederCOOLPIX5000,
COOLPIX4500 und der COOLPIX880) das Einstellrad auf M.
(Bei Verwendung der COOLPIX5000 wählen Sie mit dem
Betriebsartenschalter einen Aufnahmemodus. Falls Sie die
COOLPIX4500 verwenden sollten, drücken sie die Taste
MODE und drehen das Einstellrad bis P, S, A oder M auf dem
Monitor angezeigt wird. Bei Verwendung der COOLPIX880
ご注意
各種アダプタリング(下表参照)
Adapter (See table below)
Adapter (sieheTabelle unten)
Bague d'adaptation (voir tableau ci-dessous)
Adaptador (vea la tabla inferior)
Tussenring (zie onderstaande tabel)
Adattatore (vedi tabella sotto)
ようにご注意
ください。
・
このワイドコンバータは、ニコンデジタルカメラ
COOLPIX5000、4500、4300、995、990、
取り付け方(イラストは COOLPIX5000 です)
• Some distortion may occur in the periphery of photo-
graphs taken with the wide-angle converter. This is
normal.
1. For all cameras (except the COOLPIX5000,
950、910、900、885、880、800、700専
1
ワイドコンバータのリアキャップを外します。
COOLPIX4500 and the COOLPIX880), turn the mode
dial to M. (If you are using the COOLPIX5000, set the
mode selector to Shooting Mode. If you are using the
COOLPIX4500, press the MODE button and rotate the
command dial until P, S, A or M is displayed in the
monitor. If you are using the COOLPIX880, turn the
用です。その他のカメラではご使用になれません。
2 [COOLPIX5000 の場合]
•
•
・
ワイドコンバータ装着 時には、光学ファインダー
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E5
• Be careful not to scratch the lens, which projects out
from the converter and is susceptible to damage.
stellen Sie das Einstellrad auf P, A, M oder CSM.)
では撮影画 角の確認はできません。必ず液晶
モニ
(別売
)を取り付け、そのリングの前
面
にワイドコ
タで画 角とピントをご確認ください。
ワイドコンバータの装着 によりカメラの重 量が増
ください。
2. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Aufnahmemenü
angezeigt zu bekommen. (Wenn Sie die COOLPIX5000
verwenden, stellen Sie die Kamera auf die Konfiguration 1,
ンバータ WC-E68 をねじ込みます。
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
• When cleaning the lens, remove dust with a blower. Do
not apply force. If a fingerprint or other stain is found on
the lens, wipe it off gently with a soft, clean, cotton cloth
dampened lightly with pure ethanol. Move the cloth in an
even spiral from the center outward, being sure to clean
all parts of the lens.
・
[COOLPIX4500, 995、990、950、910、
900、800 の場合]
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E7
加しますので、手ブレにご注意
2 oder 3 ein.
)
mode dial to P, A, M, or CSM.)
・
ワイドコンバータをカメラに装着 した状態で、ワ
イドコンバータだけを持たないでください。カメ
3
3. Bei der COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 885 oder
880 wählen Sie mit dem Multifunktionswähler im Menü
»OBJEKTIV« die Option »Weitwnkladpt« aus.
Bei der COOLPIX950, 800 oder 700 wählen Sie mit den
Zoomtasten im Menü »OBJEKTIV« die Option »WEIT-
WINKEL«. Bestätigen Sie die Auswahl mit dem Auslöser.
Bei der COOLPIX900s oder 900 wählen Sie mit den
Zoomtasten im Menü »MEHRFUNKT« die Option »WEIT-
WINKEL«. Bestätigen Sie die Auswahl mit dem Auslöser.
– Kehren Sie zur Aufnahmebereitschaft zurück. Auf dem
Monitor erscheint das Symbol für Objektivvorsatz.
2. Press the MENU button to display the shooting menu. (If
you are using the COOLPIX5000, use the shooting
menu to set the camera to custom number 1, 2 or 3.)
(別売
)を取り付け、そのリングの前
面
にワイドコ
ンバータ WC-E68 をねじ込みます。
ラ破損の原
因となります。また、持ち運ぶときは
ワイドコンバータを取り外してください。
[COOLPIX4300, 885 の場合]
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E4(別
•
•
Wenn der Weitwinkelvorsätz WC-E68 nicht in Ge-
brauch ist, sollten Sie die vordere und hintere Öffnung
mit den mitgelieferten Objektivdeckeln schützen.
Aufgrund der optischen Eigenschaften des WC-E68 stimmt bei
angesetztem Weitwinkelvorsätz die manuell eingestellte oder
die im Unendlichfokus-Modus auf unendlich fixierte Aufnahme-
entfernung nicht mit der tatsächlichen Aufnahmeentfernung
überein. Überprüfen Sie deshalb das Bild auf dem LCD-
Monitor und erstellen Sie zur Sicherheit eine Probeaufnahme.
3. With the COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 885
• Replace the front and rear lens covers when the adapter
・
撮影画
面
内あるいはその周 辺に太陽などの明るい
売
)とUR-E7(別売)を順 に取り付け、そのリングの
and 880 use the multi selector to choose Wide Adapter
光源がある場合にはゴースト像を生じることがあ
is not in use.
りますのでご注意
前
面
にワイドコンバータ WC-E68 をねじ込みます。
[COOLPIX880 の場合]
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E2(別
)を順 に取り付け、そのリングの
にワイドコンバータ WC-E68 をねじ込みます。
[COOLPIX700 の場合]
カメラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E1(別
ください。
from the LENS submenu.
• When the WC-E68 is attached, the focus distance set in
manual focus mode or fixed infinity focus in infinity focus
mode does not coincide with the actual focus distance
due to optical characteristics of the WC-E68. It is
recommended that you check the image in the LCD
monitor or take a test photograph before recording the
With the COOLPIX950, 800 and 700 select WIDE from
・
ワイドコンバータの性質上、画
面
周
辺部に歪みを
生じることがありますのでご注意
ください。
the LENS submenu using the zoom and the shutter
売
)とUR-E7(別売
release buttons.
・
レンズの前
玉が飛び出しておりますのでキズをつ
前
面
フロントキャップ
けないようにご注意
ください。
掃は、むやみに拭かないで、ブロアーな
shutter release buttons.
どでほこりを払う程度にしてください。万一指紋
)とUR-E7(別売)を順 に取り付け、そのリングの
With the COOLPIX900s and 900 select WIDEADAPTER
Protective Cap (Front)
Vorderer Objektivdeckel
Bouchon d'objectif
Tapa protectora (Frontal)
Beschermende voorlensdop
Coperchietto protettivo (frontale)
from the EXTRAFUNC submenu using the zoom and the
レンズの清
・
•
In der Weitwinkeleinstellung stellt die COOLPIX5000,
4500, 4300, 995, 990, 950, 900s, 900, 885, 880 oder 800
final photo.
売
Lieferumfang
Folgende Teile gehören zum Lieferumfang des
Weitwinkelvorsätz WC-E68. Bitte vergewissern Sie sich,
daß alle Teile vorhanden sind:
Tasche
Vorderer Objektivdeckel
など前
玉にごみが付着 したときは、柔らかい清
潔
– Return to shooting mode. A lens converter icon will be
displayed in the LCD monitor.
für das optische Zoom automatisch die niedrigste Zoom-
stufe ein, damit die beste Weitwinkelwirkung erzielt wird.
前
面
にワイドコンバータ WC-E68 をねじ込みます。
な木綿のふきんに無水アルコール(エタノール)を
少量湿らせ、中心から外側 に渦巻状に、拭きむら、
Accessories
3
フロントキャップを外します。
• Bei der COOLPIX5000, 4500, 995, das integrierte
Blitzgerät ist deaktiviert. Es kann nur mit externen
Blitzgeräten geblitzt werden.
A lens case, front cap, and rear cap are supplied as standard
• With the COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950,
900s, 900, 885, 880 and 800 when the camera is set
to wide converter mode, the lens is automatically
拭き残しのないように注意
して拭いてください。
撮影方法
accessories with the WC-E68. Please make sure that they
are included.
・
・
レンズをご使用にならないときは、必ずレンズの
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3
■「ワイドコンバータ」モードで撮影を行う場合:
前
後にレンズキャップをしておいてください。
Hinterer Objektivdeckel
• Wählen Sie bei der COOLPIX990 die Blitzeinstellung
»Blitz aus«.
zoomed out to minimum zoom, allowing you to take
光学特
photographs at the widest possible angle.
表 1:
WC-E68 を使用する場合に必要
な各種アダプタリング一覧
カメラの撮影メニュー項目の「コンバータ」または
殊撮影」内の「ワイドコンバータ」モードにセッ
性を活かし
性上、ワイドコンバータ使用時の強制無限
Table 1: Adapters needed to use theWC-E68 wide angle converter
「特
及び、マニュアルフォーカス設定表示距離と実際
Tabelle 1
:
Adapter zurVerwendung mit demWeitwinkelvorsatzWC-E68
トすると、このワイドコンバータの特
のピント位置は異
なります。液晶モニタによる確
Number of lenses: Three elements in three groups; Magnification: ×0.68;
Dimensions: ø66mm × 33.4mm (ø2.60 × 1.31 in); Weight: 190g (6.70 oz.)
Optischer Aufbau: Drei Elemente in drei Gruppen; Vergrößerung: ×0,68;
Abmessungen: ø66mm × 33,4mm; Gewicht: 190g
Tableau I
:
Bagues d'adaptation nécéssaires pour l'utilisation du convertisseur grand angleWC-E68
Specifications*
Technische
Daten*
た撮影が自動的に行えます。セット方法と内容
の
認及び、試し撮りの上ご使用ください。
Tabla 1: Adaptadores necesarios para utilizar el convertidor gran angularWC-E68
Tabel 1: benodigde tussenringen voor gebruik van deWC-E68 groothoek converter
Tavola 1: Adattatori richiesti per l’impiego del Converter GrandangoloWC-E68
詳細については、各デジタルカメラの使用説明書
をお読みください。
Kombinierte
Lichtstärke
Kürzeste Fokussierdistanz**
(Makroeinstellung)
Combined
F number
Closest focusing**
(macro setting)
Kombinierte Brennweite
Angle
Combined focal length
Angle
付属品について
1
セレクトダイヤルを M にセットします。
(COOLPIX5000 の場合はモードセレクタで「撮
影モード」にします。COOLPIX4500の場合は液
カメラの種類 / Camera/ Kamera/
Appareil numérique/ Cámara/ Camera/ Fotocamera Bague d'adaptation/ Adaptador / Tussenring/ Adattatore
使用するアダプタリング / Adapter/ Adapter/
30cm
(0cm)
30cm/11.8 in
(0cm/0 in.)
4,8mm
本製品
キャップが付属していますので、ご確認ください。
にはレンズケース、フロントキャップ、リア
4.8mm/0.189 in
f/2.8
Approx. 97º
COOLPIX5000
COOLPIX4500
1:2,8
1:2,6
1:2,8
1:2,6
1:2,5
1:2,6
1:2,4
1:2,8
ca. 97°
ca. 80°
ca. 79°
ca. 79°
ca. 79°
ca. 78°
ca. 81°
ca. 79°
COOLPIX5000
(entspricht 19mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 19mm/0.75)
晶
モニタに P、S、A または M が表示されるまで、
26cm
(26cm)
26cm/10.24 in
(26cm/10.24 in.)
5,3mm
5.3mm/0.209 in
f/2.6
f/2.8
f/2.6
f/2.5
f/2.6
f/2.4
Approx. 80º
Approx. 79º
Approx. 79º
Approx. 79º
Approx. 78º
Approx. 81º
MODE ボタンを押
しながらコマンドダイヤルを回
COOLPIX4500
COOLPIX5000
UR-E5
UR-E7
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
します。COOLPIX880の場合はモードダイヤル
を「P、A、M または CSM」にします。)
13cm
(0cm)
13cm/5.12 in
(0cm/0 in.)
5,4mm
5.4mm/0.213 in
COOLPIX4500,995,990,950,
COOLPIX4300
COOLPIX995
COOLPIX4300
COOLPIX995
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
(
)
910 900s ,900,800
COOLPIX4300,885
COOLPIX880
15cm
(10cm)
15cm/5.91 in
(10cm/3.94 in.)
5,4mm
5.4mm/0.213 in
レンズ構成:3群3枚 コンバータ倍率:0.68倍 大きさ:φ66×33.4mm 質量(重 さ):約 190g
合成焦点距離
仕様 *
UR-E4 + UR-E7
UR-E2 + UR-E7
UR-E1 + UR-E7
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
通常 AF 時の最短撮影距離 ** [マクロ時]
合成 F ナンバー
画
角
15cm
(5cm)
15cm/5.91 in
(5cm/1.97 in.)
5,4mm
5.4mm/0.213 in
[35mm 版換
時]
COOLPIX990
COOLPIX990
COOLPIX950
COOLPIX900s/900
COOLPIX885
COOLPIX880
COOLPIX800
COOLPIX700
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
COOLPIX5000
COOLPIX4500
COOLPIX4300
COOLPIX995
COOLPIX990
COOLPIX950
4.8mm[約 19mm] F2.8
5.3mm[約 26mm] F2.6
5.4mm[約 26mm] F2.8
5.4mm[約 26mm] F2.6
5.4mm[約 26mm] F2.5
4.8mm[約 26mm] F2.6
約 97°
約 80°
約 79°
約 79°
約 79°
約 78°
約 81°
約 79°
約 78°
約 78°
約 83°
30cm
26cm
13cm
15cm
15cm
15cm
25cm
13cm
21cm
10cm
13cm
[0cm]
[26cm]
[0cm]
[10cm]
[5cm]
[10cm]
[6cm]
[0cm]
[21cm]
[7cm]
[3cm]
COOLPIX700
15cm
(10cm)
15cm/5.91 in
(10cm/3.94 in.)
4,8mm
4.8mm/0.189 in
COOLPIX950
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
(35mm equivalent, 26mm/1.02)
使用可能なデジタルカメラ:
Digital cameras for use with the WC-E68 wide angle converter:
Digitalkameras die für die Verwendung des Weitwinkelvorsatzes WC-E68 geeignet sind:
Appareils photos numériques compatibles avec le convertisseur grand-angle WC-E68 :
Cámaras digitales compatibles con el convertidor gran angular WC-E68:
Digitale camera’s die te gebruiken zijn met de WC-E68 groothoek converter:
Fotocamere digitali compatibili con il Converter Grandangolo WC-E68:
25cm
(6cm)
25cm/9.84 in
(6cm/2.36 in.)
3,9mm
3.9mm/0.154 in
COOLPIX900s/900
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
13cm
(0cm)
13cm/5.12 in
(0cm/0 in.)
5,4mm
5.4mm/0.213 in
COOLPIX885
f/2.8
f/2.8
f/3.5
f/2.6
Approx. 79º
Approx. 78º
Approx. 78º
Approx. 83º
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
21cm
(21cm)
21cm/8.27 in
(21cm/8.27 in.)
5,4mm
5.4mm/0.213 in
COOLPIX880
COOLPIX800
COOLPIX910/900 3.9mm[約 26mm] F2.4
1:2,8
1:3,5
1:2,6
ca. 78°
ca. 78°
ca. 83°
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 26mm/1.02)
COOLPIX885
COOLPIX880
COOLPIX800
COOLPIX700
5.4mm[約 26mm] F2.8
5.4mm[約 26mm] F2.8
4.8mm[約 26mm] F3.5
4.4mm[約 24mm] F2.6
10cm
(7cm)
10cm/3.94 in
(7cm/2.76 in.)
4,8mm
4.8mm/0.189 in
(
)
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 910 900s , 900, 885, 880, 800, 700
(entspricht 26mm bei Kleinbild)
(35mm equivalent, 26mm/1.02)
13cm
(3cm)
13cm/5.12 in
(3cm/1.18 in.)
4,4mm
4.4mm/0.173 in
COOLPIX700
(entspricht 24mm bei Kleinbild)
( 35mm equivalent, 24mm/0.94)
Printed in Japan
S2J01200401 (76)
6MAW0376-04
*
At wide-angle setting (COOLPIX700 excluded)
*
Bei Weitwinkel-Einstellung (nicht möglich bei COOLPIX700)
** Abstand zwischen Frontlinse und Objekt bei Normalaufnahme.
*
数値 はズーム位置がワイド端のものです。(COOLPIX700 を除く)
** コンバータレンズ面の中心部から被写体までの最短距離です。
** Minimum range from front of lens to subject, with normal shooting.
|