Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
Slow cooker
Olla para guisos
Mijoteuse
USK SC 24572 / SC 32553
120V~60 Hz - 225W (1.88A)
USK SC 25581 / SC 32648
120V~60 Hz - 340W (2.85A)
ꢁ
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
into the polarized outlet only one way. If the plug does not properly
fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a
competent qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
•
The electrical rating of the extension cord should be at least
that of the appliance. If the electrical rating of the extension
cord is too low, it could overheat and burn.
•
The resulting extended cord should be arranged so that it will
not hung over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
3
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 3/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
PART DESCRIPTION
1
2
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
Lid
Crock
Heating base
Pilot light
Temperature control knob with 4 positions (from Left to Right) :
OFF, LOW; HIGH and KEEP WARM
4
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 4/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
OPERATION
•
After having unpacked the appliance, clean the crock pot and
the lid in soapy water, rinse and dry thoroughly.
•
When it is first switched on, the heating parts may smell and emit
some smoke. This is normal; the grease that may have adhered to
the element during manufacture is burning off. We therefore
recommend for the first time that you heat up the appliance for
about 10 minutes without any food (ventilate the room during this
period) and shut the appliance down for it to cool.
Prepare your recipes directly in the crock.
•
•
•
•
•
Put the lid on the crock.
Always make sure the temperature knob is in "0" position.
Insert the plug in an earthed power socket, 120V, UL type.
Select the desired temperature and let the preparation cook
slowly.
•
•
If you use an extension cord, compare its characteristics with the
ones of the appliance (see rating plate) and check its
compatibility.
You can either serve the preparation in the crock or transfer it in
another receptacle. When taking the crock out of the aluminum
pan, use potholders or a cloth to grasp the handles, particularly if
you are sensitive to heat.
•
Always let the appliance cool down before cleaning or storing it.
WARNING:
According to U.S. Department of Agriculture, Food Safety and
Inspection Service, to avoid food-borne illnesses, foods such as meat,
fish, and poultry should be thoroughly cooked before consuming
them. Before consuming, determine the temperature of the foods
using a food thermometer (not included). Refer to the USDA web site
for information on food temperature rules.
5
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 5/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
TEMPERATURE SELECTOR
•
According to the preparation you can select position LOW (Low
cooking setting) or position HIGH (High cooking setting).
The LOW heat setting gently simmers food for an extended period
of time without overcooking or burning. No stirring is required
when using this setting. Ideal for vegetable dishes and re-heating.
Although the fast cooking setting accelerates the preparation, it
remains slow compared to a classical cooking mode and your
preparation may simmer gently to allow the ingredients to give
off their flavor. The HIGH heat setting will cook food in half the
time required for the LOW heat setting. As food will boil when
cooked on the HIGH heat setting. It may be necessary to add
extra liquid, depending on the recipe and the amount of time in
which it is cooked. Occasional stirring of stews and casseroles will
improve the flavor distribution. Food should be monitored when
using the high setting, just like cooking in a pot with a lid on.
You can also use the HIGH settings for the first couplee of hours
and then switch back to the LOW setting for the remainder of the
cooking.
•
•
•
•
Using the KEEP WARM position, the slow cooker will keep the food
at serving temperature after cooking, at approx. 150°F. Do not
use this setting to cook food.
PRACTICAL ADVICE
•
In order to prolong the appliance's lifespan and to protect the
crock, we advise you not to create thermal shocks during use. For
example, never pour boiling liquid on cold ingredients or on the
contrary, never put frozen food in a hot preparation.
Never fill the crock to the brim as the preparation might flow over
during the cooking process (leave up minimum 2 inches space to
the rim)
•
•
•
Do not use for more than 8 hours consecutively.
Defrost any frozen content before cooking into the slow cooker.
6
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 6/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
COOKING WITH YOUR SLOW COOKER
Contrary to classical cooking modes, your appliance does not heat
the food from below but only the sides of the appliance are heating
and the heat is spread over the whole recipient. This way the food
does not stick to the bottom of the receptacle and may thus cook
for a long time.
All preparations that need slow cooking, i.e. to "simmer", can be
made with the slow cooker, but other preparations may be adapted
to this cooking mode.
As most food is cooked over period of 6-9 hours, it can be prepared
in advance the evening before, refrigerated in the removable
crockery pot, placed in the slow cooker and switched on in the
morning and left to cook all day. When you arrive home a delicious,
hot meal will await you.
The guide below will help simplify the process of slow cooker,
allowing you to obtain ultimate satisfaction from your slow cooker.
It’s all in the timing !
Always allow sufficient time for the food to cook. It is almost
impossible to overcook in the slow cooker, particularly when using
the LOW setting. Most recipes can be cooked on any one of the
temperature settings, however the cooking times will vary
accordingly.
Adapting cooking times
Your favorite traditional recipes can be adapted easily, by halving
the amount of liquid and increasing the cooking time considerably.
See the guide that follows for suggested cooking times and settings
when adjusting your favorite recipes.
Traditional Recipe Time:
15-30 minutes
60 minutes
Slow Cooker Recipe Time:
4-6 hours on LOW heat setting
6-8 hours on LOW heat setting
8-12 hours on LOW heat setting
1-3 hours
7
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 7/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
NOTE! These times are approximate. Times can vary depending on
ingredients and quantities in recipes.
All food should be cooked with the glass lid well in place. Each time
the lid is lifted, both the heat and moisture are decreasing. Cooking
times should be adjusted by to accommodate this factor.
Liquid amounts
When food is cooking in your slow cooker, very little moisture boils
away. To compensate this, it is advisable to halve the liquid content
of traditional recipes.
However, if after cooking the liquid content is excessive remove the
lid and operate the slow cooker on the High heat setting for 30-45
minutes or until the liquid reduces by the desirable amount.
Stirring the food
Little or no stirring is required when using the LOW or KEEP WARM
setting. When using the HIGH heat setting stirring ensures even flavor
distribution.
REFERENCE TEMPERATURES
Please use the following table as a reference for the temperature
reached.
Operating time
Approx. temperature Approx. temperature
on HIGH setting
on LOW setting
1 hour
2 hours
3 hours
4 hours
5 hours
6 hours
7 hours
8 hours
61°F / 16°C
61°F / 16°C
117 °F / 47°C
165 °F / 74°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
117 °F / 47°C
162 °F / 72°C
180 °F / 82°C
194 °F / 90°C
198 °F / 92°C
200 °F / 93°C
200 °F / 93°C
8
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 8/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
CLEANING AND CARE
•
Always put in off position, unplug the appliance and wait for it to
cool down before cleaning it.
•
Remove the lid and take out the crock using their handles and
clean them in hot, soapy water. You can also immerse them in
water, but never use scouring pads to clean them. Rinse
thoroughly.
•
•
•
The crockery pot and glass lid can also be washed in the
dishwater. However care should be taken not to chip or crack
the crock-pot or lid.
Wipe the inside of the aluminum pan and the body of the
appliance with a damp sponge. Never immerse in water. Never
put it in the dishwasher.
Never immerse the appliance in water or any other liquid. Never
fill the crock with water to clean it when it is still in the aluminum
pan.
9
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 9/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the
date of purchase against defects in material and workmanship. This
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original
product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,
blades and agitators, and accessories in general. There is also no
warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
10
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 10/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
If the appliance should become defective within the warranty
period and more than 30 days after date of purchase, do not return
the appliance to the store: often, our Consumer Service
Representatives can help solve the problem without having the
product serviced. If servicing is needed, a Representative can
confirm whether the product is under warranty and direct you to the
nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment
back to the warranty center), along with proof of purchase and
indicating a return authorization number given by our Consumer
Service Representatives, to the authorized KALORIK Service Center
Service Department for the address of our authorized KALORIK
Service Center).
If you send the product, please include a letter explaining the nature
of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note
hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
11
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 11/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos
del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños.
6. No opere el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o
después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente,
se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato
debe ser llevado al fabricante o a un centro de servicio
autorizado para ser comprobado y reparado.
7. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo.
Deje que el aparato enfríe antes de quitar o poner accesorios o
antes de limpiar el aparato.
8. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
heridas.
9. No use en el exterior.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
11. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas
o eléctricos, o dentro de un horno caliente. Esto es también para
la olla de loza.
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente o otros líquidos calientes.
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,
desenchúfelo.
12
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 12/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
14. CUIDADO: Para evitar daños o descargas eléctricas, no cocine
en la base. Cocine sólo en recipiente amovible.
15. Procure evitar cambios de temperatura bruscos. Por ejemplo, no
añada alimentos muy fríos en el recipiente caliente.
16. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato esta provisto de un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire
el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
•
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel
eléctrico conllevaría el riesgo de su sobrecalentamiento y
daño.
•
Para evitar riesgos, coloque el aparato de forma tal que los
niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre
nunca por el suelo.
13
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 13/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
PARTES
1
2
3
4
5
1. Tapa
2. Recipiente de cerámica
3. Base calefactora
4. Testigo luminoso
5. Selector de temperatura (“OFF”, “LOW”, “HIGH”, “KEEP WARM”)
14
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 14/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
USO
•
Después de desembalar el aparato, lave el recipiente de
cerámica y su tapa en agua con detergente, enjuague y seque
el conjunto.
•
Durante la primera utilización, las partes calefactores pueden
desprender cierto olor y humo. Por esta razón le recomendamos
encender el aparato sin comida por al menos 10 minutos
(durante esta operación, ventile el cuarto).
•
•
•
Prepare sus recetas directamente en el recipiente de cerámica.
Ponga la tapa sobre el recipiente de cerámica.
Asegúrese siempre que el selector está en la posición "0"
(aparato apagado).
•
•
Conecte su aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
Seleccione la temperatura deseada y deje cocer lentamente la
preparación.
•
Si utiliza un cable de prolongación, compare sus características
con aquellas del aparato (están indicadas en la placa de
identificación) y compruebe su compatibilidad.
Una vez cocinada su preparación, ponga el selector en la
posición "0" y desconecte la clavija del enchufe de pared.
Puede servir su guiso en el recipiente de cerámica o bien
vaciarlo en otro recipiente. Cuando retire el recipiente de
cerámica de la cuba, utilice guantes de cocina o agarradores
para las asas, sobretodo si es muy sensible al calor.
Siempre deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o de
guardarlo.
•
•
•
SELECTOR DE TEMPERATURA
•
Según la receta que prepara, puede poner el selector en la
posición LOW (Función calor BAJO) o en la posición HIGH
(Posición calor ALTO).
•
La función calor BAJO cocina las comidas lentamente por un
período de tiempo más largo sin re-cocinarlas o quemarlas. No
es necesario revolver cuando se usa esta función. Es ideal para
platos de vegetales y para calentar.
•
Aunque la cocción rápida permita acelerar la preparación de
los guisos, ella queda lenta por comparación con una cocción
15
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 15/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
clásica: su receta se cocinará siempre a fuego lento en toda
tranquilidad, permitiendo que los ingredientes desprendan al
máximo todo su sabor. La función ALTO cocina las comidas en
la mitad del tiempo que se necesita utilizando la cocción en la
función BAJO. Dado que la comida hervirá al ser cocinada en la
función ALTO, tal vez sea necesario agregar algún líquido
adicional, lo cual va a depender de la receta y del tiempo de
cocción necesario para la misma. Revolver de vez en cuando la
preparación puede contribuir a una mejor distribución del sabor,
cuando se trata de guisos y comidas a la cacerola. Es necesario
observar y cuidar la comida mientras se usa la función ALTO,
exactamente como si se estuviera cocinando en una olla
tradicional con tapa.
También puede cocinar por las primeras dos o tres horas con la
función ALTO, y luego volver a la función BAJO para el resto de
la cocción.
Al utilizar la función MANTENER TIBIO, la olla de cocción lenta
mantendrá la comida a temperatura de servir, luego de la
cocción, a aproximadamente150°F / 70°C. No utilice esta
función para cocinar.
•
•
CONSEJOS PRÁCTICOS
•
A fin de aumentar la vida útil de su aparato y de proteger el
recipiente de cerámica, se desaconseja absolutamente crear
choques térmicos durante su utilización. Por ejemplo, no vierta
líquido hirviendo por encima de ingredientes fríos y, al revés, no
ponga ingredientes congelados en una preparación caliente.
Nunca se debe llenar la olla hasta los bordes porque la
preparación podría desbordar durante la cocción (Deje un
espacio de un mínimo de 2 pulgadas entre la comida y el borde
de la olla).
•
•
•
No utilice durante más de 8 horas consecutivas
Toda comida congelada deberá ser descongelada antes de
cocinarla en la olla de cocción lenta.
16
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 16/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
COCINE EN SU OLLA PARA GUISOS
Contrariamente a una cocción clásica, este aparato no calienta los
alimentos desde abajo: sólo los lados de la olla se calientan, luego
el calor se reparte en el conjunto del recipiente. De este modo, los
alimentos ya no se pegan al fondo del recipiente, así que pueden
cocer durante mucho tiempo.
En su olla para guisos, puede realizar todas las recetas que
necesitan una cocción suave, dicha « a fuego lento ». Pero
también se pueden adaptar otras recetas.
Dado que la mayoría de las comidas se cocinan durante un lapso
de 6 a 9 horas, las mismas pueden ser preparadas la noche anterior,
refrigeradas en la olla de loza desmontable, colocadas en la olla
de cocción lenta y encendida en la mañana, dejándolas cocinarse
durante todo el día. Una deliciosa comida caliente lo esperará a su
regreso a casa.
La siguiente guía lo ayudará a simplificar el proceso de cocción
lenta, permitiéndole estar plenamente satisfecho de su olla de
cocción lenta:
Todo es cuestión de tiempo!
Permita siempre que la comida se cocine el tiempo suficiente. Es
prácticamente imposible que la comida se re-cocine utilizando la
olla de cocción lenta, especialmente si se utiliza la función de calor
BAJO. La mayor parte de las recetas pueden ser preparadas en
cualquiera de los grados de temperatura, pero sin embargo los
tiempos de cocción van a variar de acuerdo a las mismas.
Cómo determinar los tiempos de cocción
Sus recetas favoritas y tradicionales pueden ser adaptadas
fácilmente reduciendo a la mitad la cantidad de líquido y
aumentando considerablemente el tiempo de cocción. Observe la
siguiente guía de sugerencias para tiempos de cocción y ajustes de
tiempo para la preparación de sus recetas favoritas:
17
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 17/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
Tiempo para Receta Tradicional:
15-30 minutos
60 minutos
Receta para Olla de Cocción Lenta:
4-6 horas en función calor BAJO
6-8 horas en función calor BAJO
8-12 horas en función calor BAJO
1-3 horas
NOTA! Estos tiempos son aproximados. Los tiempos pueden variar
según los ingredientes y las cantidades que figuran en las recetas.
Todas las comidas deben ser cocinadas con la tapa de vidrio
debidamente colocada. Cada vez que se levanta la tapa, tanto el
calor como la humedad disminuyen. Los tiempos de cocción deben
ser determinados teniendo en cuenta este factor.
Cantidad de líquidos
Durante la cocción de la comida en su olla de cocción lenta, sólo
una pequeña cantidad de humedad se va evaporando. Para
compensar esto se recomienda reducir a la mitad la cantidad de
contenido líquido de las recetas tradicionales. Sin embargo, en el
caso de que el contenido líquido sea excesivo, levantar la tapa y
hacer funcionar la olla de cocción lenta en calor ALTO entre 30 y 45
minutos, o hasta que el líquido se reduzca hasta llegar a la
cantidad deseada.
Revolver la comida
No es necesario revolver la comida cuando se utilizan las funciones
BAJO o MANTENER TIBIO, y en algunos casos se requiere revolverla
sólo levemente. Cuando se utiliza la función calor ALTO se
recomienda revolver la comida, ya que esto permitirá lograr una
distribución uniforme del sabor.
REFERENCIA DE TEMPERATURAS
Por favor utilice la siguiente tabla como referencia para la
temperatura alcanzada.
18
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 18/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
Tiempo de
operación
1 hora
Temperatura aprox.
en función ALTO
61°F / 16°C
Temperatura aprox.
en función BAJO
61°F / 16°C
2 horas
3 horas
4 horas
5 horas
6 horas
7 horas
8 horas
117 °F / 47°C
165 °F / 74°C
117 °F / 47°C
162 °F / 72°C
180 °F / 82°C
194 °F / 90°C
198 °F / 92°C
200 °F / 93°C
200 °F / 93°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
LIMPIEZA
•
Poner en posición OFF.
•
•
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
Quite de la base la tapa y el recipiente de cerámica por medio
de sus asas y lávelos con agua caliente y detergente. Puede
dejarlos en remojo pero nunca utilice una esponja abrasiva para
limpiarlos. Enjuagar minuciosamente.
•
•
•
La olla de loza y la tapa de vidrio pueden también lavarse en el
lavaplatos. Sin embargo, se deberá tener cuidado de no rayar o
quebrar la olla de loza y/o la tapa de vidrio.
Seque el interior de la cuba y el cuerpo del aparato con una
esponja húmeda. Nunca lo sumerja en agua. Nunca lo ponga
en el lavaplatos.
Nunca llene de agua con detergente el recipiente de cerámica
para limpiarlo si todavía está en la cuba.
No introduzca nunca partes del aparato en el lavavajillas.
19
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 19/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
20
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 20/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.
21
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 21/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
CONSIGNES DE SECURITE
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle notée sur la plaque signalétique de votre
appareil.
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les
boutons.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon,
la fiche, l’appareil ou le panneau de contrôle dans l'eau ou dans
tout autre liquide.
5. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
7. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou
d’ajouter des accessoires ou de le nettoyer.
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chaud.
12. Prenez un maximum de précautions lorsque vous déplacez un
appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
13. ATTENTION : Pour éviter d’endommager ou de provoquer une
décharge électrique, ne cuisinez pas dans la base. Cuisinez
uniquement dans le récipient amovible.
14. Evitez les changements de température brusques. N’ajoutez pas
d’aliments très froids dans le récipient chaud par exemple.
22
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 22/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
15. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, débranchez-le.
16. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES POLARISÉES
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (une des deux tiges
métalliques est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc
électrique, cette prise ne peut être introduite que d’une seule façon
dans la fiche murale. Si cette prise ne rentre pas correctement dans
la fiche, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié. N’essayez jamais de modifier vous-même la prise
polarisée.
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais:
•
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est égal ou
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de
surchauffer et de brûler.
•
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
23
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 23/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
1. Couvercle
2. Récipient en céramique
3. Base chauffante
4. Témoin lumineux
5. Sélecteur de température 4 positions : OFF, LOW (basse
température), HIGH (haute temperature) et KEEP WARM
(maintien au chaud).
24
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 24/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
UTILISATION
•
Après le déballage de votre appareil, lavez le récipient en
céramique et le couvercle dans de l’eau savonneuse, rincez et
essuyez l’ensemble.
•
Lors de la première utilisation, les parties chauffantes peuvent
dégager une certaine odeur ainsi que de la fumée. C’est
pourquoi nous vous recommandons d’allumer l’appareil durant
au moins 10 minutes sans nourriture (aérez la pièce durant cette
opération) pour la première utilisation. Laissez refroidir.
Préparez vos recettes directement dans le récipient en
céramique.
•
•
•
Placez le couvercle sur le récipient en céramique.
Vérifiez toujours que le sélecteur se trouve sur la position "0"
(appareil éteint)
•
•
Branchez votre appareil sur une prise murale reliée à la terre.
Placez le bouton du thermostat sur la position désirée et laissez la
préparation cuire doucement.
•
Si vous faites usage d’une rallonge, comparez ses
caractéristiques avec celles de votre appareil (indiquées sur sa
plaque signalétique) et vérifiez qu’elle est compatible.
Une fois votre préparation cuite, placez le sélecteur sur la position
"0FF" et débranchez la fiche de la prise murale.
Vous pouvez soit servir votre préparation dans le récipient en
céramique, soit la verser dans un autre récipient. Lors du retrait
du récipient en céramique de la cuve, munissez-vous de gants
de cuisine ou d’un linge pour attraper ses poignées surtout si vous
êtes sensible à la chaleur.
•
•
•
Laissez toujours refroidir l’appareil avant son nettoyage ou son
rangement.
SELECTEUR DE TEMPERATURE
•
Selon la recette que vous préparez, vous pouvez soit placer le
sélecteur sur la position LOW (BASSE température ) ou la position
HIGH (HAUTE température).
•
La cuisson en température BASSE mijote doucement la nourriture
pendant une très longue période, sans risque de laisser la
préparation brûler ou trop cuire. Il n’est pas nécessaire de
25
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 25/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
remuer. Cette position est idéale pour réchauffer ou cuire des
légumes.
•
Bien que la cuisson rapide permette d’accélérer la préparation,
elle reste lente comparée à une cuisson classique et votre plat
pourra toujours mijoter tranquillement pour permettre aux
ingrédients de dégager au maximum toute leur saveur. La
position HAUTE va cuire en moitié moins de temps que la position
basse. Comme la préparation va bouillir dans cette position, il
peut être nécessaire de penser à rajouter du liquide de temps en
temps, en fonction de la recette ou de la durée de la cuisson.
Remuez de temps en temps pour repartir les goûts et saveurs.
Surveillez la cuisson régulièrement si vous utilisez la température
HAUTE pour la cuisson, comme pour la cuisson dans une
casserole ou dans une mijoteuse.
•
•
Vous pouvez aussi utiliser le réglage HIGH pendant les deux
premières heures de cuisson et ensuite passer sur le réglage LOW
pour le reste de la cuisson.
En position de maintien au chaud (KEEP WARM), la mijoteuse
gardera la préparation déjà cuite à la température de service,
c’est à dire autour de 70°C / 150°F. N’utilisez pas cette position
pour cuire une préparation.
CONSEILS PRATIQUES
•
Afin d’augmenter la durée de vie de votre appareil et de
protéger le récipient en céramique, il est fortement déconseillé
de créer des chocs thermiques pendant son utilisation. Par
exemple, ne versez pas de liquide bouillant sur des ingrédients
froids et à l’inverse, ne placez pas d’ingrédients congelés dans
une préparation chaude.
•
Ne remplissez jamais le récipient en céramique à ras bord, car la
préparation risquerait de déborder pendant la cuisson.
Ne pas utiliser plus de 8 heures consécutives.
•
•
Décongelez les aliments avant de le cuire dans votre mijoteuse.
CUISINEZ DANS VOTRE MIJOTEUSE
Contrairement à une cuisson classique, votre appareil ne chauffe
pas les aliments par le dessous, seuls les cotés de l’appareil chauffent
26
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 26/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
puis la chaleur est répartie sur l’ensemble du récipient. De cette
façon, les aliments n’attachent plus au fond du récipient et peuvent
donc cuire pendant un temps prolongé.
La différence entre la position basse (LOW) et la position HAUTE
(HIGH) n’est pas une question de température car elle est identique
dans les deux cas une fois atteinte mais de vitesse de chauffe.
Toutes les recettes qui nécessitent une cuisson lente dite « à feux
doux » peuvent être réalisées dans votre mijoteuse. Mais d’autres
recettes peuvent aussi s’adapter à ce type de cuisson.
Comme la plupart des préparations vont cuire de 6 à 9 heures, elles
peuvent être préparées la veille par avance, réfrigérées pendant la
nuit dans le récipient en céramique, et placées dans la mijoteuse le
matin pour cuire pendant la journée. La préparation sera prête à
servir à votre retour.
Tout est dans le minutage !
Prévoyez toujours suffisamment de temps à la préparation pour
cuire. Il est presque impossible de trop cuire une préparation avec
une mijoteuse, particulièrement en utilisant la température position
BASSE (LOW). La plupart des préparations peuvent être cuite en
utilisant n’importe laquelle de ces positions, mais choisissez en
fonction du temps imparti pour la cuisson.
Adapter les temps de cuisson
Vos recettes traditionnelles préférées peuvent être adaptées
facilement, en réduisant de moitié la quantité de liquide
recommandée, et en augmentant le temps de cuisson
considérablement. Suivez les indications ci-dessous quand vous
souhaitez adapter vos recettes à votre mijoteuse :
Temps recette traditionnelle:
15-30 minutes
60 minutes
Temps avec mijoteuse:
4-6 heures en position BASSE
6-8 heures en position BASSE
8-12 heures en position BASSE
1-3 heures
NOTE! Ces temps sont indicatifs et peuvent varier en fonction des
ingrédients ou des quantités utilisés.
27
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 27/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
Toutes les préparations doivent être cuites avec le couvercle mis. A
chaque fois que le couvercle est retiré, la température et l’humidité
à l’intérieur du récipient de cuisson baissent. Adaptez les temps de
cuisson en conséquence.
Quantités de liquide
Quand la préparation cuit, très peu d’humidité est retirée car il n’y a
pas de bouillonnement. Pour compenser, n’ajoutez que la moitié du
liquide recommandé par les recettes traditionnelles. Cependant, si
après cuisson, il reste trop de liquide dans la préparation, retirez le
couvercle et finissez la cuisson en mode de température HAUTE.
Pendant 30 à 45 minutes, pour réduire la préparation à votre
convenance.
Remuer la préparation
Il n’est pas nécessaire de remuer ou alors très peu, en utilisant la
position BASSE ou AUTO. Si vous utilisez la position HAUTE, remuez de
temps en temps de façon à répartir les saveurs uniformément.
TEMPERATURES DE REFERENCE
Temps de
fonctionnement
1 heure
Température en
position HAUTE
61°F / 16°C
Température en
position BASSE
61°F / 16°C
2 heures
3 heures
4 heures
5 heures
6 heures
7 heures
8 heures
117 °F / 47°C
165 °F / 74°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
212 °F / 100°C
117 °F / 47°C
162 °F / 72°C
180 °F / 82°C
194 °F / 90°C
198 °F / 92°C
200 °F / 93°C
200 °F / 93°C
Le tableau précedent peut être utilisé de façon indicative pour
connaitre la temperature atteinte par la préparation.
28
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 28/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Positionner l’interrupteur sur « 0FF ». Veuillez débrancher la fiche
de la prise de courant et attendre que l’appareil refroidisse avant
de le nettoyer.
•
Retirez le couvercle et le récipient en céramique à l’aide de leurs
poignées et lavez-les à l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez
aussi les laisser tremper mais surtout, n’utilisez jamais d’éponge
abrasive pour les récurer. Rincez abondamment.
Le récipient en céramique et le couvercle peuvent aussi être
placés dans le lave-vaisselle. Prenez garde à ne les exposer à
aucun coup pour éviter tout risque d’éclat.
•
•
•
Essuyez l’intérieur de la cuve et le corps de l’appareil à l’aide
d’une éponge humide.
N'immergez pas le corps de l’appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. De même ne remplissez jamais le récipient en céramique
d’eau savonneuse pour son nettoyage lorsqu’il est encore dans
la cuve de cuisson.
29
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 29/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
30
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 30/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter
que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
31
USK SC 24572 / SC 25581 110127
Assembly page 31/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
K110127
ꢁ
Back cover page (last page)
Assembly page 32/32
|