JVC Car Stereo System KD ADX44 User Manual

KD-ADV49  
KD-AVX44  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
LVT1797-002A  
[J/C]  
0108MNMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
©2008 Victor Company of Japan, Limited  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio  
dealers.  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,  
as this may result in a traffic accident.  
NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:  
donde;  
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela  
peut entraîner un accident de la circulation.  
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que  
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.  
– où il peut gêner la visibilité.  
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del  
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes  
de tráfico.  
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de  
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un  
accidente fatal.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as  
this may result in a fatal accident.  
– it may obstruct visibility.  
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as  
this may result in a traffic accident.  
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to  
carelessness and cause an accident.  
• The driver must not put on the headphones while driving. It is  
dangerous to shut off the outside sounds while driving.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around  
carefully.  
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake lead is  
connected to the parking brake system built in the car.  
NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant  
car cela peut entraîner un accident de la circulation.  
Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela  
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.  
Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute quand il est au  
volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation  
routière pendant la conduite d’un véhicule.  
Si vous devez commander l’appareil pendant que vous conduisez,  
assurez-vous de bien regarder autour de vous.  
Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)”  
s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de  
stationnement est connecté au système de frein de stationnement  
intégré à la voiture.  
– Donde pueda obstruir la visibilidad.  
NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de  
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.  
El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría  
producirse un descuido, y causar un accidente.  
El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce.  
Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores durante la  
conducción.  
Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de  
mirar atentamente en todas las direcciones.  
Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno  
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de  
imagen.  
Notes on electrical connections:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω).  
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”  
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 58 of  
the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Remarques sur les connexions électriques:  
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de  
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de  
estacionamiento incorporado al automóvil.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).  
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier  
Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 58 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Notas sobre las conexiones eléctricas:  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de  
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de  
4 Ω a 8 Ω).  
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier  
Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 58 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
Required space for installation  
Parts list for installation and connection  
Espacio requerido para la instalación  
Espace nécessaire pour l’installation  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et raccordement  
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.  
3 mm (1/8")  
Dashboard  
6 mm (1/4")  
Tablero de instrumentos  
Tableau de bord  
A / B  
C
D
Trim plate  
E
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Control panel  
Panel de control  
Panneau de commande  
F
H
Batteries  
I
G
Crimp connector  
Conector de sujeción  
Raccord à sertir  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Plias  
Piles  
5 mm (1/4")  
Trim plate is detached on this illustration for explanation.  
Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en  
esta ilustración.  
La plaque de garniture est montrée détachée sur cette illustration  
pour les besoins de l’explication.  
J
K
L
M
Mounting bolt—M5 x 20 mm  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en  
caoutchouc  
(M5 x 13/16")  
Perno de montaje—M5 x 20 mm  
(M5 x 13/16 pulgada)  
Boulon de montage—M5 x 20 mm  
(M5 x 13/16 pouces)  
1
 
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
installing the unit.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
antes de instalar la unidad.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
del automóvil después de la instalación.  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de  
PRÉCAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des  
connections:  
alimentación y de los altavoces:  
enceintes:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
Typical connections  
Conexiones tipicas  
Raccordements typiques  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
unidad.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes  
en color.  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la  
voiture peuvent être différents en couleur.  
1Connect the colored leads of the power cord in the order specified  
in the illustration below.  
1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2Connect the antenna cord.  
3Finally connect the wiring harness to the unit.  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2Connectez le cordon d’antenne.  
3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2Conecte el cable de antena.  
3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Borne arrière de masse  
USB cable (see diagram  
)
Cable USB (véase diagrama  
)
Câble USB (voir le diagramme  
)
Fan  
Ventilador  
Ventilateur  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
To an external component  
(see diagram  
)
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
A un componente externo  
(véase diagrama  
)
Pour connecter un appareil  
Black  
extérieur (voir le diagramme  
)
Negro  
To metallic body or chassis of the car  
Noir  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Yellow *4  
Amarillo *4  
Jaune *4  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue  
Azul  
Bleu  
To automatic antenna if any (250 mA max.)  
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)  
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)  
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)  
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)  
3
*
*
*
Not included for this unit  
No suministrado con esta unidad  
Non fourni avec cet appareil  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
3
3
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
4
*
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario  
conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
Brown  
Marrón  
Marron  
4
To cellular phone system  
Al sistema de teléfono celular  
À un système de téléphone cellulaire  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
4
*
To parking brake (see diagram  
)
Al freno de estacionamiento (véase diagrama  
)
)
Au frein de stationnement (voir le diagramme  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
3
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement  
A
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.  
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.  
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Frein de stationnement  
Parking brake lead (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento  
(dentro del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement  
(intérieur de la voiture)  
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para la cámara trasera) / Connexion du fil de  
signal de marche arrière (pour la caméra du rétroviseur) (REVERSE GEAR SIGNAL)  
B
Locate the reverse lamp lead in the trunk.  
Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de equipajes.  
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.  
Extension lead (not supplied)  
Cable prolongador (no suministrado)  
Cordon prolongateur (non fourni)  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz trasera  
Fil des feux de recul  
Purple with white stripe  
Púrpura con rayas blancas  
Violet avec bande blanche  
To reverse lamp  
A la luz trasera  
To car battery  
A la batería del automóvil  
À la batterie de la voiture  
Reverse lamps  
Luces traseras  
Feux de recul  
Aux feux de recul  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz trasera  
Fil des feux de recul  
Crimp connector (not supplied)  
Conector de sujeción (no suministrado)  
Raccord à sertir (non fourni)  
A
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit  
using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which  
OE remote adapter (not supplied)  
matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit  
OE REMOTE  
Steering wheel remote input  
Entrada del control remoto del volante de dirección  
Entrée de la télécommande de volant  
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)  
is purchased.  
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer  
funcionar este receptor utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador  
remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,  
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet  
autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande  
exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le  
revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio.  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• The fuse blows.  
• El fusible se quema.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
• No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
• No sale sonido de los altavoces.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
• El sonido presenta distorsión.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Le son est déformé.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
• Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• This unit does not work at all.  
• Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
• Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
• La unidad se calienta.  
• L’appareil devient chaud.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
* Have you reset your unit?  
• Esta unidad no funciona en absoluto.  
* ¿Ha reinicializado su unidad?  
4
 
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs  
B
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre  
système autoradio.  
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta  
unidad.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
• For amplifier only:  
– After you have connected the center speaker, make sure  
to activate the center speaker; otherwise, no sound comes  
out of the connected center speaker, see page 55 of the  
INSTRUCTIONS.  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the  
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds  
and to prevent internal heat buildup. See page 58 of the  
INSTRUCTIONS.  
• Sólo para el amplificador:  
• Pour l’amplificateur seulement:  
– Asegúrese de activar el altavoz central después de  
conectarlo; de lo contrario, no saldrá sonido a través del  
mismo, consulte la página 55 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las  
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para  
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la  
unidad. Véase la página 58 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
– Après avoir connecté l’enceinte centrale, assurez-vous de  
mettre en service l’enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort  
de l’enceinte centrale connectée, référez-vous à la page 55 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à  
l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil  
inutilisés.  
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les  
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un  
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 58 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil d’alimentation à distance  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
To the remote lead of other equipment  
Al conductor remoto de otro equipo  
Au fil de télécommande de l’autre appareil  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Center speaker  
Altavoz central  
Enceinte centrale  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
5
5
5
6
6
6
*
*
*
Audio cord (not supplied)  
Cable de audio (no suministrado)  
Cordon audio (non fourni)  
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura,  
quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est  
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
C
Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur  
KS-HP2  
Cordless headphones (not supplied) *7  
Auriculares inalámbricos (no suministrado) *7  
Casque d’écoute sans fil (non fourni) *7  
Video cord (not supplied)  
Cordón de video (no suministrado)  
Cordon vidéo (non fourni)  
KV-MR9010  
KV-CM1  
9-INCH WIDESCREEN MONITOR  
(not supplied)  
Rear view camera (not supplied)  
Cámara de reprovisión (no suministrado)  
Caméra de recul (non fournie)  
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9  
PULGADAS (no suministrado)  
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN  
LARGE DE 9 POUCES (non fourni)  
Audio/video cords (not supplied)  
Cables de audio/vídeo (no suministrados)  
Cordon audio/vidéo (non fourni)  
7
7
*
To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations  
(see page 26 of INSTRUCTIONS).  
Para escuchar el sonido de reproducción de disco mientras  
se está en operaciones Dual Zone (consulte la página 26 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Pour écouter le son de lecture des disque lors de l’utilisation du  
mode Dual Zone (voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Camcorder, Navigation System, etc.  
*
Videocámara, sistema de navegación, etc.  
Caméscope, système de navigation, etc.  
7
*
5
 
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
D
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
PRECAUCION:  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador  
de CD.  
JVC component  
CD changer (CD-CH)  
HD Radio™ tuner box  
Model name  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
Appareil JVC  
Changeur de CD (CD-CH)  
Tuner HD Radio™  
Nom du modèle  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
Componente JVC  
Cambiador de CD (CD-CH)  
Sintonizador HD Radio™  
Nombre del modelo  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
You can also connect the following components through the  
various JVC adapters.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
También puede conectar los siguientes componentes mediante los  
diversos adaptadores JVC.  
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Nom du  
modèle  
Nombre del  
modelo  
Appareil  
Adaptateur  
Component  
Adapter  
Model name  
Componente  
Adaptador  
iPod  
Adaptateur  
d’interface pour iPod  
KS-PD100  
iPod  
Adaptador de  
interfaz para iPod  
KS-PD100  
iPod  
Interface adapter  
for iPod  
KS-PD100  
Tuner universel XMDirect™ Adaptateur  
numérique intelligent  
XMDJVC100  
XMDirect™ Universal Tuner Smart Digital  
XMDJVC100  
KS-SRA100  
KS-U100K  
Sintonizador universal  
XMDirecto™  
Radio por satélite SIRIUS  
Adaptador digital  
inteligente  
Interfaz para radio  
por satélite SIRIUS  
Adaptador para  
radio SIRIUS  
XMDJVC100  
KS-SRA100  
KS-U100K  
KS-U57  
Box  
Adapter  
Radio satellite SIRIUS  
Interface pour radio KS-SRA100  
satellite SIRIUS  
SIRIUS satellite radio  
SIRIUS satellite  
radio interface  
JVC SIRIUS PnP  
Adaptateur radio  
SIRIUS  
KS-U100K  
JVC SIRIUS PnP  
SIRIUS radio  
adapter  
SIRIUS PnP de JVC  
Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée KS-U57  
prises de sortie de ligne de ligne  
Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée KS-U58  
mini fiche stéréo de 3,5 mm auxiliaire  
(3/16 pouces)  
Portable audio player with Line input adapter KS-U57  
line output jacks  
Portable audio player with AUX input adapter KS-U58  
3.5 mm (3/16") stereo mini  
jack  
Reproductor de audio portátil Adaptador de  
con jacks de salida de línea entrada por línea  
Reproductor de audio portátil Adaptador de  
con jack mini estéreo de  
3,5 mm (3/16 pulgada)  
KS-U58  
entrada AUX  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même  
temps.  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
When connecting two components in series  
Cuando conecta dos componentes en serie  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
8
*
To use these components, set the external input setting correctly (see page 56 of  
the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD changer jack. You  
need to connect the power cord supplied for the component separately.  
9
*
8
9
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa  
correctamente (consulte la página 56 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del jack del  
cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de alimentación  
suministrado con el componente.  
*
A
KT-HD300*9 / KS-SRA100*9 / XMDJVC100  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
B*8 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K  
8
9
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 56 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise de changeur de CD.  
Vous devez connecter séparément le cordon d’alimentation fourni pour l’appareil.  
When connecting three components in series  
Cuando conecta tres componentes en serie  
Lors de la connexion de trois appareils en série  
*
To disconnect the connector / Para desconectar el cable /  
Pour déconnecter le connecteur  
Hold the connector top tightly (1), then pull it  
out (2).  
Sujete firmemente la parte superior del conector  
(1) y seguidamente, extráigalo (2).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et  
tirez vers l’extérieur (2).  
A
B
KT-HD300*9  
KS-SRA100*9 / XMDJVC100  
CD changer jack  
Jack para el cambiador de CD  
Prise du changeur CD  
C*8 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K  
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB  
Connecting the iPod to the USB terminal / Conectar el iPod al termina USB / Connexion du iPod à la  
prise USB  
You can connect the iPod to the USB terminal using the following cables:  
– To listen to the music: USB 2.0 cable (supplied for the iPod)  
– To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod—KS-U20K (not supplied)*10  
Puede conectar el iPod al terminal USB utilizado los siguientes cables:  
– Para escuchar la música: Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod)  
– Para ver vídeo: Cable USB audio y video para iPod—KS-U20K (no suministrado)*10  
Vous pouvez connecter le iPod à la prise USB en utilisant les câbles suivants:  
– Pour écouter la musique: Câble USB 2.0 (fourni pour le iPod)  
USB device  
Dispositivo USB  
Périphérique USB  
– Pour regarder une séquence vidéo: Câble USB Audio et Vidéo pour iPod—KS-U20K (non fourni)*10  
Apple iPod  
KS-U20K  
Apple iPod  
iPod Apple  
USB cable—approx. 1.2 m (3.9 feet)  
Cable USB—aprox. 1,2 m (3,9 pies)  
Câble USB—environ 1,2 m (3,9 pieds)  
Apple iPod  
Apple iPod  
iPod Apple  
USB 2.0 cable  
Cable USB 2.0  
Câble USB 2.0  
10  
10  
*
*
When using the cable, make sure <iPod (Off)> is selected for <AV Input> (see page 56 of the INSTRUCTIONS).  
Cuando utilice el cable, asegúrese de haber seleccionado <iPod (Off)> para <AV Input> (consulte la página 56 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Lors de l’utilisation de ce câble, assurez-vous que <iPod (Off)> est choisi pour <AV Input> (voir page 56 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS).  
You cannot connect a computer to the USB (  
) terminal of the unit.  
) USB de la unidad.  
No se puede conectar un ordenador al terminal (  
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB (  
) de l’appareil.  
10  
*
• HD Radio™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.  
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other  
countries.  
• HD Radio™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
HD Radio™ es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.  
UU. y otros países.  
6
 

Insignia Home Theater System NS AV511 User Manual
Inter Tel Cordless Telephone INT1400 User Manual
JVC CRT Television 1104MKH CR VP User Manual
JVC Digital Camera TK WD310 User Manual
Kathrein Satellite TV System UFS 702si User Manual
Kenmore Refrigerator 795785 User Manual
Kenwood CD Player 382md User Manual
KitchenAid Microwave Oven KEBU107SSS User Manual
KitchenAid Ventilation Hood 423 User Manual
Kodak Scanner 255 User Manual