CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/
Specifikationer/ Технические характеристики/ Технічні характеристики
CS-GW1200
CS-GW1000
Type
: 30 cm (12”) Subwoofer
25 cm (10”) Subwoofer
Power Handling Capacity
Impedance
Magnet Mass
Mass
: 1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)
1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
: 4
K
+ 4
K
4
K
+ 4
K
: 1523 g (53.7 oz)
: 5 kg (11.1 lbs)
1523 g (53.7 oz)
4.9 kg (10.9 lbs)
Typ
: 30-cm-Subwoofer (12”)
25-cm-Subwoofer (10”)
Belastbarkeit
Impedanz
Magnetgewicht
Gewicht
: 1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)
1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)
: 4
K
+ 4
K
4
K
+ 4
K
: 1523 g (53,7 oz)
1523 g (53,7 oz)
CS-GW1200
: 5 kg (11,1 lbs)
4,9 kg (10,9 lbs)
Type
: 30 cm (12 po) Caisson de grave
25 cm (10 po) Caisson de grave
Puissance admissible
Impédance
: 1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)
1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)
: 4
K
+ 4
K
4
K
+ 4
K
Masse de l’aimant
Masse
: 1523 g (53,7 onces)
1523 g (53,7 onces)
CS-GW1000
: 5 kg (11,1 lb)
4,9 kg (10,9 lb)
Design and specifications are
subject to change without notice.
Type
: 30 cm-subwoofer
: 1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)
: 4 ohm + 4 ohm
: 1523 g
: 5 kg
25 cm-subwoofer
1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)
4 ohm + 4 ohm
1523 g
4,9 kg
CS-GW1200
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-
Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden
Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
CS-GW1000
Uitgangsvermogen
Impedantie
Gewicht magneet
Gewicht
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-
parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre
véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire
attentivement ce qui suit.
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speaker. For the secure installation and perfect
operation of your speaker, please read the following
carefully.
Konstruktion und Spezifikationen
können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Tipo
: 30 cm (12”) subwoofer
: 1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)
25 cm (10”) subwoofer
1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)
La conception et les
spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Potencia máxima
Impedancia
Masa del imán
Masa
: 4
K
+ 4
K
4
K
+ 4
K
: 1523 g (53,7 onzas)
1523 g (53,7 onzas)
Wijzigingen van constructie en
specificaties voorbehouden
: 5 kg (11,1 libras)
4,9 kg (10,9 libras)
Le agradecemos la adquisición del Altavoz
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar
una instalación segura y para que el altavoz
funcione correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker
montering och tillfredsställande funktion bör du noga
läsa följande anvisningar.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.
Typ
: 30 cm (12”) Subwoofer
25 cm (10”) Subwoofer
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Spänningskapacitet
Impedans
Magnetvikt
Vikt
: 1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)
1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)
: 4
K
+ 4
K
4
K
+ 4
K
: 1523 g (53,7 oz)
: 5 kg (11,1 lbs)
1523 g (53,7 oz)
4,9 kg (10,9 lbs)
Utformning och specifikationer
kan ändras utan förbehåll.
Тип
: 30 см (12”) Низкочастотный динамик
25 см (10”) Низкочастотный динамик
1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
4,9 кг
Спасибо за покупку автомобильной акустической Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну
Максимальная выходная мощность : 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)
Дизайн и технические
характеристики могут
быть изменены без
предварительного
уведомления.
Полное сопротивление
Вес магнита
Вес
: 4 Ом + 4 Ом
: 1523 г
: 5 кг
системы JVC. Для безопасной установки и
последующей безупречной работы динамиков,
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную
инструкцию.
систему JVC. Для безпечної інсталяції та
подальшої бездоганної роботи гучномовців,
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear or
bottom of the speaker unit. Retain this
information for future reference.
Тип
: 30 см (12”) Низькочастотний динамік
: 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS) 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)
: 4 Ом + 4 Ом
: 1523 г
: 5 кг
25 см (10”) Низькочастотний динамік
Максимальна потужність
Повний опір
Вага магніту
Вага
Дизайн та технічні
характеристики можуть бути
змінені без попередження.
4 Ом + 4 Ом
1523 г
4,9 кг
Model No.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
Serial No.
ІНСТРУКЦІЯ
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
2007 Victor Company of Japan, Limited
0207SKMSANTCN
LVT1712-001A
[U]
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles
más cercana.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile
le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться
до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
For Proper Installation and Use
1. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has
been turned off. The click noise generated by the connection if the power is
on may damage the speakers.
2. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do 2. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei
not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser
ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
Montage et utilisation corrects
Juiste plaatsing en gebruik
1. Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs
à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
2. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement l’aide d’un chiffon doux. Ne
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.
vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder
Lösemittel) verwenden!
2. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Для правильной установки и эксплуатации
Для правильної інсталяції та експлуатації
Instalación y uso correctos
Korrekt montering och användning
1. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med
strömmen tillkopplad, kan skada dem.
2. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt.
Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
1. Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.
2. Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой
тканью. Не используйте растворитель.
1. Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.
2. Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не
використовуйте розчинник.
1. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
2. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / Установка / Інсталяція
Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet /
Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)
AMP
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also
recommended for the enclosure materials.
Amplifier / Verstärker / Amplificateur /
Versterker / Amplificador / Förstärkare /
Усилитель / Підсилювач
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cable de altavoz (no suministrado)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)
Кабель динамика (нет в комплекте)
Кабель динаміка (в комплекті немає)
10 15mm
(13/32 inch
19/32 inch)
Dual 4Ω APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4Ω-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4Ω
/ Dual 4Ω APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 Ω / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel
4Ω / Dual 4Ω СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4Ω СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF
rekommenderas även för skyddets material.
Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих
целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього
рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.
Примеры / Приклади
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel /
>
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / Один
усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік
* Screw: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mmꢀ(1-3/16 inch) (x 8) (supplied)
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал
CS-GW1200
CS-GW1000
* Schraube: 4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm (1-3/16 in.) (x 8) (mitgeliefert)
* Vis: 4 (Diamètre 3/16 pouce) x 30mmꢀ(1-3/16 pouce) (x 8) (fournis)
* Schroef: 4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo: 4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 30mmꢀ(1-3/16 pulg.) (x 8) (suministrado)
* Skruv: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mmꢀ(1-3/16 inch) (x 8) (medföljer)
A
B
C
D
E
F
440 (17-11/32)
440 (17-11/32)
321 (12-21/32)
278 (10-31/32)
302 (11-29/32)
3 (1/8)
390 (15-3/8)
390 (15-3/8)
326 (12-27/32)
235 (9-9/32)
254 (10)
* Винт: 4 (Диаметр 3/16 дюйма) x 30 ммꢀ(1-3/16 дюйма) (х8) (есть в комплекте)
* Гвинт: 4 (Діаметр 3/16 дюйма) x 30 ммꢀ(1-3/16 дюйма) (х8) (в комплекті є)
3 (1/8)
A
M
P
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
A
M
P
Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)
Передняя и задняя звукопоглощающая
перегородка (х2)
Единицы измерения
Одиниця виміру : мм (дюйма)
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare
/ Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка
Top & Bottom Sides (x 2)
Передня і задня звукопоглинаюча
перегородка (х2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)
Верхняя и нижняя стенка (х2)
Верхня і нижня стінка (х2)
*
*
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал
*
*
*
*
*
*
Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)
Левая и правая стенка (х2)
Ліва і права стінка (х2)
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått
A
M
P
A
M
P
Размеры монтажного отверстия
Розміри монтажного отвору
CS-GW1200
CS-GW1000
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
6.3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /
6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
Размеры
Розміри
6.3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /
6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
302 (Dia. 11-29/32 )
328 (Dia. 12-15/16)
278 (Dia. 10-31/32)
254 (Dia. 10)
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения
Одиниця виміру : мм (дюйма)
276.5 (Dia. 10-29/32)
233 (Dia. 9-3/16)
|