JRX118SP User Guide
Part Number: 352941-001
TABLE DES MATIÈRES
Avant l'utilisation - Information Importante
Fiche Technique
Contrôle Connexion et Voyants
Nomenclature des Panneaux
Schéma Technique
Avec Mélangeur Amplifié
Subwoofer Mono Avec Médium et Aigu Amplifié
Subwoofer Stéréo Avec Médium et Aigu Amplifié
Séquence de Mise Sous Tension/Hors Tension
Limitation de Garantie
7
10
12
14
15
15
16
16
17
19
20
Contacter JBL Professional
Descriptif des Symboles d'illustration
Consignes de Sécurité Importante
Ce point d'exclamation, placé dans un triangle
équilatéral a pour but d'attirer l'attention de l'u-
tilisateur sur la présence, dans les documents
qui accompagnent l'appareil, d'explications
importantes du point de vue de l'exploitation ou
de l'entretien.
1. Lire avec soins ces instructions.
2. Conserver ce mode d'emploi.
3. Respecter les avertissements
4. Suivre toutes les instructions
5. Protéger l'appareil contre l'humidité, l'eau et la poussière.
6. Nettoyer uniquement avec un tissu sec.
7. Ne pas obstruer les grilles d'aération. Respecter les consignes
d'installation.
Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle
équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de
l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du cof-
fret de l'appareil, de tensions dangereuses
non isolées d'une intensité suffisante pour
représenter un risque d'électrocution pour les
êtres humains
8. Eviter l'installation a proximités d'appareil pouvant générer des
températures élevées
9. Relier impérativement l'appareil à la terre à l'aide d'une prise de
courant 2 pôle plus terre. En cas de non-conformité de votre
installation consulter un électricien pour le remplacement des pris-
es de courant.
10. Le câble d'alimentation doit être posé de façon à ne pas être
écrasé
ATTENTION POUR EVITER TOUT RISQUE
D'ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE. AUCUNE PIECE REPARABLE
PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE A L'IN-
TERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN A
UN PERSONNEL QUALIFIE UNIQUEMENT.
ATTENTION
11. Utiliser uniquement les accessoire fournis avec cet appareil.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS ENLEVER!
NE PAS EXPOSER Á
LA PLUIE NI Á L'HUMIDITÉ!
12. Utiliser uniquement un support compati-
ble avec les spécifications du fabriquant
(table, équerre, chariot, trépieds). En cas de
déplacement a l'aide d'un chariot, prendre
en considération le poids pouvant faire bas-
culer l'appareil.
13. Débrancher le cordon d'alimentation lors des orages et
lorsque l'appareil n'est pas utiliser pendant de longues périodes.
Le symbole fusible indique l'emplacement du
porte fusible au norme IEC. Assurer vous d'u-
tiliser un fusible ayant strictement les mêmes
valeurs lors d'un remplacement éventuel.
14. Cet appareil ne doit être ouvert que par un personnel qualifié.
Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est tombé à terre, a été
endommagé, exposé à un liquide ou si vous observez un disfonc-
tionnement.
15. Pour empêcher les chocs électriques et le danger d'incendie,
éviter d'exposer l'appareil à la pluie ou a l'humidité.
3
INHALTSVERZEICHNIS
Einstieg - Wichtige Informationen
Technische Daten
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
Beschriftungen
8
11
13
14
15
15
16
16
17
19
20
Blockschaltbild
Subwoofer mit Aktivmixer
Mono-Subwoofer mit Aktivlautsprecher
Stereo-Subwoofer mit Aktivlautsprecher
Verfahren Zum Ein- und Ausschalten
JBL Beschränkte Garantie
JBL Professional Kontaktinformationen
Erläuterung der Grafiksymbole
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen
Dreieck macht den Benutzer auf wichtige
Betriebs- und Wartungsinformationen (Service)
aufmerksam, die in der beiliegenden
Produktliteratur angeführt sind.
1. Diese Anweisungen lesen.
2. Diese Anweisungen aufbewahren.
3. Alle Warnhinweise beachten.
4. Alle Anweisungen befolgen.
5. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Keine der Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den
Anweisungen des Herstellers einbauen.
8. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizelementen, Öfen oder anderen Geräten installieren, die
Wärme abgeben.
9. Die Schutzfunktion des Pol- oder Schukosteckers nicht umge-
hen. Ein Polstecker hat zwei Stifte, einen breiteren und einen
schmäleren. Ein Schukostecker hat zwei stromführende und
einen Erdungsstift. Der breitere Stift oder der Erdungsstift dient
Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die
Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der ver-
alteten Steckdose beauftragen.
Der Blitz mit Pfeil in einem gleichseiten
Dreieck mach den Benutzer auf das Anliegen
"gefährlicher Spannungen" im
Produktgehäuse aufmerksam; das Ausmaß
dieser Stromstärken kann Stromschlaggefahr
darstellen.
10. Verhindern, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf
getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker,
Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. Nur das vom Hersteller angegebene Zubehör und
entsprechende Zusatzgeräte verwenden.
12. Nur in Verbindung mit einem vom
Hersteller angegebenen oder mit dem
Gerät verkauften Transportwagen,
VORSICHT: UM DAS RISIKO VON
STROMSCHLÄGEN ZU REDUZIEREN, DARF
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DIE ABDECKUNG NICHT ENTFERNT WER-
DEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE TEILE,
DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN
KÖNNEN. SERVICEARBEITEN MÜSSEN
VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL
DO NOT OPEN!
DO NOT EXPOSE
TO RAIN OR MOISTURE!
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Ständer, Träger oder Tisch verwenden.
Wenn ein Transportwagen verwendet
wird, beim Verschieben der
Transportwagen-Geräte-Einheit vorsichtig
vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewitter oder bei län-
geren Stillstandszeiten von der Steckdose abziehen.
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Kundendienst ist
erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt
wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt wurde, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet
wurden oder Fremdkörper hinein fielen, wenn das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder
fallen gelassen wurde.
Das Symbol der IEC-Sicherung links stellt
eine Sicherung dar, die vom Benutzer aus-
gewechselt werden kann. Beim Auswechseln
einer Sicherung darauf achten, dass diese nur
durch eine Sicherung des korrekten Typs und
Nennwerts ersetzt wird.
15. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu
reduzieren, dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
setzen.
4
CONTENIDO
Antes de Comenzar - Información Importante
Especificaciones Técnicas
Controles, Conectores e Indicadores
Leyendas de Los Paneles
Diagrama de Bloques
Con Mezclador Amplificado
Altavoz Subsónico Monofónico con Frecuencias Medias/Altas
Altavoz Subsónico Estereofónico con Frecuencias Medias/Altas
Power On/Off Sequence
9
11
13
14
15
15
16
16
17
19
20
Garantía Limitada de JBL
Información para Contactarse con JBL Professional
Explicación de los Símbolos Gráficos
Instrucciones de Seguridad Importantes
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero se utiliza para advertir al usuario
acerca de instrucciones importantes sobre el
funcionamiento y el entretenimiento (servicio
técnico) incluidas en la información que acom-
paña el producto.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Atienda todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un trapo seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el producto de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, tales como radi-
adores de calefacción, registros de aire caliente, cocinas u otros
aparatos que generan calor.
El símbolo del rayo con una flecha dentro de
un triángulo equilátero advierte al usuario
sobre la presencia de voltaje peligroso aislado
dentro de la caja del producto, cuya intensidad
puede presentar un riesgo de choque eléctrico
para los seres humanos.
9. No anule el enchufe polarizado con conexión a tierra, cuyo fin
es ofrecer seguridad. El enchufe polarizado cuenta con dos termi-
nales, uno más ancho que otro. El enchufe con conexión a tierra
cuenta con dos terminales y un tercero que debe conectarse a
tierra. El propósito del terminal más ancho o tercer terminal es
aumentar la seguridad. Si el enchufe provisto no coincide con el
tomacorriente, consulte con un electricista para que lo reemplace
por un tomacorriente adecuado.
10. Proteja el cordón de alimentación para que no sea aplastado
o pellizcado, sobre todo en el enchufe, los tomacorrientes múlti-
ples y el punto en que sale del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios y complementos especificados
por el fabricante.
12. Utilice el producto únicamente con un carro, soporte,
abrazadera o mesa especificados por el
fabricante o vendidos junto con el apara-
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO RETIRE
LA TAPA. EL INTERIOR DEL PRODUCTO NO
CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER
REPARADAS POR EL USUARIO. EL SERVI-
CIO TÉCNICO DEBE SER REALIZADO POR
PERSONAL CUALIFICADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN!
DO NOT EXPOSE
TO RAIN OR MOISTURE!
to. Si utiliza un carro, tenga cuidado al
trasladar la combinación de carro y
aparato para evitar lesiones por vuelco.
13. Desenchufe el aparato en caso de tor-
El símbolo del fusible de la Comisión
Electrotécnica Internacional (CEI) mostrado a
la izquierda representa un fusible aprobado
para ser reemplazado por el usuario. Al reem-
plazar un fusible, asegúrese de utilizar única-
mente una unidad del tipo y la capacidad cor-
rectos.
mentas eléctricas o cuando no vaya a uti-
lizarlo durante un período prolongado.
14. Todo el entretenimiento debe ser realizado por personal de
servicio cualificado. El servicio técnico se requiere si el aparato
resulta dañado de alguna manera, como por ejemplo si el cordón
de alimentación o el enchufe se encuentran dañados, se le ha
derramado líquido encima, han caído objetos en su interior o el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído desde cierta altura.
15. Para reducir el riesgo de incendios y choques eléctricos, no
exponga el aparato a la lluvia o la humedad.
5
BEFORE YOU BEGIN
JBL Professional does not support suspension of the JRX100 models covered by this manual nor are these
models intended for fixed installation in outdoor or high moisture environments. Moisture can damage the
speaker cone and surround and cause corrosion of electrical contacts. Avoid exposing the speakers to direct
moisture. Keep speakers out of extended or intense direct sunlight. The driver suspension will prematurely
dry out and finished surfaces may be degraded by long-term exposure to intense ultra-violet (UV) light.
JRX100 speakers can generate considerable energy. When placed on a slippery surface such as polished
wood or linoleum, the speaker may move due to its acoustical energy output. Precautions should be taken to
assure that the speaker does not fall off a stage or table on which it is placed.
Some JRX100 speaker models include a 35mm receptacle cup to allow mounting on tripod stands or use of
a pole to mount a satellite speaker over a subwoofer. When using stands or poles, be sure to observe the
following precautions:
· Check the stand or pole specification to be certain it is designed to support the weight of the speaker.
· Observe all safety precautions specified by the stand manufacturer.
· Always verify that the stand or subwoofer is placed on a flat, level, and stable surface and be sure to fully
extend the legs of tripod type stands. Position the stand so that the legs do not present a trip hazard.
· Route cables so that performers, production crew, and audience will not trip over them and pull the
speaker over.
· Do not attempt to place more than one speaker on a stand designed for a single speaker.
· Always be cautious in windy, outdoor conditions. It may be necessary to place additional weight
(i.e. sandbags) on the base of the stand to add stability.
· Unless you are confident that you can handle the weight of the speaker, ask another person to help you
get it onto the tripod stand or pole.
Hearing damage, prolonged exposure to excessive SPL
JRX100 loudspeakers are easily capable of generating sound pressure levels (SPL) sufficient to cause per-
manent hearing damage to performers, production crew and audience members. Caution should be taken to
avoid prolonged exposure to SPL in excess of 90 dB.
Amplifier Module Precautions
Do not attempt to service this unit beyond instructions contained in this manual. Refer all servicing to a JBL
Professional Authorized Service Center. Serving is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply input connector is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
Keep your JRX118SP amplifier module away from sources of heat, such as a radiator or oven. Do not cover
or surround your JRX118SP amplifier module with material that may retain heat, such as a blanket or cur-
tain. Be certain that the vents on the panel of the amplifier module are clear of all obstructions during opera-
tion.
WARNING - Shock Hazard: To reduce risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or mois-
ture. Do not immerse your JRX118SP amplifier module in any liquid. Do not operate your JRX118SP near a
pool, bathtub or other standing water. Do not bypass or defeat the grounding or polarization means used on
the JRX118SP amplifier module. Make sure all blades on the polarized power plug can be fully inserted into
the receptacle or other outlet that will be used with the unit. Your JRX118SP amplifier module should be
cleaned only with a dry cloth. Take care of the power cord attached to your JRX118SP amplifier module.
Avoid situations where your cord might be stretched, pinched, or otherwise abused. Route it to avoid foot
traffic. Pay special attention to the cord connector and attachment points.
6
AVANT L’ UTILISATION
Les haut-parleurs JRX100 décrits dans ce manuel sont destinés aux applications portables, c’est-à-dire qu’ils sont conçus
pour être posés directement sur le sol, la scène ou une plate-forme solide et stable, ou montés sur un trépied ou une perche.
JBL Professional déconseille de les suspendre. De même, ces haut-parleurs ne sont pas conçus pour être installés de
manière permanente en extérieur ou dans des environnements à forte humidité. Ce qui risque rait d’endommager le cône et
la suspension du haut-parleur et de corroder les contacts électriques. Évitez d’exposer les haut-parleurs directement à l’hu-
midité ou aux rayons de soleil de façon prolongée. La suspension du cône se dessècherait prématurément et les surfaces
finies pourraient se dégrader en cas d’exposition prolongée aux rayons ultraviolets intenses.
Les haut-parleurs JRX100 peuvent émettre une très grande énergie. S’ils sont posés sur une surface glissante, telle que du
bois verni ou du linoléum, l’énergie acoustique qu’ils dégagent peut les amener à se déplacer. Il convient de prendre les
mesures nécessaires pour s’assurer qu’ils ne tomberont pas de la scène ou de la plate-forme sur
laquelle ils sont posés.
Certains modèles JRX100 sont dotés d’une coupole de fixation de 35 mm permettant leur installation sur des trépieds. Dans
ce cas, suivez les mesures de précaution ci-dessous :
Vérifiez la fiche technique du trépied pour être sûr qu’il peut supporter le poids du haut-parleur. Respectez toutes les
mesures de sécurité spécifiées par le fabricant du trépied.
Assurez-vous toujours que le pied soit placé sur une surface plane, horizontale et stable et que les branches du trépied
soient complètement déployées. Placez-le de manière à éviter qu’on ne trébuchent pas sur les branches.
Acheminez les câbles de manière à ce que les artistes, l’équipe de production et le public ne trébucher pas dessus et ris-
queraient de faire tomber le haut-parleur.
N’essayez pas d’installer plusieurs haut-parleurs sur un pied conçu pour un seul élément.
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous utilisez le haut-parleur en extérieur par temps venteux. Il peut s’avérer
nécessaire d’ajouter du poids (par ex. sacs de sable) à la base du pied pour en augmenter la stabilité.
À moins d’être sûr de pouvoir soulever le poids du haut-parleur, demandez à quelqu’un de vous aider lors de
l’installation sur le trépied.
Lésions auditives, exposition prolongée à des niveaux de pression acoustique excessifs
Les haut-parleurs JRX100 peuvent facilement générer des niveaux de pression acoustique (NPA) suffisamment élevés qui
pourrant détériorer de façon permanente l’acuité auditive des artistes, de l’équipe de production et du public. Il convient donc
de prendre des précautions pour éviter une exposition prolongée à des NPA supérieurs à 90 dBA.
Précautions d’emploi du module d’amplification
Ne tentez pas de réparer cet appareil, sauf comme indiqué dans ce manuel. Adressez-vous à un centre de réparation agréé
JBL Professional pour tout dépannage.
L’appareil doit être réparé quelque soit la façon dont il a été endommagé, par exemple un connecteur d’entrée d’alimentatio
électrique est abimé, du liquide a été renversé dessus, un object est tombé à l’intérieur, l’appareil a été exposé à la pluie ou
humidité, ne fonctionne pas normalement ou s’il a été renversé.
Gardez le module d’amplification à l’écart des sources de chaleur, telles qu’un radiateur ou four. Ne pas couvrir ni n’entourer
l’appareil de tissu ou matériel pouvant conserver la chaleur, par exemple une couverture ou un rideau. Veillez à ce que les
ouvertures d’aération situées sur le panneau du module d’amplification soient dégagées pendant le fonctionnement de l’ap-
pareil.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution : pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne plongez pas le module d’amplification du JRX118SP dans un liquide. Ne l’utilisez pas à
proximité d’une piscine, d’une baignoire ou de toute autre étendue d’eau. Ne dérivez ni ne mettez hors service les éléments
de mise à la terre ou de polarisation du module d’amplification. Assurez-vous que les lames de la fiche d’alimentation polar-
isée peuvent toutes être enfoncées complètement dans la prise de courant ou autre prise utilisée avec cet appareil. Nettoyez
le module d’amplification avec un chiffon humide uniquement. Faites attention au cordon d’alimentation fixé au module.
Évitez de placer l’appareil à des endroits où le cordon risque d’être tendu, pincé ou autrement endommagé. Acheminez le
cordon à l’écart des lieux de passage. Prêtez une attention particulière au connecteur et aux points de raccordement.
7
EINSTIEG
Die in diesem Handbuch behandelten JRX100-Lautsprecher sind für mobile Anwendungen vorgesehen, bei denen die
Lautsprecher direkt auf dem Boden, auf einer Bühne oder einer soliden Plattform aufgestellt oder auf einem Stativ bzw.
einer Stange montiert werden. JBL Professional empfiehlt weder eine Aufhängung der in diesem Handbuch behandelten
JRX100-Modelle noch deren feste Installation im Freien oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Luftfeuchtigkeit
kann den Lautsprecher-Tieftöner und -Surround beschädigen und die elektrischen Kontakte korrodieren. Die
Lautsprecher dürfen keiner direkten Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Lautsprecher keinem intensiven, direkten oder
über längere Zeiträume normalem Sonnenlicht aussetzen. Die Treiberaufhängung wird vorzeitig aus-trocknen, die
Oberflächen können durch langfristige Einwirkung intensiven UV-Lichts beschädigt werden.
JRX100-Lautsprecher können beachtliche Energie erzeugen. Auf einer schlüpfrigen Fläche, wie z.B. einen polierten
Holz- oder Linoleumboden stehend kann sich ein Lautsprecher auf Grund der abgegebenen Tonleistung bewegen. Durch
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen ist sicherzustellen, dass der Lautsprecher nicht von der Bühne oder dem Tisch
fällt, auf den er gesteut wurde.
Einige JRX100-Lautsprechermodelle sind mit einem 35-mm-Aufnahmetrichter ausgestattet, damit sie auf ein Stativ mon-
tiert werden können. Bei Verwendung von Stativen müssen die folgenden Vorsichts-maßnahmen beachtet werden:
Die technischen Daten des Stativs prüfen, um sicherzustellen, dass das Stativ für das Gewicht des Lautsprechers
geeignet ist. Alle Sicherheitshinweise des Stativherstellers beachten.
Immer sicherstellen, dass das Stativ auf einer ebenen, flachen und stabilen Fläche aufgestellt wird und dass die Beine
des Stativs voll ausgezogen und festgestellt sind. Das Stativ so aufstellen, dass die Beine kein Stolperhindernis
darstellen.
Die Kabel müssen so verlegt werden, dass weder die Künstler noch Bühnenarbeiter und Publikum darüber stolpern und
die Lautsprecher umreißen können.
Nicht mehr als einen Lautsprecher auf ein Stativ montieren, das nur für einen Lautsprecher vorgesehen ist.
Im Freien bei Wind immer vorsichtig sein. Eventuell müssen zur Verbesserung der Stabilität Zusatzgewichte (z.B.
Sandsäcke) auf den Stativsockel gelegt werden.
Bei irgendwelchen Zweifeln, ob zum Aufsetzen eines Lautsprechers auf das Stativ dessen Gewicht auch kein Problem
ist, stets eine zweite Person um Hilfe bitten.
Gehörschäden bei längerer Einwirkung extremer Schalldruckpegel
JRX100-Lautsprecher können leicht Schalldruckpegel erzeugen, die zu permanenten Gehörschäden bei Künstlern,
Bühnenarbeitern und Publikum führen. Es muss darauf geachtet werden, dass eine lang-fristige Einwirkung von
Schalldruckpegeln über 90 dBA vermieden wird.
Vorsichtsmaßnahmen für das Verstärkermodul
Nicht versuchen, dieses Modul über die Anweisungen in diesem Handbuch hinausgehend zu warten. Alle
Wartungsarbeiten müssen von einem JBL Professional Authorized Service-Center durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn der Apparat auf irgendeine Weise beschädigt wurde, wie z.B. Beschädigung
eines Eingangssteckverbinders am Netzteil, Flüssigkeit wurde darauf verschüttet oder Gegenstände fielen in den
Apparat hinein, der Apparat wurde Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt, lässt sich nicht normal betreiben oder wurde
fallen gelassen.
Das JRX118SP-Verstärkermodul von Wärmequellen, wie Heizkörpern oder Öfen, fernhalten. Das JRX118SP-
Verstärkermodul nicht mit wärmeisolierenden Objekten wie Decken oder Vorhänge abdecken oder umgeben. Sorgfältig
darauf achten, dass die Lüftungsschlitze auf der Verstärkermodultafel während des Betriebs nicht blockiert sind.
ACHTUNG – Stromschlaggefahr: Um das Brandrisiko und die Stromschlaggefahr zu reduzieren, darf dieses Gerät
keinem Regen bzw. keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das JRX118SP-Verstärkermodul nicht in Flüssigkeiten ein-
tauchen. Das JRX118SP darf nicht in der Nähe eines Schwimmbeckens, einer Badewanne oder anderer stehender
Gewässer betrieben werden. Die Erdungs- und Polarisierungsmechanismen des JRX118SP-Verstärkermoduls dürfen
nicht umgangen werden. Sicherstellen, dass alle Stifte des polarisierten Netzsteckers vollständig in die Buchse oder
Steckdose eingeführt werden können, an die das Gerät angeschlossen wird. Das JRX118SP-Verstärkermodul sollte nur
mit einem frockenem Tuch gereinigt werden. Vorsichtig mit dem Netzkabel umgehen, das am JRX118SP-
Verstärkermodul angebracht ist. Situationen vermeiden, in denen das Kabel gedehnt, eingeklemmt oder auf andere
Weise missbraucht werden könnte. Das Kabel so verlegen, dass möglichst niemand darauf treten kann. Dem
Kabelsteckverbinder und den Anschlüssen besondere Aufmerksamkeit widmen.
8
ANTES DE COMENZAR
Los altavoces JRX100 descritos en este manual son dispositivos portátiles diseñados para apilarse directamente en
el suelo, el escenario o plataformas sólidas y estables, montados en un trípode o un poste. JBL Professional no
recomienda suspender los modelos JRX100 descritos en este manual ni destinarlos a instalaciones fijas al aire libre
o en entornos de alta humedad. La humedad puede dañar el cono y el borde del altavoz, y provocar la corrosión de
los contactos eléctricos. Absténgase de exponer los altavoces a la humedad directa; protéjalos contra la exposición
a la luz solar directa prolongada o de alta intensidad. La suspensión de los motores de compresión se resecará pre-
maturamente y las superficies con acabado podrían degradarse si se exponen por mucho tiempo a luz ultravioleta
intensa.
Los altavoces JRX100 pueden generar una cantidad considerable de energía. Si se instala en una superficie resbal-
adiza, como por ejemplo madera o linóleo encerados, el altavoz podría moverse debido a su propia salida de
energía acústica. Deben tomarse precauciones para impedir que el altavoz se caiga del escenario o la mesa sobre
los cuales pueda estar instalado.
Algunos modelos de altavoces JRX100 incorporan un receptáculo de 35 mm que permite montarlos en trípodes. Al
utilizar soportes, asegúrese de observar las siguientes precauciones:
Compruebe la especificación del soporte para cerciorarse de que pueda tolerar el peso del altavoz. Observe todas
las precauciones de seguridad indicadas por el fabricante del soporte.
Asegúrese siempre de colocar el soporte sobre una superficie plana, nivelada y estable; si utiliza trípodes, cer-
ciórese de que sus patas estén completamente extendidas. Instale el soporte de manera que sus patas no consti-
tuyan un peligro de tropiezo.
Tienda los cables de manera que los artistas, el personal de producción y el público no se tropiecen con ellos ni se
lleven por delante el altavoz.
No intente colocar más de un altavoz en soportes diseñados para una sola unidad.
Proceda siempre con cautela a la intemperie, en condiciones de mucho viento. Tal vez sea necesario colocar pesos
adicionales (como bolsas de arena) en la base del soporte, para aumentar su estabilidad.
A menos que tenga la certeza de poder cargar el altavoz sin problemas, solicite la ayuda de otra persona para insta-
lar el dispositivo sobre el trípode.
Daños auditivos por la exposición prolongada a niveles de presión acústica (SPL) demasiado
altos
Los altavoces JRX100 son capaces de generar fácilmente niveles de presión acústica (SPL) lo suficientemente ele-
vados como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y los espectadores.
Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a SPL superiores a 90 dBA.
Precauciones para el módulo amplificador
No intente efectuar ninguna reparación de esta unidad más allá de las instrucciones abarcadas en este manual.
Encargue todas las reparaciones a un centro de servicio técnico autorizado por JBL Professional. Se requiere
reparar el aparato si éste ha sufrido daños de cualquier tipo, como por ejemplo: averías del conector de entrada de
alimentación; derrame de líquidos o penetración de objetos en el aparato; exposición del aparato a la lluvia o la
humedad; funcionamiento irregular, o caídas.
Mantenga el módulo amplificador JRX118SP alejado de fuentes de calor como radiadores y hornos. No cubra ni
rodee el módulo amplificador JRX118SP con materiales que podrían retener calor, como por ejemplo mantas o
cortinas. Cerciórese de que los orificios de ventilación presentes en el panel del módulo amplificador estén despeja-
dos en todo momento durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA - Peligro de electrocución. Para aminorar el riesgo de incendios o electrocución, evite exponer
esta unidad a la lluvia o la humedad. No sumerja el módulo amplificador JRX118SP en ningún líquido ni lo utilice en
las cercanías de piscinas, tinas o masas de agua. No pase por alto ni destruya los métodos de puesta a tierra o
polarización empleados en el módulo amplificador JRX118SP. Asegúrese de que todas las patillas del enchufe
polarizado puedan entrar por completo en el receptáculo o la toma que se vaya a utilizar con la unidad. El módulo
amplificador JRX118SP puede limpiarse únicamente con un paño húmedo. Cuide del cable eléctrico conectado al
módulo amplificador JRX118SP; evite situaciones que estiren, compriman o maltraten el cable de alguna otra forma.
Encamínelo de un modo que evite el tráfico peatonal, prestando atención especial al conector del cable y los puntos
de acoplamiento.
9
SPECIFICATIONS
SPEAKER
System Type:
Powered 18" subwoofer
Frequency Range (-10 dB)
Frequency Response (+3 dB):
Nominal Impedance:
Rated Maximum SPL:
Dimensions (H x W x D):
38 Hz - 300 Hz
55 Hz - 300 Hz
4 ohms
123 dB peak @ 1 m (3.3 ft) at 500 watts
597 mm x 516 mm x 597 mm
(23.5 in x 20.3 in x 23.5 in)
40.4 kg (89 lbs.)
Net Weight:
LF Driver:
JBL 2043-G
Optional Accessories:
1 x 24” pole
AMPLIFIER MODULE
Amplifier Power:
500 watts peak / 300 watts continuous
Input Connectors:
2 x XLR/F “Combi” connectors with a balanced 1/4-inch (6.35 mm) phone jack and a 3-pin female
XLR connector
1 x 1/4-inch phone jack, speaker level
Input Impedance:
Input Sensitivity:
Output Connectors:
Crossover:
Nominally 20k Ohms, electronically balanced
0.5 volts for 300 watt output (SUB LEVEL control fully clock-wise)
2 x XLR/M
LPF: 100 Hz, 24 dB / Oct
HPF: 25 Hz, 18 dB / Oct
Required AC Mains:
AC Line Current:
50/60 Hz (North American units are 60 Hz only); 120 and 230-240 VAC (+10%) units are available, 50 Hz
120 Volts: 1.4 A at 1/8 power with sine-wave input, 3.6 A at max. power with pink noise
230-240 volts: 0.7 A at 1/8 power with sine-wave input, 1.8 A at max. power with pink noise
No more than 20 watts
Power Consumption at Idle:
“Frequency Range” and Frequency Response” are based on half-space conditions.
FICHE TECHNIQUE
HAUT-PARLEUR
Type de système:
Caisson d'extrêmes graves mixte 45 cm à alimentation électrique
Plage de fréquences (-10 dB): 38 Hz - 300 Hz
Réponse en fréquence (+3 dB): 55 Hz - 300 Hz
Impédance nominale:
Niveau de pression sonore
nominal maximum:
Dimensions (H x L x P):
Poids net:
4 ohms
123 dB (crête) à 1 m à 500 W
597 mm x 516 mm x 597 mm
40.4 kg
Haut-parleur basse fréquence: JBL 2043-G
Accessoires:
1 x perche 61 cm
MODULE D'AMPLIFICATEUR
Puissance de l'amplificateur:
Connecteurs d'entrée:
500 W (crête) ; 300 W (constant)
2 connecteurs "Combi" XLR/F avec prise téléphonique équilibrée de 6,35 mm et un
connecteur femelle à 3 broches XLR
1 prise téléphonique de 1/4 po., niveau de haut-parleurs
20k ohms nominal, électroniquement équilibrée
0,5 V pour une sortie 300 W (commande SOUS-NIVEAU dans le sens des aiguilles d'une montre)
2 connecteurs XLR/M
LPF : 100 Hz, 24 dB / Oct , HPF : 25 Hz, 18 dB / Oct
50/60 Hz (appareils nord-américains, 60 Hz seulement); appareils de 120 et 230-240 V c.a. (+10 %)
disponibles seulement, 50 Hz
Impédance d'entrée:
Sensibilité de l'entrée:
Connecteurs de sortie:
Répartiteur:
Secteur c.a. requis:
Courant de phase c.a.:
120 V : 1,4 A à une puissance de 1/8 avec entrée d'onde sinusoïdale, 3,6 A à la puissance
maximale avec bruit rose
230-240 V : 0,7 A à puissance de 1/8 avec entrée d'onde sinusoïdale, 1,8 A à la puissance
maximale avec bruit rose
Consommation d'énergie
hors fonctionnement:
20 W maximum
La "plage de fréquences" et la "réponse en fréquence" sont basées sur des conditions de demi-espace.
10
TECHNISCHE DATEN
LAUTSPRECHER
Systemtyp:
Frequenzbereich (-10 dB):
Frequenzgang (+3 dB):
Nennimpedanz:
18 Zoll Subwoofer mit Verstärkermodul
38 Hz - 300 Hz
55 Hz - 300 Hz
4 Ohm
Maximaler Schalldruckpegel:
Abmessungen (H x B x T):
Nettogewicht:
123 dB Spitze bei 1 m und 500 W
597 mm x 516 mm x 597 mm
40.4 kg
LF-Treiber:
JBL 2043-G
Zubehör:
1 x 60 cm Stange
VERSTÄRKERMODUL
Verstärkerleistung:
500 W Spitze / 300 W Dauerleistung
Eingangsanschlüsse.
2 x XLR/F-Kombianschlüsse mit symmetrischem ¼-Zoll (6.3 mm)-Klinkenanschluss und 3-
polige XLR-Steckbuchse
1 x ¼-Zoll (6.3 mm)-Klinkenanschluss, Lautsprecherpegel
Nominell 20 kOhm, elektronisch symmetriert
Eingangsimpedanz:
Eingangsempfindlichkeit:
Ausgangsanschlüsse:
Übernahmefrequenz:
0,5 V für 300 W Ausgang (SUBPEGEL-Einstellung ganz nach rechts)
2 x XLR/M
120 Hz
Erforderliche Wechselspannung:
50/60 Hz (Geräte für Nordamerika nur für 60 Hz); 120 und 230-240 V~ (+10 %)
Geräte lieferbar, 50 Hz
Stromautnahme:
120 V: 1,4 A bei 1/8 Leistung mit Sinuswellen-Eingang, 3,6 A bei max. Leistung mit
Rosa-Rauschen , 230-240 V: 0,7 A bei 1/8 Leistung mit Sinuswellen-Eingang, 1,8 A bei max.
Leistung mit rosa Rauschen
Leistungsverbrauch bei Bereitschaft: Maximal 20 W
"Frequenzbereich" und "Frequenzgang" stützen sich auf Halbraumbedingungen.
ESPECIFICACIONES
ALTAVOCES
Tipo de sistema:
Subsónicos amplificados de 45 cm, gabinete pasabanda
38 Hz a 300 Hz
Gama de frecuencias (-10 dB):
Respuesta de frecuencias (+3 dB): 55 Hz a 300 Hz
Impedancia nominal:
Máximo nivel nominal
de presión acústica:
4 ohms
123 dB de pico a 1 m con 500 W
Dimensiones (alto x ancho x prof.): 597 x 516 x 597 mm
Peso neto:
40.4 kg
Altavoces de graves:
Accesorios:
JBL 2043-G
Columna de 1 x 61 cm
MÓDULO AMPLIFICADOR
Potencia del amplificador:
Conectores de entrada:
500 W de pico/300 W continuos
2 conectores XLR hembra "Combi" con zócalo de clavija balanceado de 6,35 mm y conector XLR
hembra de 3 terminales, 1 zócalo de clavija de 1/4 pulg., señal con nivel de altavoces
Valor nominal 20 kW, balanceada electrónicamente
0,5 V para salida de 300 W (control SUB LEVEL totalmente hacia la derecha)
Dos de tipo XLR macho
Impedancia de entrada:
Sensibilidad de entrada:
Conectores de salida:
Divisor de frecuencia:
Filtro pasabajos: 100 Hz, 24 dB/octava
Filtro pasaaltos: 25 Hz, 18 dB/octava
Alimentación principal
de corriente alterna:
Corriente de red:
50/60 Hz (las unidades para América del Norte son sólo de 60 Hz). Se dispone de unidades para
120 y 230-240 VCA (+10%), 50 Hz
120 V: 1,4 A a 1/8 de potencia con señal de entrada sinusoidal; 3,6 A a máxima potencia con señal
de ruido rosa , 230-240 V: 0,7 A a 1/8 de potencia con señal de entrada sinusoidal; 1,8 A a máxima
potencia con señal de ruido rosa
Consumo en reposo:
< 20 W
La “gama de frecuencias” y la “respuesta de frecuencias” se midieron en condiciones de hemivolumen espacial anecoico.
1
CONTROLS, CONNECTORS AND INDICACTORS
(Refer to Panel Call Out Drawing on page 14)
1. OUTPUT A & OUTPUT B CONNECTORS - OUTPUTS A & B provide either a loop-thru or a high-passed, line level output of
the signal from the INPUT A and INPUT B connectors respectively. These connectors work with the OUTPUTS A & B switch.
2. INPUT A & INPUT B CONNECTORS - These electronically balanced, XLR / 1/4" phone "combi" connectors accept input signal
from line-level sources. a.) INPUT A and INPUT B are combined before being routed to the JRX118SP Low Pass Filter (LPF) and
internal amplifier. b.) INPUT A and INPUT B are also routed to the OUTPUT A and OUTPUT B connectors (see OUTPUTS A & B
SWITCH below).
3. SPKR LEVEL IN - This 1/4" phone jack allows connecting of the speaker level output of an amplifier or powered mixer to the
JRX118SP internal amplifier.
4. SUB LEVEL CONTROL - Adjusts the input sensitivity of the subwoofer amplifier. Does not affect OUTPUTS A & B.
5. SIGNAL - Lights to indicate that a signal is present at INPUT A, INPUT B or the SPKR LEVEL IN.
6. LIMIT - Lights to indicate that the limiter circuitry has been activated. In normal operation, this light will flicker on and off. If the
LIMIT light is lit continuously, it indicates that the amplifier is being driven too hard and that the volume should be reduced.
7. OUTPUTS A & B SWITCH - This switch affects the signal sent to the OUTPUT A & B connectors. a.) THRU: The INPUT A signal
is passed directly to the OUTPUT A connector and the INPUT B signal is passed directly to the OUTPUT B connector. b.) HPF: The
INPUT A signal is first passed through a 120 Hz, -6 dB High Pass Filter (HPF) before being sent to the OUTPUT A connector. The
INPUT B signal is first passed through another 120 Hz, -6 dB High Pass Filter (HPF) before being sent to OUTPUT B connector.
8. SUB POLARITY SWITCH - This switch changes the polarity (sometimes called "phase") of the subwoofer.
9. POWER SWITCH - Turns the AC power of the unit on and off. The switch illuminates to indicate that the unit is on.
10. AC INPUT - For attachment of the included power cable.
CONTRÔLE, CONNEXION ET VOYANTS
(Voir Nomenclature des panneaux page 14)
1. OUTPUT A & OUTPUT B CONNECTEURS - SORTIES A & B du signal au niveau ligne, commute la sélection des signaux
d'entrées INPUT A et INPUT B (large bande) ou filtrage des entrées par filtre passe Haut
2. INPUT A et INPUT B CONNECTEURS - Ces sorties symétriques sur combo XLR / Jack 6,35 acceptent des entrées de sig-
naux aux niveaux ligne. a.) La somme des entrées INPUT A et INPUT B est acheminée au filtre passe Bas du JRX118SP puis a
l'amplificateur intégré. b.) Les entrées INPUT A et INPUT B sont parallèlement disponibles sur les sorties OUTPUT A et OUTPUT B
(voir OUTPUTS A & B commutateur ci-dessous).
3. SPKR LEVEL IN - cette entrée jack 6,35 permet la connexion d'un signal en provenance d'un amplificateur ou de la sortie d'un
mélangeur amplifié.
4. SUB LEVEL CONTROL - Ajuste la sensibilité du niveau d'entrée de l'amplificateur indépendamment des sorties Outputs A et
Ouputs B.
5. SIGNAL - Ce voyant indique la présence d'un signal aux bornes d'entrées INPUT A, INPUT B ou SPKR LEVEL IN.
6. LIMIT - Ce voyant indique que le limiteur est actif. Ce voyant clignote durant le fonctionnement normal de l'appareil. Si le voyant
reste allumé de façon continue le limiteur fonctionne sans interruption (L'amplificateur reçoit un signal trop élevé), Il est conseillé de
réduire le niveau d'entrée.
7. OUTPUTS A & B SWITCH - Ce commutateur sélectionne le signal transmis aux bornes OUTPUT A & B. a.) THRU: Le Signal
présent a la borne d'entrée INPUT A est transmis directement aux bornes de sortie OUTPUT A . Le signal présent aux bornes
d'entrée INPUT B est transmis directement aux bornes de sortie OUTPUT B. b.) HPF: Le signal présent aux bornes d'entrée INPUT
A, passe au travers d'un filtre passé haut 120 Hz, -6 dB puis est disponible aux bornes de sortie OUTPUT A. Le signal présent aux
bornes d'entrée INPUT B passe au travers d'un autre filtre Passe haut 120 Hz, -6 dB avant d'être disponible aux bornes de sortie
OUTPUT B.
8. SUB POLARITY SWITCH - Permet de changer la polarité (ou phase )du subwoofer.
9. POWER SWITCH - Mise sous tension de l'appareil. Le voyant s'allume lorsque l'appareil est sous tension.
10.AC INPUT - permet le raccordement du cordon d'alimentation électrique fourni avec l'appareil.
12
BEDIENELEMENTE, ANSCHLÜSSE UND ANZEIGEN
(Siehe Zeichnung mit den Beschriftungen auf Seite 14)
1. AUSGANG A u. AUSGANG B ANSCHLÜSSE - AUSGÄNGE A u. B bieten entweder einen Schleifendurchgang- oder
Hochpass-Line-Pegelausgang des Signals von den Anschlüssen EINGANG A bzw. EINGANG B. Diese Anschlüsse funktionieren
mit dem Schalter AUSGÄNGE A u. B.
2. EINGANG A u. EINGANG B ANSCHLÜSSE - Diese elektronisch symmetrierten XLR / ¼-Zoll-Klinken-Kombianschlüsse
nehmen Eingangssignale von Line-Pegelquellen auf. a.) EINGANG A u. EINGANG B werden zusammengeführt, bevor sie an den
JRX118SP Tiefpass-Filter (TPF) und einen internen Verstärker weitergeleitet werden. b.) EINGANG A u. EINGANG B werden auch
zu den AUSGANG A u. AUSGANG B geführt (siehe SCHALTER für AUSGÄNGE A u. B unten).
3. LAUTSPR-PEGEL EINGANG - Dieser ¼-Zoll-Klinkenanschluss ermöglicht den Anschluss des Lautsprecherpegel-Ausgangs
eines Verstärkers oder Mischers mit Verstärker an den internen Verstärker JRX118SP.
4. SUB-WOOFER PEGEL - Stellt die Eingangsempfindlichkeit des Subwoofer-Verstärkers ein. Hat keine Auswirkung auf
AUSGÄNGE A u. B.
5. SIGNAL - Leuchtet auf, um anzuzeigen, dass an EINGANG A, EINGANG B oder LAUTSPR-PEGEL EIN ein Signal anliegt.
6. SPITZENBEGRENZUNGS ANZEIGE - Leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Begrenzungsschaltung aktiviert wurde. Bei nor-
malem Betrieb flackert diese Leuchte auf. Wenn GRENZE kontinuierlich aufleuchtet, zeigt dies an, dass der Verstärker zu hoch
eingestellt ist und die Lautstärke verringert werden muss.
7. AUSGÄNGE A u. B SCHALTER - Dieser Schalter beeinflusst das Signal, dass an die Anschlüsse AUSGANG A u. B gesendet
wird. a.) THRU: Das Signal EINGANG A wird direkt an den Anschluss AUSGANG A und das Signal EINGANG B direkt an den
Anschluss AUSGANG B durchgeschleift. b.) HPF: Das Signal EINGANG A wird erst durch einen 120 Hz, -6 dB Hochpass-Filter
(HPF) geleitet, bevor es zum Anschluss AUSGANG A gelangt. Das Signal INPUT B wird erst durch einen anderen 120 Hz, -6 dB
Hochpass-Filter (HPF) geleitet, bevor es zum Anschluss AUSGANG B gelangt.
8. SUB-POLARITÄTSSCHALTER - Dieser Schalter ändert die Polarität (manchmal als "Phase" bezeichnet") des Subwoofers.
9. NETZSCHALTER - Schaltet die Stromversorgung des Geräts ein und aus. Der Schalter leuchtet auf, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
10. AC-EINGANG - Dient zum Anschließen des mitgelieferten Netzkabels.
CONTROLES, CONECTORES E INDICADORES
(Consulte la ilustración de las leyendas del panel en la página 14)
1. CONECTORES DE SALIDA A Y SALIDA B - Las SALIDAS A y B proporcionan señal de nivel de línea de las señales presentes en los conec-
tores de la ENTRADA A y la ENTRADA B, respectivamente, ya sea a través de una conexión directa o bien a través de filtros pasaaltos. Estos conec-
tores están controlados por el CONMUTADOR DE LAS SALIDAS A y B.
2. CONECTORES DE ENTRADA A Y ENTRADA B - Estos conectores "Combi" de tipo telefónico XLR de 1/4 pulg. están electrónicamente bal-
anceados y aceptan señales con nivel de línea.
a. Las señales de la ENTRADA A y la ENTRADA B son combinadas antes de enviarse al filtro pasabajos del altavoz JRX118SP y al amplificador.
b. Las señales de la ENTRADA A y la ENTRADA B también se envían a los conectores de las SALIDAS A y B (consulte la información sobre el CON
MUTADOR DE LAS SALIDAS A y B, más abajo).
3. ENTRADA CON NIVEL DE ALTAVOZ - Este zócalo de tipo telefónico y 1/4 pulg. permite conectar la señal de salida con nivel de altavoz de un
amplificador o un mezclador amplificado al amplificador interno del altavoz JRX118SP.
4. CONTROL DE NIVEL DEL ALTAVOZ SUBSÓNICO - Ajusta la sensibilidad de entrada del amplificador del altavoz subsónico. No afecta las
señales de las SALIDAS A y B.
5. SEÑAL - Se enciende para indicar que existe una señal en la ENTRADA A, la ENTRADA B o la ENTRADA CON NIVEL DE ALTAVOZ.
6. LÍMITE - Se enciende para indicar que el circuito limitador se ha activado. Durante el funcionamiento normal, esta luz se enciende intermitentemente.
Si permanece continuamente encendida, indica que el amplificador está recibiendo un nivel excesivo de señal y que es necesario reducir el volumen.
7. CONMUTADOR DE LAS SALIDAS A Y B - Este conmutador controla la señal enviada a los conectores de las SALIDAS A y B.
a. CONEXIÓN DIRECTA: La señal de la ENTRADA A se envía directamente al conector de la SALIDA A, en tanto que la señal de la ENTRADA B se
envía directamente al conector de la SALIDA B.
b. FILTRO PASAALTOS: La señal de la ENTRADA A atraviesa primero un filtro pasaaltos de 120 Hz, -6 dB, antes de ser enviada al conector de la
SALIDA A. De la misma forma, la señal de la ENTRADA B atraviesa primero otro filtro pasaaltos de 120 Hz, -6 dB, antes de ser enviada al conector
de la SALIDA B.
8. CONMUTADOR DE POLARIDAD DEL ALTAVOZ SUBSÓNICO - Este conmutador cambia la polaridad (también denominada "fase") del altavoz
subsónico.
9. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO - Controla el encendido y el apagado de la corriente alterna que alimenta la unidad. El interruptor se ilumina
para indicar que la unidad se encuentra encendida.
10. ENTRADA DE CORRIENTE ALTERNA - Permite conectar el cable de alimentación incluido.
13
PANEL CALL OUTS
·
·
Nomenclature des Panneaux Beschriftungen Leyendas de Los Paneles
8.
7.
6.
5.
4.
1.
2.
3.
JRX118SP
Powered Subwoofer
9.
10.
120V
7A 60 Hz
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRICAL SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO
RAIN OR MOISTURE.
ADVERTISSEMENT - ENERGIE ELECTRIQUE
DANGEREUSE VOIR LA NOTICE DE FUNCTIONNEMENT.
CLASS 2 WIRING PERMITTED
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
DOUBLE INSULATION - WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL PARTS.
JBL PROFESSIONAL
Northridge, CA USA
Made in China
14
BLOCK DIAGRAM
Schéma Technique Blockschaltbid Diagrama de Bloques
·
·
SPKR
LEVEL
INPUT
SIGNAL
EQ
HPF
LPF
INPUT
A
LIMIT
B
SUB LEVEL
SUB POLARITY
IN / OUT
500W
OUTPUT
A
HPF
HPF
B
OUTPUTS A & B
THRU HIGHPASS
WITH POWERED MIXER
Avec Mélangeur Amplifié Subwoofer mit Aktivmixer Con Mezclador Amplificado
·
·
From Powered
Mixer Outputs
Passive Speaker
Passive Speaker
JRX118SP
Powered Subwoofer
JRX118SP
Powered Subwoofer
15
MONO SUB WITH POWERED MID/HIGH
Subwoofer Mono Avec Médium et Aigu Amplifié Mono Subwoofer mit Aktivlautsprecher
·
·
Altavoz Subsónico Monofónico Con Frecuencias Medias/Altas
HPF
From Mixer
Line Outputs
STEREO SUB WITH POWERED MID/HIGH
·
Subwoofer Stéréo Avec Médium et Aigu Amplifié Stereo Subwoofer mit
·
Aktivlautsprecher Altavoz Subsónico Estereofónico con Frecuencias Medias/Altas
HPF
HPF
From Mixer
Line Outputs
16
POWER ON/OFF SEQUENCE
It is a good practice to switch your system on and off in the proper sequence. Doing so can eliminate annoying
and potentially damaging turn on/turn off transients.
USING SPKR LEVEL IN
Power OFF
USING INPUT A & INPUT B CONNECTORS
Power ON
Power ON
Power OFF
1.Mixers and Processors
2.Powered Speakers or
Amplifiers
1.Mixer and Processors
2.JRX118SP
3.Amplifiers or Powered
Speakers
1. JRX118SP
2.Powered Speakers or
Amplifiers
1.Powered Speakers or
Amplifer
2.JRX118SP
3.JRX118SP
3.Mixers and Processors
3.Mixer and Processors
SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION/HORS TENSION
Il est préférable de bien mettre votre système sous/hors tension selon la séquence recommandée afin d'éliminer
les transitoires de mise en marche/d'arrêt susceptibles d'endommager l'appareil.
UTILISATION DU NIVEAU D'ENTRÉE DU HAUT-PARLEUR
UTILISATION DES CONNECTEURS D'ENTRÉE A ET B
Mise Sous Tension
1.Mélangeur et processeurs
2.Haut-parleurs ou amplifi-
cateur alimentés
Mise Hors Tension
1.JRX118SP
2.Haut-parleurs ou amplifica-
teur alimentés
Mise Hors Tension
1.Haut-parleurs ou amplifi-
cateur alimentés
2.JRX118SP
3.Mélangeur et processeurs
Mise Sous Tension
1.Mélangeur et processeurs
2.JRX118SP
3.Haut-parleurs ou amplifica-
teur alimentés
3.JRX118SP
3.Mélangeur et processeurs
VERFAHREN ZUM EIN- UND AUSSCHALTEN
Das System sollte immer in der korrekten Reihenfolge ein- und ausgeschaltet werden. Dadurch können störende
und potenziell schädliche Spitzen beim Ein- und Ausschalten vermieden werden.
VERWENDUNG DER EINGANG A U. EINGANG B ANSCHLÜSSE
VERWENDUNG DER EINGANG A U. EINGANG B ANSCHLÜSSE
Netz EIN
Netz AUS
Netz EIN
Netz AUS
1.Mischer und Prozessoren
2.JRX118SP
3.Stromversorgung für
Lautsprecher oder
Verstärker
1.Stromversorgung für
Lautsprecher oder
Verstärker
2.JRX118SP
3.Mischer und Prozessoren
1.Mischer und Prozessoren 1.JRX118SP
2.Stromversorgung für
Lautsprecher oder
Verstärker
2.Stromversorgung für
Lautsprecher oder
Verstärker
3.JRX118SP
3.Mischer und Prozessoren
SECUENCIA DE ENCENDIDO Y APAGADO
Es aconsejable encender y apagar su sistema siguiendo la secuencia correcta. De este modo, es posible eliminar
las molestas y potencialmente perjudiciales señales transitorias de encendido y apagado.
Usando la entrada SPKR LEVEL IN
Encendido
Apagado
Usando los conectores de entrada INPUT A e INPUT B
Apagado
Encendido
1.Altavoces amplificados o
amplificador
1.Mezclador y procesadores
2.JRX118SP
1.Mezclador y procesadores
2.Altavoces amplificados o
amplificador
1.JRX118SP
2.Altavoces amplificados o
amplificador
2.JRX118SP
3.Mezclador y procesadores
3.Altavoces amplificados o
amplificador
3.JRX118SP
3.Mezclador y procesadores
17
JBL WARRANTY
Who Is Protected by This Warranty?
Your JBL Warranty protects the original owner and all subsequent owners so long as: A.) Your JBL product
has been purchased in the Continental United States, Hawaii or Alaska. (This Warranty does not apply to
JBL products purchased elsewhere except for purchases by military outlets. Other purchasers should contact
the local JBL distributor for warranty information.); and B.) The original dated bill of sale is presented when-
ever warranty service is required.
The JBL Limited Warranty on professional loudspeaker products (except for enclosures) remains in effect for
five years from the date of the first consumer purchase. JBL amplifiers are warranted for three years from
the date of original purchase. Enclosures and all other JBL products are warranted for two years from the
date of original purchase.
What does the JBL Warranty cover?
Except as specified below, your JBL Warranty covers all defects in material and workmanship. The following
are not covered: Damage caused by accident, misuse, abuse, product modification or neglect; damage
occurring during shipment; damage resulting from failure to follow instructions contained in your Instruction
Manual; damage resulting from the performance of repairs by someone not authorized by JBL; claims based
upon any misrepresentations by the seller; any JBL product on which the serial number has been defaced,
modified or removed.
Who Pays for What?
JBL will pay all labor and material expenses for all repairs covered by this warranty. Please be sure to save
the original shipping cartons because a charge will be made if replacement cartons are requested. Payment
of shipping charges is discussed in the next section of this warranty.
How to Obtain Warranty Performance?
If your JBL product ever needs service, write or telephone us at JBL Incorporated (Attn: Customer Service
Department), 8500 Balboa Boulevard, PO. Box 2200, Northridge, California 91329 (818/893-8411). We may
direct you to an authorized JBL Service Agency or ask you to send your unit to the factory for repair. Either
way, you'll need to present the original bill of sale to establish the date of purchase. Please do not ship your
JBL product to the factory without prior authorization. If transportation of your JBL product presents any
unusual difficulties, please advise us and we may make special arrangements with you. Otherwise, you are
responsible for transporting your product for repair or arranging for its transportation and for payment of any
initial shipping charges. However, we will pay the return shipping charges if repairs are covered by the war-
ranty.
Limitation of Implied Warranties
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY.
EXCLUSION OF CERTAIN DAMAGES
JBL'S LIABILITY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR OPTION, OF ANY DEFEC-
TIVE PRODUCT AND SHALL NOT INCLUDE INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
KIND. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS
AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPE-
CIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO
STATE.
18
LA GARANTIE JBL
Qui est protégé par cette garantie ?
La garantie JBL protège l’acquéreur initial et tous les propriétaires subséquents sous réserve que : A.) le
produit JBL ait été acheté sur le territoire continental des États-Unis, à Hawaï ou en Alaska. (Cette garantie
ne couvre pas les produits JBL achetés ailleurs sauf s’il s’agit d’achats dans des points de vente militaires.
Les autres acquéreurs doivent contacter le distributeur JBL de leur région pour obtenir plus de renseigne-
ments sur la garantie.) ; et B.) la facture datée originale soit présentée à chaque demande de dépannage
sous garantie.
JBL BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wer ist durch diese Garantie geschützt?
Die JBL Garantie schützt den Erstbesitzer und alle nachfolgenden Besitzer, solange folgende Punkte zutref-
fen: A.) Das JBL-Produkt wurde in der kontinentalen USA oder Alaska oder auf Hawaii erworben. (Diese
Garantie gilt nicht für JBL-Produkte, die andersortig erworben wurden [außer durch militärische Quellen].
Andere Erwerber sollten sich um Garantieinformationen an den örtlichen JBL-Vertrieb wenden.); und B.) Der
Originalkaufbeleg wird bei der Anforderung von Garantieservice vorgelegt.
LA GARANTÍA JBL
A quién ampara esta garantía
La garantía de JBL protege al propietario original y a todos los propietarios subsiguientes, siempre y cuan-
do: A.) Se haya adquirido el producto JBL en los Estados Unidos, incluidos Hawai y Alaska. (Esta garantía
no se aplica a productos JBL adquiridos en ninguna otra parte, salvo en el caso de las compras efectuadas
por tiendas militares. Los demás compradores deben ponerse en contacto con el distribuidor local de pro-
ductos JBL para informarse sobre la garantía.) y B.) Se presente el cosoundfactorbante original de venta
fechado toda vez que se requiera servicio bajo garantía.
La garantía limitada de JBL para los productos de altavoces profesionales (con la excepción de las cajas)
tiene una vigencia de cinco años a partir de la fecha de la primera compra por parte del cliente. Los amplifi-
cadores JBL disponen de una garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original. Las cajas y
todos los demás productos JBL están garantizados por dos años a partir de la fecha de la compra original.
19
JBL PROFESSIONAL CONTACT INFORMATION
Mailing Address:
Outside the USA:
JBL Professional
8500 Balboa Blvd.
Contact the JBL Professional Distributor in your area. A
complete list of JBL Professional international distribu-
Northridge, CA 91329
Shipping Address:
En Dehors des Etats-Unis:
JBL Professional
8370 Balboa Blvd., Dock D
Northridge, CA 91329
Contacter votre Distributeur JBL Professional. Une liste
complète de nos distributeurs internationaux est
Customer Service
Monday through Friday
8:00am - 5:00pm
International:
Pacific Coast Time In the U.S.A.
(800) 8JBLPRO (800.852.5776)
Wenden Sie sich an Ihre örtliche JBL Professional
Vertretung. Eine vollständige Liste der internationalen
JBL-Vertretungen finden Sie auf userem Website unter
On the World Wide Web:
Fuera de los Estados Unidos::
Product Registration:
Comuníquese con el distribuidor de JBL Professional
encontrará una lista completa de los distribuidores de
JBL International.
© Copyright 2004 JBL Professional
|