TURBINE POWERED HUMIDIFIER
Model: TB-1
The TurboMist™ distributes moisture via a rotating foam system
powered by air movement in the furnace plenum. The foam pick
up water carried in the unit and disperse moisture into the air.
DO NOT DESTROY
THESE INSTRUCTIONS MUST REMAIN WITH EQUIPMENT
PRODUCT QUESTIONS…
English .......Page 1
Français .....Page 5
Espanõl ......Page 8
CALL FIELD FIRST
for answers on product maintenance,
operation or replacement part questions.
ꢀPhone: (252)522-3031
ꢁE-mail: [email protected]
REASSEMBLE HUMIDIFIER: (FIGURES 6 & 7)
1. Place evaporator assembly and pan into humidifier body
making sure evaporator shaft fits into drive hub.
2. Attach float and arm assembly by inserting bracket into
mounting hole in the body of humidifier. Insert #8-32 hex
head screw provided in bagged hardware and tighten into
place.
3. Connect water supply from the saddle valve to the
TurboMist™ valve. (Figures 7 & 8)
Figure 6
INSTALLATION OF SADDLE VALVE ON COPPER TUBE
(FIGURE 8)
CAUTION: Do not turn handle before or while installing the
"saddle tapping valve." Be sure the piercing lance does not
protrude beyond the rubber gasket. Failure to do this may
result in damage to the piercing needle.
1. Assemble the "Saddle Tapping Valve" on copper tube
with enclosed bolt and nuts.
Figure 7
2. Tighten bolts evenly and firmly. Brackets should be
parallel.
3. Make the water connection to the outlet of the "Saddle
Tapping Valve."
4. Turn the handle clockwise until you feel it is firmly seated.
NOTE: You have now pierced the copper tube and the valve is
closed.
5. After completing all installation steps turn the handle
counter-clockwise to open the valve.
NOTE: See saddle valve assembly package for additional
instructions.
Figure 8
6. Turn water on at saddle valve. Be sure float does not touch any part of the pan and is free to move up and
down. The rising and lowering of the float will automatically shut off or replenish the water supply.
7. Check system for leaks. Install front cover.
8. A 1/4" diameter tube should be inserted into the water overflow hole in the pan (See Figure 4) for any
excess water drainage.
Page 3
MAINTENANCE
Your Field TurboMist™ Humidifier puts pure water in the air and traps impurities on the evaporator discs and in
the water pan. At the end of each heating season the water pan and float should be cleaned and the saddle
valve turned off. Do not use sharp objects or harsh abrasives to clean pan and float.
REPLACEMENT PARTS
The float valve assembly, evaporator assembly and saddle valve assembly can be obtained as replacement
parts as necessary. Refer to the diagram below for description.
•
•
For current pricing or to place an order, go to Field Control’s website or call Field Control’s
Customer Service at 252-522-3031.
VISA and MasterCard orders ONLY. No checks, cash, COD’s, or money orders will be
accepted.
Accessory Parts List
Float Valve Assy
Evaporator Assembly
Saddle Valve Assembly
Turbine Assembly
46242700
46244100
46007300
46235700
Page 4
HUMIDIFICADOR À TURBINE
Les sections ombragées indiquent de l’air actif
ou une absence de circulation.
Model: TB-1
ATTENTION: Ne pas utiliser le TurboMist™ dans une fournaise à
circulation descendante. (Lorsque la sortie d’air chaud se fait au bas de
l’appareil.)
INSTALLATION
Se reporter aux Schémas 1 et 2 pour les emplacements suggérés. Ne
pas installer à un endroit où l’air est actif et où il n’y a pas de circulation
d’air. Lorsque plus d’un humidificateur est utilisé, ne pas placer les
appareils de façon que l’un bouche le débit d’air de l’autre.
Schéma 1
AVERTISSEMENT: Localisez l'cA-COIL avant la coupure dans
la chambre d'espace.
1. Placer l’humidificateur aussi près d’un tuyau d’eau que possible. (NE
PAS INSTALLER DE VANNE À ÉTRIER sur un tuyau d’eau qui est
en aval d’un adoucisseur d’eau.) Insérer un déflecteur si le débit d’air
ne fait pas tourner la turbine et l’évaporateur. Voir Le Schéma 2.
2. Démontage de l’humidificateur : Enlever le couvercle. Retirer
l’assemblage de vanne de flotteur ensaché. Soulever et tirer le bac
pour le retirer (Voir Les Schémas 3-4).
Schéma 2
Se reporter au Schéma 5:
3. Peler l’envers de la feuille de gabarit et apposer cette dernière sur le
conduit ou le plenum.
4. Voir les instructions sur le gabarit d’installation. Percer quatre trous
de 3/32 po de diamètre. Découper l’ouverture dans le conduit comme
indiqué.
5. Au moyen des quatre vis incluses, fixer le corps de l’humidificateur au
conduit. Placer un niveau dans le corps de l’humidificateur pour
s’assurer que le devant et l’arrière sont de niveau. Au besoin, utiliser
de fines rondelles en métal comme cales sous le rebord avant.
Schéma 3
Schéma 4
Page 5
Schéma 5
REMONTAGE DE L’HUMIDIFICATEUR: (SCHÉMAS 6-7)
1. Placer l’assemblage de l’évaporateur et le bac dans le corps de
l’humidificateur en s’assurant que l’arbre de l’évaporateur
s’insère bien dans le moyeu d’entraînement.
2. Attacher le flotteur et armer l’assemblée en insérant crochet
dans le corps a’humidificateur. Soi insérer la vis de robinet a
fourni dans le matériel de bagged et resserre à sa place.
Schéma 6
3. Raccorder l’arrivée d’eau de la vanne à étrier à la vanne du
TurboMist™ (Schémas 7 & 8).
POUR INSTALLER LA VANNE À ÉTRIER SUR LE TUBE EN
CUIVRE
(SCHÉMA 8)
ATTENTION: Ne pas tourner la poignée avant ou pendant
l’installation de la vanne de dérivation à étrier. S’assurer que la
lancette de perçage ne dépasse pas du joint en caoutchouc. Sinon,
l’aiguille de perçage pourrait être endommagée.
Schéma 7
1. Monter la vanne de dérivation à étrier sur le tube en cuivre au
moyen des boulons et des écrous inclus.
2. Serrer les boulons uniformément et fermement. Les supports
devraient être parallèles.
3. Faire le raccordement d’eau jusqu’à la prise de sortie de la
vanne de dérivation à étrier.
4. Tourner la poignée dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place.
NOTA: Le tube en cuivre est maintenant percé et la vanne est
fermée.
Schéma 8
5. Après avoir terminé toutes les étapes d’installation, tourner la
poignée dans le sens antihoraire pour ouvrir la vanne.
NOTA: Voir le paquet de la vanne à étrier pour des instructions
supplémentaires.
6. Ouvrir l’eau à la vanne à étrier. S’assurer que le flotteur ne touche aucune partie du bac et peut librement
monter et descendre. La montée et la descente du flotteur interrompent ou rétablissent automatiquement
l’alimentation en eau.
7. Vérifier le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Installer le couvercle avant.
8. Un tube de 1/4 po de diamètre devrait être inséré dans l’orifice de trop-plein du bac (Voir Le Schéma 4)
afin d’évacuer tout excédent d’eau.
Page 6
ENTRETIEN
L’humidificateur TurboMist™ Field vaporise de l’eau pure dans l’air et emprisonne les impuretés sur les
disques de l’évaporateur et dans le bac à eau. À la fin de chaque saison de chauffage, le bac à eau et le
flotteur devraient être nettoyés et la vanne à étrier devrait être fermée. Ne pas utiliser d’objets coupants ou des
abrasifs rugueux pour nettoyer le bac et le flotteur.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Si nécessaire, on peut se procurer l’assemblage de vanne de flotteur, l’assemblage d’évaporateur et
l’assemblage de vanne à étrier comme pièces de rechange. Se reporter au diagramme ci-dessous pour la
description.
•
Para el precio corriente o para colocar una orden, vaya al Control del Campo’website de s o Control de
Campo de llamada’el Servicio de Cliente de s en 252-522-3031. ·
•
VISA y MasterCard ordenan SOLO. Ningunos cheques, el cambio, el BACALAO’s, ni los giros postales
se aceptarán. Las Partes accesorias.
Accessory Parts List
Assemblage d’Évaporateur
Assemblage de vanne de flotteur
Assemblage de vanne àétrier
Assemblage de la turbina
46244100
46242700
46007300
46235700
Page 7
HUMIDIFICADOR ACCIONADO A TURBINAP
Las areas sombreadas indican
aire viciado o turbulento.
Model: TB-1
ADVERTENCIA: No use el TurboMist™ en una calefacción de circulación
descendente. (Del tipo en el que la salida del aire calentado es por la parte
inferior de la calefacción.)
INSTALACIÓN
Para sugerencias sobre la ubicación del humidificador, consulte las Figura
1 y Figura 2. No lo instale en un espacio con aire viciado ni turbulento.
ALERTA: Localice el A-COIL antes de cortar en la camara de
calefacción.
Figura 1
1. En las instalaciones en donde se usa más de un humidificador, no los
coloque de manera que obstruyan la circulación de aire de los otros
aparatos. Ubique el humidificador lo más cerca posible a una tubería
de agua existente. (NO INSTALE SILLAS DE CONEXIÓN en ninguna
tubería de salida de ablandadores de agua.) Si la corriente de aire no
fuera dirigida correctamente, introduzca un deflector. Ver Figura 2
2. Desarme el humidificador: Saque la tapa. Saque la unidad de válvula
de flotador enfundada. Para sacar el depósito levántelo y tire hacia
afuera. (Ver Figura 3 & 4)
Figura 2
Consulte la Figura 5:
3. Pele el dorso de la plantilla y aplíquela sobre el conducto o pleno.
4. Lea las instrucciones en la plantilla. Perfore cuatro orificios de 3/32" de
diámetro. Corte la abertura del conducto, como se indica.
5. Use los cuatro tornillos suministrados para acoplar el cuerpo del
humidificador al conducto. Coloque un nivel en el cuerpo del
humidificador para asegurarse de que se encuentra nivelado de
adelante hacia atrás. Calce con las arandelas de metal, en la pestaña
delantera, según se necesite.
Figura 3
Figura 4
Page 8
Figura 5
VUELVA A ARMAR EL HUMIDIFICADOR: (FIGURA 6 & 7)
1. Coloque la unidad del evaporador y el depósito en el cuerpo
del humidificador, asegurándose de que el cuerpo del
evaporador encaje dentro del cubo de arrastre.
2. Conecte la flota y arme la asamblea metiendo paréntesis en
el cuerpo de humedecedor. La adición auto utiliza enrosca
proporcionado en empaquetó hardware y aprieta en el lugar.
3. Conecte el suministro de agua de la válvula de silla a la
válvula del TurboMist™. (Figura 7 & 8)
Figura 6
PARA INSTALAR LA VÁLVULA DE SILLA SOBRE EL TUBO
DE COBRE (FIGURA 8)
ADVERTENCIA: No gire la manija antes de o durante la
instalación de la "válvula de silla de derivación." Asegúrese de
que la lanza de penetración no salga fuera de la empaquetadura
de caucho. Si no se observa esto, podría dañarse la aguja de
penetración.
1. Arme la "Válvula de silla de Derivación" sobre el tubo de
cobre con los tornillos y tuercas suministrados.
Figura 7
2. Conecte la flota y el brazo la asamblea metiendo paréntesis
en el hoyo que monta en el humedecedor. El tornillo de la
cabeza del mal de ojo de la adición #8-32 proporcionado en
empaquetó hardware y aprieta en el lugar. Vea la figura 6.
3. Haga la conexión a la salida de agua de la " Válvula de silla
de Derivación."
4. Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj hasta que
sienta que se encuentra firmemente asentada.
NOTA: Ahora el tubo de cobre se encuentra perforado y la
válvula se encuentra cerrada.
Figura 8
5. Luego de completar todos los pasos de la instalación gire la
manija en sentido contrario de las agujas del reloj para abrir
la válvula.
NOTA: Para instrucciones adicionales, vea la envoltura de la unidad de válvula de silla.
6. Abra el agua en la válvula de silla. Asegúrese de que el flotador no toque ninguna parte del depósito y que
pueda moverse libremente de arriba abajo. El ascenso y descenso del flotador cerrará o repondrá el
suministro de agua, automáticamente.
7. Revise que el sistema no tenga fugas. Instale la tapa delantera.
8. Se debe introducir por el orificio para estar lleno hasta los topes del depósito, un tubo de 1/4" del
diámetro (ver las figura 4) desaguar cualquier exceso de agua.
Page 9
MANTENIMIENTO
El Humidificador TurboMist™ Field libera agua pura en el aire y captura las impurezas en los discos del
evaporador y en el depósito de agua. Al finalizar cada temporada de uso de la calefacción debe limpiarse el
depósito de agua y el flotador, y debe cerrarse la válvula de silla. Para limpiar el depósito y el flotador, no use
objetos afilados ni abrasivos fuertes.
LISTA DE REPUESTOS
En caso de necesidad, se pueden comprar como repuestos la unidad de válvula de flotador, la unidad del
evaporador y la unidad de válvula de silla. Para su descripción, consulte el diagrama que aparece más abajo.
•
Para el precio corriente o para colocar una orden, vaya al Control del Campo’website de s o Control de
Campo de llamada’el Servicio de Cliente de s en 252-522-3031. ·
• VISA y MasterCard ordenan SOLO. Ningunos cheques, el cambio, el BACALAO’s, ni los giros
postales se aceptarán. Las Partes accesorias.
Accessory Parts List
Unidad de Válvula de Flotador
Unidad de Evaporador
46242700
46244100
46007300
46235700
Unidad de Válvula de Silla
Turbina de Asamblea
Page 10
Page 11
WARRANTY INFORMATION
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
The products of The Field Controls Co. are warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use for one year from date of purchase.
In the event of malfunction or failure of this product, the purchaser should properly package the entire unit and ship it PREPAID with return address to the address
listed below. At the time of request for warranty service, the purchaser must present proof of purchase documentation which includes the date of purchase (for
example, a receipt or sales slip). If the malfunction or failure is a result of defects covered by this warranty, Field will, at its option, repair the product or replace it
and return it to the purchaser.
This warranty is limited to the original retail purchaser and is not transferable. The warranty does not cover damage due to accidents, abuse, tampering or misuse,
nor does it cover damage resulting from service persons other than Field.
FIELD’S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT WITH THE EXCEPTION OF
DAMAGES RESULTING FROM FIELD’S FAILURE TO COMPLY WITH FEDERAL OR STATE WARRANTY LAW. FIELD SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER DIRECT OR INDIRECT.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY GRANTED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXCEPT IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THE PERIOD OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from state to state.
In the event you have any questions concerning the use and care of your Field product or concerning service under this warranty or otherwise, please write: The
Field Controls Co., 2630 Airport Rd., Kinston, N.C. 28504.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Les produits The Field Controls Company sont garantis contre les vices de matériaux et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat, dans des
conditions normales d’utilisation. Dans le cas de mauvais fonctionnement ou de défaillance de ce produit, l’acheteur devrait emballer adéquatement l’unité tout
entière et la retourner en port PRÉPAYÉ avec adresse de retour, à l’adresse indiquée ci-dessous. Au moment de la demande de service couvert par la garantie,
l’acheteur doit présenter une preuve d’achat incluant la date de l’achat (par exemple un reçu ou une facture). Si le mauvais fonctionnement ou la défaillance est
causé par un défaut couvert par la présente garantie, Field réparera le produit ou le remplacera, à sa discrétion, et le retournera à l’acheteur.
La présente garantie s’applique à l’acheteur initial seulement, et ne peut être transférée. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des accidents, un
usage abusif ou des altérations, et ne couvre pas les dommages découlant de l’entretien effectué par du personnel ne travaillant pas pour Field.
LA RESPONSABILITÉ DE FIELD EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT D’UN PRODUIT
DÉFECTUEUX, SAUF SI LES DOMMAGES DÉCOULENT DU FAIT QUE FIELD NE RESPECTE PAS LES LOIS FÉDÉRALES OU PROVINCIALES SUR LES
GARANTIES. FIELD N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, QUE CE SOIT DE FAÇON DIRECTE OU INDIRECTE.
LA PRÉSENTE GARANTIE A EXPRESSÉMENT PRÉSÉANCE SUR TOUTE AUTRE GARANTIE, À L’EXCEPTION DES GARANTIES IMPLICITES. TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS ENTRE AUTRES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SE LIMITENT À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
Certaines provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, les limitations
ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits spécifiques, qui peuvent s’ajouter à d’autres droits variant
d’une province à l’autre.
Pour des questions au sujet de l’utilisation ou de l’entretien d’un produit Field ou du service couvert par la garantie ou autrement, écrire à : The Field Controls Co.,
2630 Airport Road, Kinston, NC 28504 USA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de The Field Controls Co. están libres de defectos en material y mano de obra bajo uso normal durante un año a partir de la fecha
de compra. En caso de un mal funcionamiento o falla de este producto, el comprador deberá empaquetar toda la unidad debidamente y enviarla con PORTE
PAGADO con la dirección de regreso, a la dirección indicada a continuación. En el momento de solicitar el servicio bajo garantía, el comprador deberá presentar
prueba de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una nota de venta). Si el mal funcionamiento o la falla son el resultado de defectos
cubiertos por esta garantía, Field, a su juicio, reparará el producto o los substituirá y lo devolverá al comprador.
Esta garantía está limitada al comprador minorista original y no se puede transferir. La garantía no cubre daños debido a accidentes, abuso, manipulación o mal
uso, ni cubre daños como resultado de reparaciones o mantenimiento realizados por personas que no estén asociadas con Field.
LA RESPONSABILIDAD DE FIELD BAJO ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUBSTITUCIÓN DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO A
EXCEPCIÓN DE DAÑOS OCURRIDOS COMO RESULTADO DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO, POR PARTE DE FIELD, DE LAS LEYES DE GARANTÍAS
FEDERALES O ESTATALES. FIELD NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, YA SEA DIRECTO O INDIRECTO.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA A EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO SE LIMITAN EN DURACIÓN AL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA.
Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones a la duración de la garantía implícita, de modo que es
posible que las limitaciones o exclusiones indicadas arriba no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado al otro.
En el caso de que desee hacer alguna pregunta con respecto al uso y al cuidado de su producto Field o con respecto al servicio bajo esta garantía o cualquier
otra indagación, tenga la bondad de escribir a: The Field Controls Co., 2630 Airport Rd., Kinston, N.C. 28504.
PN 46248700 Rev E 04/04
|