Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
Model • Modèle
DWC458BLS
ATTENTION: Avant
de faire fonctionner
cette machine, lisez et
suivez toutes les
CAUTION: Read and
follow all safety rules
and operating
instructions before first
use of this product.
consignes de sécurité de
ce guide en premier
lieu.
WINE COOLER
Table of Contents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Important Safety Information
Operating Instructions
Door Reversal Instructions
Care and Cleaning
Troubleshooting
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CABINET À VIN
Table des Matières
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations de Sécurité Importantes
Instructions de Fonctionnement
Instructions d'inversion de Porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Soins et Entretien
Dépannage
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Danby Products Limited, Guelph N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
V 1.1.09 JF
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING - SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT
WARNING
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids,
lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock. Consult a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
SAFETY
PRECAUTIONS
• Use this appliance only for it’s intended use, as
described in this manual.
• This appliance must be grounded. Connect only to a
properly grounded outlet. See “Grounding
Instructions” section below.
• Do not store perishable food items such as (but not
limited to) meats and dairy products in your wine
cooler. • Store wine in sealed bottles only.
• See door surface cleaning instructions in the Care
and Cleaning section of this manual.
• Do not operate this appliance if it has a damaged
power cord or plug, if it is not working properly, or if
the appliance has been damaged or dropped.
• Do not splice the power cord that is equipped with
this appliance.
• Do not cover or block any openings on the
appliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse power cord, plug or the appliance
itself in water.
• This appliance is intended for household use only.
Do not attempt to operate or store this appliance
outdoors.
• Do not use this product near water- for example, in a
wet basement, near a swimming pool or near a sink.
• Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance.
• This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
• For best operation, plug this appliance into its own
electrical outlet to prevent flickering of lights,
blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
• This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
• This appliance is equipped with a power cord having
a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
• Do not under any circumstances cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
• Do not use an adapter plug with this appliance. Do
not use an extension cord with this appliance. If the
power cord is too short, have a qualified electrician or
service technician install an outlet near the appliance.
• Consult a qualified electrician or service technician if
the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
LOCATION
DO...
DO NOT...
• Select a location with a strong, level floor.
• Allow 5 inches of space between the back of the
appliance and any adjacent wall.
• Use this appliance outdoors: This appliance is
intended for household use only. Do not attempt to
operate or store this appliance outdoors.
• Build this appliance into an enclosure: This
appliance is designed for a free-standing application
only and is not intended to be “built-in”.
• Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating; heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
2
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES OF YOUR
WINE COOLER
1
1) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain
4
cooling power and humidity levels.
2) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while
2
still allowing for easy interior viewing.
3) Stainless Steel Trim, Wood Shelves
3
4) Electronic Controls: To regulate the temperature of
your Wine Cooler.
5) Leveling Legs
5
CONTROLS OF YOUR
WINE COOLER
3
2
1
1) Run: Indicator light illuminates to signify
the cooling mode is currently in operation.
2) Temp. Set Display: Display screen shows
current set temperature you’ve selected for
the cabinet.
TEMP. SET
DISPLAY
C
F
C
F
4
RUN
3) Display: Display screen shows current
cabinet temperature.
Activation
5
RÉGLAGE DE TEMP.
AFFICHAGE
4) °C/°F: Adjacent indicator light denotes
which scale of temperature is displayed.
5) Temp. Increase Button: Used to increase the temperature in the cabinet.
Temp. Decrease Button: Used to lower the temperature in the cabinet.
3
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)
SETTING THE
TEMPERATURE IMPORTANT: In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutesbefore restarting.
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the increase and decrease
temperature control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine
storage requirements. Each depression of the increase or decrease temperature buttons will allow you to adjust
the temperature in 1° increments within the aforementioned range.
• You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the increase or decrease temp.
button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the
current cabinet temperature.
WINE STORAGE
IMPORTANT: Store wine in sealed bottles only.
To achieve the maximum storage capacity of 45 (750mL) bottles,
follow these stocking instructions:
1) Stock the top 5 full width shelves with 7 bottles per shelf,
positioned as in Fig. A.
2) Stock the bottom 2 half width shelves with 5 bottles per shelf,
positioned as in Fig. B. This will give you a max. capacity of 45
bottles.
Fig. A
Fig. B
SHELF
IMPORTANT: Do not cover racks with aluminum foil or any other material that will
prevent adequate air circulation within the cabinet.
INSTRUCTIONS
Fig. C
To remove a rack from its locked position, tilt the rack as shown in Fig. C and
pull outward. To re-install, ensure the rack is resting securely on the support
brackets and push the rack inward until it locks into place.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DOOR
REVERSAL
NOTE: You will require a #2 Phillipshead screwdriver and an adjustable wrench.
1) Unplug the unit from the electrical outlet (if connected) and lay it on its back.
2) Remove the screws from the lower hinge assembly.
3) Pull the door downward to remove it from the cabinet of the Wine Cooler.
4) Remove the upper hinge pin from the top left side of the cabinet and reinstall it on the top right side.
5) Remove the plastic cap from the left side of the door frame and reinstall it on the right side of the
doorframe (the previous pin location).
6) Carefully reposition the door on the cabinet and push up until the top hinge pin is inserted into the top of
the door.
7) While the door remains closed, install the lower hinge assembly.
8) Close the door and return the unit into its upright position (wait 60 minutes before reconnecting power to
the Wine Cooler), verify the door alignment and proper seal against the cabinet.
5
CARE AND CLEANING
WARNING
• Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
• Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the
inside of the wine cooler cabinet.
CLEANING
THE INSIDE
IMPORTANT: Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any
part of the wine cooler.
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:
Water deposits and dust can be removed with a damp, soft cloth.
CLEANING
IMPORTANT: Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler.
THE OUTSIDE
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case:
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy
cloth. Rinse and then dry.
Door surface:
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door:
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on the panel, as they can damage it. Some paper towels may also scratch the control
panel and door glass.
6
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
1) No Power.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
• A fuse in your home may be
broken or a circuit breaker
tripped.
• Replace fuse or reset circuit
breaker.
• Power surge.
• Unplug the wine cooler, wait a
few seconds, then plug it back in.
• Make sure the 3-prong plug on
the wine cooler is fully inserted
into the outlet.
• Plug not fully inserted into wall
outlet.
2) Cabinet Temperature too
high.
• Temperature set too high.
• Verify the temperature control
setting; adjust if necessary.
• Ensure that the doors are fully
closed and that the gaskets are
sealing against the cabinets. Open
the doors only as needed and for
short periods of time.
• Door(s) not shut properly, or
opened excessively.
• Recently added a large quantity
of warm bottles to the cabinet.
• Limit the quantity of warm
bottles introduced at one time.
Attempt to phase in the load
introduction if possible.
3) “Clicking” noise.
• This audible ‘clicking’noise
may be heard as the wine cooler
ends or begins a cooling cycle.
• No user intervention necessary;
this sound is normal.
4) Condensation on the
cabinet and/or doors.
• High humidity conditions in the
home.
The condensation will subside
once humidity conditions return to
normal.
• Door(s) not shut properly, or
opened excessively.
• Ensure that the doors are fully
closed and that the gaskets are
sealing against the cabinets. Open
the doors only as needed and for
short periods of time.
7
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisation et
vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle.
Tel:1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
refroidisseur de vin.Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille
pour long temps.
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de
l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de ce guide. Il sera requis pour faire une
réclamation de la garantie.
Numéro de Modèle.:
Numéro de Série:
Date d’achat:
BESOIN
D’ASSISTANCE?
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à
solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise,vous
pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél: 1-800-26-
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANTDE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
DANGER : RISQUE D’EMPRISONNEMENT POUR LES ENFANTS!
AVERTISSEMENT
Un appareil réfrigéré vide est une attraction très dangereuse aux enfants. Enlevez la garniture, les verrous, les couvercles,
la serrure et/ou les portes des appareils inutilisés ou jetés, ou prenez une autre mesure pour la garantir inoffensive.
NE PAS ATTENDRE! LE FAIRE MAINTENANT!
L'utilisation inexacte de la prise correctement mise à la terre peut avoir comme conséquence un risque de choc
électrique. Consultez un électricien ou une personne qualifié de service si les instructions au sol ne sont pas
complètement comprises, ou si le doute existe si l'appareil est correctement être mise à la terre.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles
PRÉCAUTIONS
il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture
dans votre refroidisseur de vin (pour example, les
viandes et les produits laitiers).
• Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le
seulement dans une prise correctement mise à la terre.
Référez-vous au chapitre “Instructions de mise à la
terre” ci-dessous.
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées
seulement.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon
ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini
de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et
Entretien de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• N'épissez pas le cordon électrique.
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près debassins d’eau, par
exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une piscine ou
d’un évier.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas
cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparéque par du
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus
rapproché.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs
corrosives dans/près de cet appareil.
• Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise
à la terre.
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de contournement du courant
pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de
l’appareil.
• Pour un meilleur rendement et pour éviter que les
ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un
affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du
circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit
individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise
(double) unique sur le circuit).
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une
fiche et fil de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement installée et mise
à la terre.
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon
électrique.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à
fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise
à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un
électricien ou à un technicien qualifié.
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
• N’utilisez pasde cordon de rallonge avec cet appareil. Si le
cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prisemurale,
faites installer uneprise plus rapprochée par un électricien
ou un technicien qualifié.
ENDROIT
À FAIRE ...
À NE PAS FAIRE...
• Choisir un endroit avec un plancher solide et au
niveau.
• Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet appareil a été
conçu pour usage domestique seulement. Ne pas faire
fonctionner ou entreposer cet appareil à l'extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet
appareil est conçu pour une utilisation autonome
seulement et n'est pas prévu pour être encastré.
• Laisser un espace de 12.7cm (5po) entre l'arrière de
l'appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le
soleil direct peut affecter la couche d'acrylique. Les
sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus
grande consommation d'électricité.
10
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1
2
1) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet
de conserver le niveau de température et d’humidité à
l’intérieur du cabinet.
4
2) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre
les rayons UV tout en permettant de voir facilement le
contenu du cabinet.
3
3) Étagères en bois avec le bord d'acier inoxydable
4) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et
rélage de la température du refroidisseur de vin.
5) Pieds Adjustables
5
COMMANDES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
3
2
1
1) Activation: Le voyant s’allume pour
indiquer que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
TEMP. SET
DISPLAY
2) Affichage électronique: L’écran affiche le
température courante du cabinet et la
température demandée par réglage.
3) Affichage: L'écran de visualisation montre
la température courante de coffret.
4) °C/°F: Le voyant de signalisation adjacent
dénote quelle balance de la température est
montrée.
C
F
C
F
4
RUN
Activation
5
RÉGLAGE DE TEMP.
AFFICHAGE
5) Bouton d'augmentation de la température: Utilisé pour augmenter la température dans le coffret.
Bouton de diminution de la température: Utilisé pour abaisser la température dans le coffret.
11
CONSIGNES D’UTILISATION (suite)
RÉGLAGE DU
IMPORTANT: En cas de panne de courant, attendez de 3 à 5 minutes avant de redémarrer.
TEMPÉRATURE
• Pour commuter l'affichage entre Fahrenheit (°F) la balance Celsius (°C) diminuez-le les boutons réglés de
commande de diminution et d'augmentez simultanément pendant approximativement cinq (5) secondes.
• La température ambiante peut être placée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour
satisfaire à vos exigences spécifiques de stockage de vin. Chaque dépression des boutons de la température
d'augmentation ou de diminution te permettra d'ajuster la température dans des incréments de 1 degré dans la
marge mentionnée ci-dessus.
• Vous pouvez regarder votre température de set de `à tout moment en enfonçant brièvement l'augmentation ou
le bouton de la température de diminution. La température d'ensemble clignotera dans la zone d'exposition
pour 5 secondes avant que l'affichage reprend montrer la température courante de coffret.
INSTRUCTIONS DE
Important: Stockez le vin dans des bouteilles scellées seulement.
CHARGEMENT DE VIN
Pour réaliser la capacité de stockage maximum de 45 bouteilles
(750mL), suivez ces instructions de bas:
1) Stockez les 5 étagères de grande largeur principales avec 7
bouteilles par étagère, placée comme dans Fig. A.
2) Stockez demi d'étagères de largeur du fond 2 avec 5 bouteilles par
étagère, placée comme dans Fig. B. Ceci te donnera une capacité
maximale de 45 bouteilles.
Fig. A
Fig. B
INSTRUCTIONS
D'ÉTAGÈRE
IMPORTANT: Ne couvrez les supports de papier d'aluminium ou d'aucun autre
matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret.
Pour enlever un support de sa position verrouillée, inclinez le support suivant les
indications de fig. C et tirez à l'extérieur. Pour réinstaller, assurez que le support
se repose solidement sur les supports et poussez l'intérieur de support jusqu'à ce
qu'il ferme à clef sur l'endroit.
Fig. C
12
CONSIGNES D’INSTALLATION
INVERSION DE
L’OUVERTURE
DE LA PORTE
1) Débrancher l’appareil de la prise électrique (si branché) et le déposer avec l’arrière à plat sur le sol.
2) Enlever les vis de la charnière du bas.
3) Tirer la porte vers le bas pour l’enlever du cabinet du centre de breuvages.
4) Retirez l’axe de la charnière supérieure en haut à gauche de la porte et l’installer en haut à droite de la
porte.
5) Enlever le capuchon de plastique du côté gauche de porte et le installer sur le côté droit deporte (l’endroit
dela l’axe de la charnière superiéure précédente).
6) Replacer soigneusement la porte sur le cabinet et remontez-la jusqu’à ce que l’axe de la charnière
supérieurer entre dans le haut de la porte.
7) Pendant que la porte est fermée, installer la charnière du bas.
8) Fermer la porte et remettre l’appareil debout (attendre 60 minutes avant de brancher de nouveau le cabinet à
vin), vérifier l’alignement de la porte et l’étanchéité contre le cabinet.
L’AXE DE LA
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
CHARNIÈRE DU BAS ET
SUPPORT DE PORTE
13
SOINS ET ENTRETIEN
ATTENTION
• Soyez certain que la puissance est au loin avant de nettoyer n'importe quelle partie de cet appareil.
• Permettez à la porte de refroidisseur de vin de rester ouverte pendant quelques minutes après le nettoyage
manuel pour aérer dehors et pour sécher l'intérieur du coffret de refroidisseur de vin.
NETTOYAGE DE
L’INTERIEUR
IMPORTANT: N'employez jamais aucuns décapants commerciaux ou abrasifs ou
objet pointu sur n'importe quelle partie du refroidisseur de vin.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
IMPORTANT: N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou
de l’alcool sur la cabinet de vin. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de
l’appareil.
NETTOYAGE DE
L’EXTÉRIEUR
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le région et puissé chez.
Garniture du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqué savec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Verre du Porte:
Essuyez avec un chiffon humide asséchez bien. N’utilisez pas de d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau,
ceci pourrait l’endommager.
14
DÉPANNAGE
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre serviced’assistance au
1-800-26-
(1-800-263-2629)
PROBLEME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
• Un fusible de votre panneau de • Remplacez le fusible ou réarmez
distribution peut être grillé ou le le disjoncteur.
1) N’est pas alimenté
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• Débranchez la refroidisseur de
vin et attendez quelques secondes,
et puis rebranchez la.
• La fiche n’est pas
complètement insérée dans la
prise murale.
• Assurez-vous que la fiche à
3branches de la refroidisseur de vin
estcomplètement insérée dans la
prise.
• Réglage du température .
• Vérifiez que la commande est à la
bonne arrangement.
2) La température dans la
cabinet et trop haut.
• Les portes ne sont pas fermées • Assurez-vous que les portes sont
correctement ou son ouverte trop- fermées et que les joint étanches
souvent.
sontcontre le coffret. Ouvrez les
portesseulement quand nécessaire.
• Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles
bouteilles chaudes dans le
cabinet.
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps.
• Bruit normal.
• Aucune intervention requise puis
que ce bruit est normal durant le
fonctionnement de l’appareil. Ce
bruit de ‘cliquetis‘ peut être enten-
du lorsque l’appareil débute ou
termine un cycle de
3) Bruit de “Cliquets”
refroidissement.
4) L’eau de condensation sur
le coffret et/ou les portes.
• Niveau de humidité élevé dans • La formation de l'eau de
la maison.
condensation s'arrêtera quand le
niveau.d'humidité retours à
• Les portes ne sont pas fermées normale.
correctement ou son ouverte trop- • Assurez-vous que les portes sont
souvent.
fermées et que les joint étanches-
sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
15
Model • Modèle
DWC458BLS
WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of
the unit.
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in your
area.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest
service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest
you, call Danby toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CABINET À VIN
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arriere de
Pour obtenir le service,
consuitez votre succursale
régionale de service ou
téléphonez:
l’appareil.
Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales sont disponsibles de votre
centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre
centre de service regional, signalez le numéro sans frais de Danby.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un centre
regional.
Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors de la commande de
pièce ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada, N1H 6Z9
Danby Products Inc., Finlay, Ohio USA, 45839-0669
|