®
ELECTRIC NAILGUN
Model C583-930360
OPERATING
INSTRUCTIONS
C
®
9. Keep work area well lit.
10.Move trigger lock to the OFF position and unplug tool
• when loading tool
• when not in use
• when moving from one place to another
• before maintenance
• when changing accessories
11.Do not alter this tool in any way.
During Operation of Tool
1. Keep all parts of body away from nail opening on tool.
2. Never point tool at anyone.
3. Keep children, animals, and bystanders away from tool and extension cord at all
times. Only tool user should be in work area.
4. Stay alert. Use common sense while operating tool.
5. Keep trigger lock in the OFF position and finger off trigger until ready to drive nail.
6. Keep work area clean. Cluttered work areas invite injuries.
7. Secure work before using tool. Use both hands to operate tool.
8. Do not touch any metal part of tool when nailing into areas where electrical wiring
may be present. These areas include walls, floors, and ceilings. If nail contacts
electrical wire, electric shock may occur.
9. Avoid body contact with grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.
10.Do not force tool. Use tool at rate for which it was designed.
11.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
12.Carry tool from one place to another
• with tool unplugged
• with trigger lock in the OFF position
• with finger off the trigger
General
1. Inspecttoolbeforeandaftereachuse. Checktoolcloselyifithasbeendamaged.
Check for any damage that may affect operation of tool. Check for alignment or
binding of moving parts. Check for broken or damaged parts. Do not use tool if
damage affects operation. Have damage repaired by factory service center.
2. When servicing, use only identical replacement parts.
3. Maintain tool with care.
• Never fire tool when empty of nails. This may damage tool.
• Keep tool clean.
• Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
• Inspect power cord often. If damaged, have repaired by factory service center.
• Never carry tool by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• Keep power cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Inspect extension cords often and replace if damaged.
• Never oil or grease any part of tool.
4. Always store tool
• with nails removed from chamber
• out of children’s reach
• in a high or locked place that is dry
Keep these operating instructions for reference. It is your guide to safe and proper
operation of this tool.
3
Product Identification
Head
On/Off Trigger
Lock
Hand Grip
Trigger
Power
Cord
Nail
Chamber
Nail Exit
Safety
Lock
Product Features
The CRAFTSMAN® Electric Nailgun is a multi-purpose tool. This tool is
designed for home and workshop. It performs basic nailing jobs from installing
paneling, weatherstripping, and molding to making crafts.
Trigger This tool has an easy squeeze trigger. The trigger is located on the
undersideofthehandgrip.Eachsqueezeofthetriggerfiresonenail.Makesure
your finger is not on the trigger when connecting or loading the tool.
Safety Lock The safety lock is located on the nail exit of tool. The safety lock
must be depressed for this tool to operate. Do this by pressing the nail exit of
tool against your work surface. This tool will not fire unless this is done.
ON/OFFTriggerLock ThistoolisequippedwithaslidingON/OFFtriggerlock.
The trigger lock is located at the front of the hand grip, just above the trigger.
This safety feature helps prevent accidental firing. Make sure the trigger lock
readsOFFwhenplugginginorloadingthetool. Also, makesurethetriggerlock
reads OFF when tool is not in use. To release, slide the trigger lock to read ON.
4
Extension Cords
!
CAUTION
WARNING ICON
G
001
Useonlythree-prong,groundedextensioncordsmarkedforoutdooruse.
Be sure to use the right size extension cord. If cord size is wrong, tool may
be damaged. Tool performance may also be affected. Use only a three-
prong, grounded extension cord.
Extension Cord Size Requirement
1 to 12 feet, use 16 AWG rated cord
12 to 50 feet, use 14 AWG rated cord
Inspect extension cord often. Replace cord if worn or damaged.
Loading Tool
!
WARNING
WARNING ICON
G
001
Never load tool while it is plugged in. Accidental discharge may
occur. Before loading, move trigger lock to the OFF position and
unplug tool.
1. Move trigger lock to the OFF position. See PRODUCT IDENTIFICA-
TION on page 4 to locate trigger lock.
2. Unplug tool.
3. Remove nail pusher from nail chamber. Access nail pusher at rear of
nail chamber. Push end of nail pusher in and down to release it (see
Figure 2). Pull nail pusher from nail chamber (See Figure 3).
1
2
Nail Pusher
Figure 3
Nail Pusher
Figure 2
5
4. Insert nails into nail channel
through rear of nail chamber
(see Figure 4). Make sure nail
points are towards bottom of
tool.
Brad Nails
Note: We recommend that you
only use CRAFTSMAN® brad
nails in this tool. Wrong brad
nails can cause jamming.
5. Replace nail pusher into nail
chamber. Do this by inserting
flat metal end of nail pusher into
nail channel (see Figure 5).
Fully push nail pusher into nail
chamber. Push hook end of nail
pusher up and latch it to nail
chamber.
Figure 4
Nail Channel
Figure 5
Nail Channel
Operating Tool
!
WARNING
WARNING ICON
G
001
Keep trigger lock in the OFF position and finger off trigger until
ready to drive nail.
!
WARNING
WARNING ICON
G
001
Keep all body parts away from nail exit opening on tool.
1. Make sure trigger lock is in the OFF
position.
2. Plug tool into a 115 Volt/60 Hertz outlet.
3. Grip tool firmly and hold against work
surface. Use enough pressure to depress
safety lock. The safety lock is located on
nail exit of tool (see Figure 6).
IMPORTANT: The safety lock must be
depressed for this tool to operate. This
tool will not fire unless this is done.
Safety Lock
Figure 6
6
4. Slide trigger lock to the ON
position.
5. Place palm of free hand firmly
on head of tool (see Figure 7).
6. Squeeze trigger to fire.
7. IMPORTANT: Do not repeat-
edly fire this tool when empty
of nails. This may damage tool.
Figure 7
Maintenance
!
WARNING
WARNING ICON
G
001
Do not alter this tool in any way. Only use accessories designed
for this tool.
!
WARNING
WARNING ICON
G
001
Never perform steps listed below while tool is plugged in.
Accidental discharge may occur. Move trigger lock to the OFF
position and unplug tool.
Tool Jam
1. If tool jams, move trigger lock to the OFF position and unplug tool.
2. Remove nail pusher (see LOADING TOOL, page 5).
3. Remove unused nails.
4. Remove nail(s) causing jam.
5. If unable to clear jam, remove two screws at front of tool above nail exit to
remove plates at front of tool. Remove nail(s) causing jam. Reassemble
plates at front of tool.
6. Reload tool (see LOADING TOOL, page 5).
Cleaning
Use a clean cloth to remove dirt from tool. Do not use solvents when cleaning
plastic parts.
Lubrication
Do not oil or grease any part of tool. This may damage tool.
IMPORTANT: Do not attempt to repair tool or replace broken parts. Any
servicing, exceptwhatislistedabove, shouldbedonebyfactoryservicecenter.
7
Nails
We recommend that you only use CRAFTSMAN® brad nails. These 1" brad
nails are available in four nail-head colors. You can choose a nail-head
color that will best match the color of your finished project. CRAFTSMAN®
brad nails can be found where you purchased your nailgun.
Part
Nail-Head
Color
Off White
Light Brown
Medium Brown
Dark Brown
Number
93190
93191
93192
93193
FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN®
ELECTRIC NAILGUN
If this CRAFTSMAN® ELECTRIC NAILGUN fails to give complete
satisfaction within one year from date of purchase, RETURN IT TO THE
NEAREST STORE IN CANADA, and Sears will replace it, free of charge.
If this CRAFTSMAN® ELECTRIC NAILGUN is used for commercial or
rental purposes, this warranty applies for only 90 days form the date of
purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary regionally within Canada.
Sears Canada, Inc.
Toronto, ON
M5B 2B8
104066-01
REV. A
Printed In Taiwan
05/97
®
PISTOLET CLOUEUR
ÉLECTRIQUE
Modèle C583-930360
MODE D’EMPLOI
C
®
Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT
WARNING ICON
G
001
Veiller à suivre toutes les précautions de sécurité figurant dans ce
mode d’emploi. L’utilisation incorrecte de cet outil risque
d’entraîner des blessures graves ou mortelles par incendie, choc
électrique ou enfoncement d’un clou dans le corps.
Préliminaires à l’utilisation
1. Lire et comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil.
2. L’outil ne doit être utilisé que par des adultes qui ont appris comment s’en servir.
Ne jamais laisser des enfants s’en servir.
3. Ne pas utiliser l’outil
•
•
•
•
•
•
en présence de liquides ou de gaz hautement inflammables
lorsque l’on se trouve sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues
sous la pluie ou dans des endroits humides ou mouillés
sous l’emprise de la fatigue ou de contraintes de temps
si l’outil est abîmé
s’il n’est pas possible de mettre en marche ou d’arrêter l’outil à l’aide de la détente.
Faire remplacer l’interrupteur défectueux par le service après-vente de l’usine.
4. S’assurer que l’outil est mis à la terre lors de son utilisation afin de se protéger
contre le risque de choc électrique. Cet outil est muni d’un cordon trifilaire et d’une
fiche à trois broches, terre comprise. Ne brancher cet outil que dans une prise
double avec terre. Le fil vert (ou vert et jaune) du cordon est le fil de terre. Ne
jamais connecter le fil de terre à une borne sous tension. Si l’on a affaire à une
prise àdeux trous sans terre, utiliser un adaptateur (voir la figure 1). Rattacher la
patte verte (qui dépasse de l’adaptateur) à une terre permanente. La patte peut
être fixée à l’aide d’une vis métallique à une boîte à prises avec mise à la terre
conforme (voir la figure 1).
5. Utiliser uniquement des cordons prolongateurs à trois broches, terre comprise,
indiqués pour l’utilisation à l’extérieur.
Couvercle de
boîte de prises
mise à la terre
Adaptateur
Vis métallique
Broche
Patte verte (de
de terre
mise à la terre)
Figure 1
6. Ne jamais utiliser cet outil dans des conditions de service sévère pour des usages
non prescrits, notamment sur du béton, du métal ou du verre.
7. Porter des vêtements ajustés durant l’utilisation de l’outil. Ne pas porter de
vêtements lâches ou des bijoux qui pendent, car ils risquent de s’accrocher dans
les pièces mobiles.
8. Porter l’équipement de protection suivant lors de l’utilisation de l’outil:
•
gants de caoutchouc et chaussures avec semelle anti-dérapante (pour
utilisation extérieure)
2
•
•
lunettes de protection conformes aux réglementations CSA. S’assurer que
toutes les personnes se trouvant àproximité de l’outil portent des lunettes de
protection.
quelque chose pour retenir les longs cheveux
9. Travailler sous un éclairage adéquat.
10. Placer le verrou de détente en position OFF (Arrêt) et débrancher l’outil
•
•
•
•
•
lors de la recharge de l’outil
quand l’outil ne sert pas
pour le transport
avant l’entretien
lors du changement d’accessoires
11. Ne jamais modifier l’outil de quelque manière que ce soit.
Durant l’utilisation de l’outil
1. Garder la sortie des clous de l’outil à l’écart de toutes les parties du corps.
2. Ne jamais pointer l’outil vers qui que ce soit.
3. Ne jamais laisser s’approcher de l’outil et du cordon prolongateur les enfants,
animaux et autres personnes. Seul l’utilisateur de l’outil doit se trouver dans l’aire
de travail.
4. Faire preuve de vigilance et de bon sens durant l’utilisation de l’outil.
5. Garder le verrou de détente en position OFF (Arrêt) et le doigt hors de la détente
jusqu’au dernier moment.
6. L’aire de travail doit être gardée propre. Les accidents arrivent plus facilement
dans une aire encombrée.
7. Fixer la surface de travail avant d’utiliser l’outil. Tenir l’outil des deux mains.
8. Ne toucher à aucune partie métallique de l’outil quand on travaille sur des surfaces
qui peuvent cacher des fils électriques, notamment murs, planchers et plafonds. Si
le clou touche un fil électrique, il y a risque de choc électrique.
9. Éviter que le corps entre en contact avec des objets reliés àla terre, tels que
tuyaux, clôtures et poteaux métalliques.
10. Ne pas forcer l’outil. L’utiliser au rythme pour lequel il a été conçu.
11. Ne pas tendre l’outil à bout de bras. Ne jamais assumer une position où l’on risque
de perdre l’équilibre.
12. Pour transporter l’outil d’un endroit à un autre,
•
•
•
débrancher l’outil
placer le verrou de détente en position OFF (Arrêt)
garder le doigt hors de la détente
Généralités
1. Inspecter l’outil avant et après chaque emploi. L’examiner de près pour voir s’il est
abîmé. Rechercher les défauts qui peuvent nuire au fonctionnement de l’outil.
Vérifier que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas.
S’assurer qu’il n’y a pas de pièce cassée ou manquante. Ne pas utiliser l’outil si le
défaut nuit au fonctionnement. Le faire réparer par le service après-vente de l’usine.
2. Utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Entretenir l’outil avec soin.
•
•
•
•
Ne jamais appuyer sur la détente à vide, au risque d’abîmer l’outil.
Garder l’outil en état de propreté.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes de dépôts huileux ou graisseux.
Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation. S’il est abîmé, le faire réparer
par le service après-vente de l’usine.
•
•
•
Ne jamais porter l’outil par le cordon d’alimentation.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Garder le cordon d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et
des bords tranchants.
•
Inspecter fréquemment les cordons prolongateurs et les remplacer si elles en
ont besoin.
Suite
3
•
Ne jamais huiler ou graisser une partie quelconque de l’outil.
4. Toujours ranger l’outil
•
•
•
en ayant pris soin de vider le magasin
hors de portée des enfants
dans un endroit haut placé ou verrouillé, à l’abri de l’humidité
Conserver ce mode d’emploi comme référence. C’est un guide pour l’utilisation
Identification des pièces
Verrou de détente
marche/arrêt
Tête
Poignée
Détente
Cordon
d’alimentation
Magasin à
clous
Verrou de
sécurité
Sortie des clous
Caractéristiques du produit
Le pistolet cloueur électrique CRAFTSMAN® est un outil polyvalent, conçu pour la
maison et l’atelier. Il permet de poser des clous de façon élémentaire dans diverses
applications allant du lambrissage, calfeutrage et moulage aux activités d’artisanat.
Détente Cet outil est équipé d’une détente rapide, située sous la poignée. À chaque
pression de la détente, un clou sort. Veiller à ne pas garder le doigt sur la détente
quand on branche ou recharge l’outil.
Verrou de sécurité Ce verrou se trouve à la sortie des clous de l’outil. Ce verrou de
sécurité doit être rentré pour que l’outil puisse fonctionner. Pour ce faire, appuyer la
sortie des clous de l’outil contre la surface de travail. Autrement, aucun clou ne sort.
Verrou de détente ON/OFF Cet outil est équipé d’un verrou de détente ON/OFF
(Marche/Arrêt) coulissant, situé à l’avant de la poignée, juste au-dessus de la détente.
Ce dispositif de sécurité protège contre le déclenchement accidentel. S’assurer que le
verrou de détente est sur OFF (Arrêt) quand on branche ou recharge l’outil. Le verrou
de détente doit également se trouver sur OFF quand l’outil n’est pas en service. Pour
le débloquer, faire glisser le verrou de détente jusqu’en position ON (Marche).
4
Cordons prolongateurs
!
ATTENTION
WARNING ICON
G
001
Utiliser uniquement des cordons prolongateurs à trois broches, terre
comprise, indiqués pour l’utilisation à l’extérieur.
Veiller à utiliser le cordon prolongateur de la taille qui convient, sous peine d’abîmer
l’outil ou d’en altérer les performances. Utiliser uniquement un cordon prolongateur à
trois broches, avec terre.
Calibre requis pour le cordon prolongateur
0,30 à 3,65 m (1-12 ft), utiliser un cordon prolongateur 16 AWG
3,65 à 15 m (12-50 ft), utiliser un cordon prolongateur 14 AWG
Inspecter fréquemment le cordon prolongateur et le remplacer s’il est usé ou abîmé.
Recharge de l’outil
!
AVERTISSEMENT
WARNING ICON
G
001
Ne jamais recharger l’outil quand il est branché. Il risque de se
décharger accidentellement. Avant de le recharger, placer le
verrou de détente en position OFF (Arrêt) et débrancher l’outil.
1. Mettre le verrou de détente sur OFF (Arrêt). Se reporter à IDENTIFICATION DES
PIÈCES, page 4, pour voir où se trouve le verrou de détente.
2. Débrancher l’outil.
3. Retirer le pousse-clou du magasin à clous. Accéder à cette pièce à l’arrière du
magasin. Enfoncer le pousse-clou et l’abaisser pour le dégager (voir la figure 2).
Tirer dessus pour le sortir du magasin (voir la figure 3).
4. Introduire les clous dans la glissière, par l’arrière du magasin (voir la figure 4, page
6). Veiller à orienter les clous la pointe vers le bas de l’outil.
1
2
Pousse-clou
Pousse-clou
Figure 2
Figure 3
Suite
5
Remarque: Nous recommandons de recharger cet outil avec des clous-épingles
CRAFTSMAN® uniquement. Si les clous ne conviennent pas, ils risquent de
bloquer l’outil.
5. Remettre le pousse-clou dans le magasin. Pour ce faire, introduire le côté
métallique plat du pousse-clou dans la glissière de clous (voir la figure 5).
Enfoncer le pousse-clou jusqu’au bout dans le magasin. Appuyer le côté à crochet
du pousse-clou vers le haut et le verrouiller au magasin.
Clous-épingles
Glissière de clous
Glissière de clous
Figure 5
Figure 4
Utilisation de l’outil
!
AVERTISSEMENT
WARNING ICON
G
001
Garder le verrou de détente en position OFF (Arrêt) et le doigt
hors de la détente jusqu’au dernier moment.
!
AVERTISSEMENT
WARNING ICON
G
001
Garder la sortie des clous de l’outil à l’écart de toutes les parties
du corps.
1. Vérifier que le verrou de détente se trouve
en position OFF (Arrêt).
2. Brancher l’outil dans une prise 115 V/60 Hz.
3. Saisir l’outil fermement et le tenir contre la
surface de travail. L’appuyer suffisamment
pour rentrer le verrou de sécurité, lequel est
situé à la sortie des clous (voir la figure 6).
IMPORTANT: Le verrou de sécurité doit
être rentré pour que l’outil puisse
fonctionner. Autrement, aucun clou ne sort.
Verrou de sécurité
Figure 6
6
4. Faire glisser le verrou de détente
jusqu’en position ON (Marche).
5. Placer la paume de la main
fermement sur la tête de l’outil (voir
la figure 7).
6. Appuyer sur la détente pour faire
sortir le clou.
7. IMPORTANT: Ne pas déclencher
cet outil de façon répétée s’il ne
contient plus de clous, sous peine
de l’abîmer.
Figure 7
Entretien
!
AVERTISSEMENT
WARNING ICON
G
001
Ne jamais modifier l’outil de quelque manière que ce soit. Utiliser
uniquement des accessoires conçus pour cet outil.
!
AVERTISSEMENT
WARNING ICON
G
001
N’effectuer aucune des opérations suivantes si l’outil est branché.
Il risquerait de se décharger accidentellement. Placer le verrou de
détente en position OFF (Arrêt) et débrancher l’outil.
Blocage de l’outil
1. Si l’outil se bloque, placer le verrou de détente en position OFF (Arrêt) et
débrancher l’outil.
2. Sortir le pousse-clou (voir RECHARGE DE L’OUTIL, page 5).
3. Retirer les clous inutilisés.
4. Retirer le ou les clous qui bloquent le mécanisme.
5. S’il est impossible de débloquer l’outil ainsi, retirer les deux vis à l’avant, au-
dessus de la sortie des clous, afin d’enlever les plaques avant. Retirer le (ou les)
clous qui bloquent l’outil. Revisser les plaques à l’avant de l’outil.
6. Recharger l’outil (voir RECHARGE DE L’OUTIL, page 5).
Nettoyage
Utiliser un chiffon propre pour nettoyer l’outil. Ne pas utiliser de solvants sur les pièces
en plastique.
Lubrification
Ne pas huiler ni graisser une partie quelconque de l’outil, sous peine de l’abîmer.
IMPORTANT: Ne pas tenter de réparer l’outil ou d’en remplacer les pièces cassées.
Toute intervention autre que celles indiquées ci-dessus doit être effectuée par les
techniciens du service après-vente de l’usine.
7
Clous
Nous recommandons l’utilisation de clous-épingles CRAFTSMAN® uniquement. Ces
clous de 1 po. (1 in.) existent en quatre couleurs de tête, afin de permettre de choisir la
couleur qui se marie le mieux à la surface finie. Les clous-épingles CRAFTSMAN® sont
disponibles chez le revendeur du pistolet cloueur.
Numéro
de pièce
Couleur de
tête de clou
93190
93191
93192
Blanc cassé
Marron clair
Marron moyen
93193
Marron foncé
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN SUR LES PISTOLETS
CLOUEURS CRAFTSMAN®
Si ce PISTOLET CLOUEUR CRAFTSMAN® ne donne pas entière satisfaction pour
une période d’un an à compter de la date d’achat, LE RETOURNER AU MAGASIN
CANADIEN LE PLUS PROCHE. Sears remplacera l’outil gratuitement.
Si ce PISTOLET CLOUEUR CRAFTSMAN® est utilisé à des fins commerciales ou
de location, cette garantie n’est valable que pour 90 jours à compter de la date
d’achat.
Cette garantie donne des droits spécifiques qui peuvent varier selon les régions du
Canada.
Sears Canada, Inc.
Toronto, On.
M5B 2B8
104066-01
RÉV. A
05/97
Printed In Taiwan
|