Campbell Hausfeld Musical Instrument Amplifier PA208501 User Manual |
Operating Instructions and Parts Manual
Model PA208501
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Air Cleaner / Dryer
1. Read this instruction
Service
Indicator
Mounting Bracket
Description
manual before installing
this device on a
MANUAL
The Campbell Hausfeld Air Cleaner /
Dryer is designed to remove dirt, most
contaminants, oil and water from
compressed air. It is a two part system
consisting of a coalescing filter which
removes most contaminants, oils and
condensed water and a desiccant dryer
which removes water vapor.
compressed air system.
Be thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Safety glasses must be worn during
operation. Always work in a well
ventilated area.
3. Do not exceed any pressure rating of
any component in the system.
4. Protect air lines from damage and
puncture.
5. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make
sure all connections are secure.
Unpacking
Dryer
After unpacking the air cleaner / dryer,
carefully inspect for any damage that
may have occurred during transit.
Check for loose, missing or damaged
parts.
6. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
Coalescing
Filter
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Figure 1
This product is
specifically
3. Install a Campbell Hausfeld 3/8”
Filter (PA2121) before and after the
coalescing filter/dryer for optimum
performance. Connect the piping or
hose with airflow in the direction of
the arrows cast into the top of the
unit. Avoid using unnecessary
fittings, couplings, etc., that restrict
air flow.
4. Remove the bowl from the dryer
housing by pushing the bowl toward
the body and rotating bowl. Pull
bowl down to remove from housing.
designed for compressed air service
ONLY. Use with any other fluid (liquid
or gas) is a misapplication and not
permitted. For example, use with or
injection of certain hazardous liquids
or gases in the system (such as alcohol
or liquid petroleum gas) could be
harmful to the unit or result in a
combustable condition or hazardous
external leakage. Campbell Hausfeld’s
warranties are void in the event of
misapplication and assumes no
responsibility for any resulting loss.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
5. Open bag of desiccant and pour into
bowl. Shake or tap bowl periodically
to settle desiccant. Fill to within 1/2”
from top of bowl. Do not allow
Specifications
Maximum pressure: 150 PSIG (10 bar).
Maximum temperature: 125˚F (52˚C).
desiccant to get into center tube.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
6. Reinstall bowl on housing. Be sure it
is securely locked in place before
pressurizing the unit.
7. The coalescing filter is supplied with
the filter element preinstalled.
8. Be sure to use a clean air hose to
prevent contamination of the
cleaned air.
9. Pressurize system and check for any
air leaks.
Installation
Disconnect power
and release all
Notice indicates
!
NOTICE
pressure from the system before
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
1. The air cleaner/dryer should be
located as close as possible to the air
tool or spray gun.
2. A shutoff valve should be installed
before the air cleaner/dryer so the
unit can be easily depressurized for
servicing. Securely mount the air
cleaner/dryer in a vertical position
using the mounting bracket supplied
with the unit.
General Safety
Information
This product is a part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all
times along with any other existing
safety rules.
Operation
Before turning on the air pressure
supply, make certain the bowls are
securely locked in place and all fittings
are tight.
For parts, product & service information
visit www.campbellhausfeld.com
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
c. Pour out used desiccant.
element and turning
Maintenance
counterclockwise.
d. Pour new desiccant into bowl,
filling to within 1/2” of the top of
the bowl. Do not allow desiccant to
get into center tube.
e. Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
4. Coalescing Filter Replacement - The
service indicator on the coalescing
filter (shown in Figure 1) signals
when the filter element needs to be
replaced. When the indicator turns
red the filter element must be
replaced. Use replacement filter
element PA2087.
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
d. Install new filter element making
sure o-ring is properly seated in
groove. Always handle the element
by the bottom of filter element. Do
not touch the foam plastic cover.
Pressure on the outer foam cover
can damage it once it is in service.
e. Filter elements cannot be cleaned.
A new filter element must be used.
Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
Always
depressurize the
unit before removing any bowl or
personal injury and/or property
damage could occur.
1. Drain moisture from coalescing filter
before every use. To drain, turn drain
valve. Make sure system pressure is
10 psig or less.
2. The only other servicing required for
the air cleaner/dryer is replacement
of the desiccant when the desiccant
turns pink, and replacement of the
filter element when the service
indicator shows red.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400 between 8
a.m. and noon or between 1 p.m. and
5 p.m. (EST), Monday through Friday
for assistance. If you are calling from
Ohio or outside the continental United
States, please call collect, 1-513-367-
1182.
3. Desiccant Replacement
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
c. Remove used filter element by
grasping the bottom of filter
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products -
Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air
accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed
or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades,
fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements,
motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding
pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from
date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which
are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending
on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state to state or country to country.
2
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Certain compressor
oils, chemicals,
Serious and Extreme Duty Units
household cleaners, solvents, paints
and fumes will attack plastic bowls and
cause bowl failure. Do not use such
materials in or around air supply
system. A complete list of all materials
harmful to plastic bowls is not possible.
Contact a Mobay Chemical or General
Electric office for information
Do not disassemble
bowl from guard
The bowl on this
unit is made with
for any reason other than parts
replacement. Operation without proper
assembly could cause injury and will
void all manufacturer’s warranties and
responsibilities. NEVER OPERATE
SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN
PLACE!
polycarbonate plastic. Do not allow
caustic materials in the air supply
system. Do not operate unit with
cracked or deteriorated components.
Clean bowl with clean, dry cloth or
replace as necessary.
regarding specific materials that will
attack polycarbonate plastic.
MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING)
Acetaldehyde
Acetic acid (concentrated)
Acetone
Methylene salicylate
Mike of lime (CaOH)
Nitric acid (concentrated)
Nitrobenzene
Chloroform
Cresol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Acrylonitrile
Ammonia
Nitrocellulose lacquer
Phenol
Phosphorous hydroxy chloride
Phosphorous trichloride
Phopionic acid
Cyclohexene
Dimethyl formamide
Dioxane
Ethane tetrachloride
Ethyl acetate
Ethyl ether
Ammonium flouride
Ammonium hydroxide
Ammonium sulfide
Anaerobic adhesives & sealants
Antifreeze
Pyridine
Benzene
Benzoic acid
Benzyl alcohol
Brake fluids
Bromobenzene
Butyric acid
Carbolic acid
Carbon disulfide
Carbon tetrachloride
Caustic potash solution
Caustic soda solution
Chlorobenzene
Sodium hydroxide
Sodium sulfide
Styrene
Sulfuric acid (concentrated)
Sulphural chloride
Tetrahydronaphthalene
Tiophene
Toluene
Turpentine
Xylene
Ethylamine
Ethylene chlorohydrin
Ethylene dichloride
Ethylene glycol
Formic acid (concentrated)
Freon (refrig. & propell.)
Gasoline (high aromatic)
Hydrazine
Hydrochloric acid (concentrated)
Lacquer thinner
Methyl alcohol
Perchlorethylene and others
Methylene chloride
TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 and #220
Crylex #5 cement
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyurethane)
Haskel #568-023
*Loctite 290
*Loctite 601
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyurethane)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
*Loctite Teflon-Sealant
Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Telar
Tenneco andrerol #495 & #500 oils
Titon
Hilgard Co.'s hil phene
Houghton & Co. oil #1120, #1130 and
#1055
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
*Vibra-tite
Zerex
*When in raw liquid form.
Houtosafe 1000
Prestone
Kano Kroil
Pydraul AC
Keystone penetrating oil #2
*Loctite 271
Sears Regular Motor Oil
Sinclair oil "Lily White"
3
Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces
Modèle PA208501
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Nettoyeur / Sécheur
À Air
système avant d’essayer d’installer, de
déplacer le produit, ou de procéder à
son entretien ou service.
suivantes ainsi que tous règlements de
sécurité en vigeur.
1. Lire ce manuel
d’instructions avant
Description
Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell
Hausfeld est conçu pour enlever la
saleté, la plupart des polluants, l’huile
et l’eau de l’air comprimé. Le système a
deux parties; un filtre combinaison qui
enlève la plupart des polluants, huiles
et eau condensé, et un sécheur siccatif
qui enlève la vapeur d’eau.
Indicateur de
Support de Fixation
d’installer cet appareil
Service
MANUAL
sur un système d’air
comprimé. Bien se
familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Les lunettes de sécurité doivent être
utilisées pendant l’opération.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
3. Ne pas dépasser aucun classement de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et la perforation.
5. Inspecter les tuyaux d’air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
utilisation. S’assurer que tous les
raccordements soient bien serrés.
Déballage
Lors du déballage du nettoyeur/sécheur
à air, l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. L’examiner pour pièces
dégagées, manquantes ou
endommagées.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Sécheur
Filtre
Combinaison
Figure 1
6. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soient en bon état de
marche.
1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près
que possible à l’outil pneumatique
ou au pistolet vaporisateur.
2. Installer une soupape d’arrêt en
position avant le nettoyeur/sécheur à
air, afin de dépressuriser le modèle
facilement pour le service. Monter le
nettoyeur/sécheur à air avec sûreté
dans une position verticale avec le
support de fixation fournit.
3. Pour un rendement supérieur,
installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121)
Campbell Hausfeld en position avant
et après le filtre/sécheur. Brancher les
tuyaux avec la circulation d’air dans la
direction des flèches imprimées sur la
partie supérieure du modèle. Éviter
d’utiliser des raccords, accouplements,
etc., supplémentaires qui peuvent
limiter la circulation d’air.
Danger
!
DANGER
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte
de vie ou blessures graves.
!
DANGER
Ce produit a été conçu pour le
service d’air comprimé SEULEMENT.
L’utilisation avec n’importe quel
autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
Par exemple, l’utilisation ou
Avertis-
!
AVERTISSEMENT
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, pourrait
résulter en perte de vie ou blessures graves.
l’injection de certains liquides ou
gaz hasardeux dans le système (tels
que l’alcool ou le gaz de pétrole)
endommagera le modèle et pourrait
causer une situation combustible ou
une fuite externe hasardeuse. Les
garanties Campbell Hausfeld sont
annulés dans l’évenement d’un
mauvais usage, et Campbell
!
ATTENTION
indique
une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée,
pourrait résulter en blessures.
Avis
!
AVIS
indique
l’information importante pour
éviter le dommage de
Hausfeld ne prend aucune
responsabilité pour aucune perte.
Spécifications
4. Enlever le bol du carter de sécheur en
poussant le bol vers le corps et en
tournant. Tirer le bol en bas pour
l’enlever du carter.
5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser
dans le bol. Agiter ou frapper le bol
de temps à temps pour laisser
déposer le siccatif. Remplir jusqu’à
12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne
pas permettre que le siccatif entre le
tuyau central.
l’équipement.
Pression maximale: 1034 kPa.
Température maximale: 52˚C (125˚F).
Généralités Sur La
Sécurité
Montage
Ce produit fait partie d’un système
haute pression. Il est nécessaire de
suivre les précautions de sécurité
Mettre
!
AVERTISSEMENT
hors
circuit et dissiper toute la pression du
IN245501AV 5/99
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
4 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Montage (Suite)
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
c. Verser le siccatif usé.
Opération
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
Entretien
Service Technique
Toujours
!
AVERTISSEMENT
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
Notes
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs,
gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité
de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale,
industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de
faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si
ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames
d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de
matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage,
mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, ou pièces qui ne sont pas indispensables et
qui ne sont pas indiquées. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces
qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si
applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au
paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
6 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Certains
huiles,
Modèles À Service Sérieux et Extrême
!
AVERTISSEMENT
produits chimiques, nettoyants
Ne pas
démonter
Le bol
sur ce
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
domestiques, solvants, peintures et
vapeurs peuvent attaquer les bols en
plastique et peuvent causer la panne.
Ne pas utiliser ces matériaux dans ni
autour du système de débit d’air. Une
liste complète de tous les produits qui
nuisent aux bols en plastique n’est pas
possible. Contacter Mobay Chemical ou
un bureau de General Electric pour des
informations concernant les matériqux
spécifiques qui attaquent le plastique
polycarbonate.
le bol du protecteur de bol pour autres
raisons que le remplacement des pièces
détachées. Le fonctionnement sans le
montage correct pourra causer des
blessures et niera toutes les garanties
et les responsabilités du fabricant. NE
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER SANS QUE
LE PROTECTEUR DE BOL SOIT EN PLACE!
modèle est fabriqué d’un plastique
polycarbonate. Ne pas premettre des
matériaux caustiques dans le système
de débit d’air. Ne pas faire fonctionner
le modèle avec des composantes
fendues ou déteroirées. Nettoyer le bol
avec un chiffon propre et sec ou le
remplacer au besoin.
MATÉRIAUX QUI ATTAQUENT LE PLASTIQUE POLYCARBONATE (LISTE PARTIELLE)
Chloroforme
Crésol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Acetaldéhyde
Acide Acétique (concentré)
Acétone
Salicylate de Méthylène
Mike of lime (CaOH)
Acide Nitrique (concentré)
Nitrobenzène
Acrylonitrile
Cyclohexène
Diméthyl formamide
Dioxane
Éthane tetrachloride
Acétate d’Éthyl
Éther d’Éthyl
Ammoniaque
Fluorure d’ammonium
Ammoniaque
Sulfure d’ammonium
Adhésifs et agents d’étanchéité
anaérobie
Laque Nitrocellulose
Phénol
Hydroxy chloride Phosphoreux
Trichloride Phosphoreux
Acide Phopionic
Pyridine
Éthylamine
Antigel
Benzène
Acide Benzoïque
Benzyl alcool
Liquides pour freins
Bromobenzène
Hydrate de Soude
Sulfure de Soude
Styrène
Acide Sulfurique (concentré)
Chloride Sulphureux
Tetrahydronaphthalène
Tiophène
Toluène
Térébenthine
Xylène
Perchloréthylene et autres
Éthylène chlorohydrine
Bichlorure d’Éthylène
Éthylène glycol
Acide Formique (concentré)
Freon (refrig. & propul.)
Essence (très aromatique)
Hydrazine
Acide Hydrochlorique
(concentré)
Diluant de laque
Alcool méthylique
Chloride de Méthylène
Acide Butyrique
Acide Carbolique
Bisulfure de carbone
Tetrachlorure de carbone
Solution de potasse caustique
Solution de soude caustique
Chlorobenzène
MARQUES DE MATÉRIAUX QUI ATTAQUENT
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 et #220
Ciment Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyuréthane)
Haskel #568-023
*Loctite 290
*Loctite 601
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyuréthane)
Stillman #SR 513-70 (néoprène)
Tannergas
*Loctite Téflon-Agent d’étanchéité
Huile Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Telar
Huile Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
Hilgard Co.'s hil phene
Huile Houghton & Co. #1120,
#1130 et #1055
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
*Vibra-tite
Zerex
*Si en forme brut liquide.
Houtosafe 1000
Prestone
Kano Kroil
Pydraul AC
Huile de décapage Keystone #2
*Loctite 271
Huile Sears Regular Motor Oil
Huile Sinclair "Lily White"
7 Fr
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Modelo PA208501
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Purificador de Aire /
Secador
1. Lea con cuidado los
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Descripción
manuales incluídos con
este producto.
MANUAL
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
Secador
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
Para Desempacar
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
Filtro de
Fusión
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Figura 1
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
!
PELIGRO
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Ésto le
!
PELIGRO
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
!
ADVERTENCIA
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
Ésto le
!
PRECAUCION
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Ésto le
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
!
AVISO
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
pudiesen restringier el flujo de aire.
Instalación
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
Informaciones
!
ADVERTENCIA
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
Generales de Seguridad
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
IN245501AV 5/99
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
8 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Cericórese de que la presión del
sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o
inferior.
2. Los únicos servicios adicionales
requeridos por el purificador de
aire/secador son cambios de
desecante una vez que esté rosado y
reemplazarle el elemento del filtro
cuando el indicador de servicio esté
en rojo.
esté en rojo debe reemplazar el
elemento del filtro. Use el elemento
de filtro PA2087.
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase de la
unidad, empújelo hacia el cuerpo de
la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Para sacar el elemento del filtro
tómelo por la parte inferior y gírelo
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
d. Instale un elemento nuevo y
cerciórese de que el anillo en O esté
bien instalado en la ranura. Siempre
sostenga el elemento por la parte
inferior. No toque el plástico. De
hacerlo, la presión podría dañarlo al
ponerlo en servicio.
e. Los elementos del filtro no pueden
limpiarse. Siempre debe utilizar un
elemento nuevo. Cerciórese de que
esté bien instalado antes de
comenzarel suministro de aire
comprimido a la unidad.
Instalación (Cont.)
No permita que caiga desecante
dentro del tubo del centro.
6. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien instalado
antes de comenzar a suministrarle la
presión del aire comprimido.
7. El filtro de fusión viene con el
elemento del filtro instalado.
8. Cerciórese de que la manguera de
aire esté limpia para evitar la
contaminación del aire purificado.
3. Para añadir desecante
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase del
secador, empújelo hacia el cuerpo
de la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Bote los residuos de desecante
usado.
d. Llene el envase hasta alcanzar una
altura de unos 13mm (1/2”) del
borde de éste. No permita que caiga
desecante dentro del tubo del
centro.
9. Comienze a suministrarle presión al
sistema y chequee a ver si hay fugas
de aire.
Funcionamiento
Antes de encender el compresor de
aire, cerciórese de que los envases
estén bien instalados y de que todas las
conecciones estén bien apretadas.
Mantenimiento
e. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien
instalado antes de comenzar a
suministrarle la presión del aire
comprimido.
Siempre
!
ADVERTENCIA
libere
toda la presión del sistema antes de
sacar cualquier envase o podría
ocasionar heridas personales y/o daños
a su propiedad.
Servicio Técnico
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
4. Para reemplazar el filtro de fusión -
El indicador de servicio del filtro de
fusión (mostrado en la Figura 1) le
indicará cuando necesita
1. Drene la humedad del filtro de
fusión antes de cada uso. Para
hacerlo, abra la llave de drenaje.
reemplazarlo. Cuando el indicador
Notas
9 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o
accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el
producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de
los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas
de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena,
lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles,
cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija,
almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo
estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo
están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
10 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Algunos
aceites
Modelos Resistentes y Modelos Robustos
!
ADVERTENCIA
para compresores, químicos, productos
para limpieza doméstica, solventes,
pinturas y vapores, pueden dañarlos
envases plásticos y ocasionar que fallen.
No use dichos materiales en el sistema
de suministro ni sus alrededores.Es
imposible suministrarle una lista
completa de todos los materiales
dañinos para el plástico. Comuníquese
con las compañías Mobay Chemical o
General Electric para recibir más
No
desco-
El envase
de esta
unidad está hecho de plástico
policarbonato. No permita la presencia
de materiales cáusticos en el sistema de
suministro de aire. No opere la unidad
con piezas rotas o deterioradas. Limpie
el envase con un trapo limpio y seco o
reemplácelo cuando sea necesario.
!
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
necte el envase del filtro de la cubierta
a menos que necesite reemplazar
alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta
podría ocasionarle heridas y las
garantías y responsabilidades civiles
del fabricante quedarían canceladas.
¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA
CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO!
información sobre los productos dañinos
para el plástico policarbonato.
MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL)
Cloroformo
Acetaldehído
Metileno salicílico
Creosol
Ciclohexanol
Ciclohexanona
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrylonitrilo
CaOH
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenceno
Ciclohexeno
Formamida de dimetila
Dioxano
Tetracloruro de etano
Acetato de etilo
Éter etílico
Amoniaco
Lacas Nitrocelulosas
Fenol
Cloruro hidróxido de fósforo
Tricloruro de fósforo
Ácido fopiónico
Piridina
Floruro de amonio
Hidróxido de amonio
Sulfuro de amonio
Adhesivos & selladores anaeróbicos
Anticongelantes
Etilaminas
Benceno
Ácido benzoico
Alcohol bencílico
Fluídos para frenos
Bromobenceno
Hidróxido de sodio
Sulfuro de sodio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloruro de azufre
Tetrahidronaftalina
Tiofena
Tolueno
Terpentina
Xileno
Percloretileno y otros
Clorhidrina etilénica
Dicloruro etilénico
Etilenoglicol
Ácido fórmico (concentrado)
Freón (refrig. & propel.)
Gasolina (muy aromática)
Hidracine
Ácido hidroclorhídrico (concentrado)
Thinner para lacas
Alcohol metílico
Cloruro de metileno
Ácido butírico
Ácido carbólico
Disulfuro de carbón
Tetracloruro de carbón
Solución cáustica de potasa
Solución cáustica de sodio
Clorobenceno
MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO*
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
*Loctite 290
*Loctite 601
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (poliuretano)
Cellulube #150 y #220
Cemento Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (poliuretano)
Haskel #568-023
*Sellador de teflón Loctite
Aceite Marvel Mystery
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Aceites Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
Hilgard Co.'s hil phene
Parco #1306 Neoprene
*Vibra-tite
Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055 *Permabond 910
Zerex
Houtosafe 1000
Petron PD287
*En forma líquida sin procesar.
Kano Kroil
Prestone
Aceite penetrante Keystone #2
*Loctite 271
Pydraul AC
Aceite regular para motores marca Sears
Sinclair oil "Lily White"
11 Sp
Air Cleaner / Dryer
Nettoyeur / Sécheur à Air
Purificador de Aire / Secador
Model PA208501
Modéle PA208501
Modelo PA208501
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
-Model number
Address parts correspondence to:
The Campbell Group/Attn: Parts Dept.
100 Production Drive
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Pour Pièces De Rechange, Appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
-Numéro du modèle
Correspondance:
The Campbell Group Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Para Ordenar Repuestos, Sírvase Ilamer al Concesionario más Cercano a su Domicilio
Sírvase darnos la siguiente iinformación:
-Número del modelo
Puede escribirnos a:
The Campbell Group Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
1
Figure 2
Figure 2
Figura 2
3
Replacement Parts List
Liste de Pièces de Rechange
Lista de Repuestos
Ref. No.
No. Ref.
No. de Ref.
Part Number
Qty.
Qte.
Ctd.
Numero de Piéce
Description
Description
Descripción
Número del repuesto
1
Quickclamp bracket
Support de pince
rapide
Abrazadera de
desconexión rápida
SX129700AV
1
1
1
2
3
Replacement Desiccant
Siccatif de
rechange
Desecante de
repuesto
PA2086
PA2087
Coalescing Filter
Element
Cartouche filtrante
combinaison
Elemento del
filtro de fusión
Printed in Taiwan
Imprimé à Taiwan
Impreso en Taiwan
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Algunos
aceites
Modelos Resistentes y Modelos Robustos
!
ADVERTENCIA
para compresores, químicos, productos
para limpieza doméstica, solventes,
pinturas y vapores, pueden dañarlos
envases plásticos y ocasionar que fallen.
No use dichos materiales en el sistema
de suministro ni sus alrededores.Es
imposible suministrarle una lista
completa de todos los materiales
dañinos para el plástico. Comuníquese
con las compañías Mobay Chemical o
General Electric para recibir más
No
desco-
El envase
de esta
unidad está hecho de plástico
policarbonato. No permita la presencia
de materiales cáusticos en el sistema de
suministro de aire. No opere la unidad
con piezas rotas o deterioradas. Limpie
el envase con un trapo limpio y seco o
reemplácelo cuando sea necesario.
!
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
necte el envase del filtro de la cubierta
a menos que necesite reemplazar
alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta
podría ocasionarle heridas y las
garantías y responsabilidades civiles
del fabricante quedarían canceladas.
¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA
CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO!
información sobre los productos dañinos
para el plástico policarbonato.
MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL)
Cloroformo
Acetaldehído
Metileno salicílico
Creosol
Ciclohexanol
Ciclohexanona
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrylonitrilo
CaOH
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenceno
Ciclohexeno
Formamida de dimetila
Dioxano
Tetracloruro de etano
Acetato de etilo
Éter etílico
Amoniaco
Lacas Nitrocelulosas
Fenol
Cloruro hidróxido de fósforo
Tricloruro de fósforo
Ácido fopiónico
Piridina
Floruro de amonio
Hidróxido de amonio
Sulfuro de amonio
Adhesivos & selladores anaeróbicos
Anticongelantes
Etilaminas
Benceno
Ácido benzoico
Alcohol bencílico
Fluídos para frenos
Bromobenceno
Hidróxido de sodio
Sulfuro de sodio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloruro de azufre
Tetrahidronaftalina
Tiofena
Tolueno
Terpentina
Xileno
Percloretileno y otros
Clorhidrina etilénica
Dicloruro etilénico
Etilenoglicol
Ácido fórmico (concentrado)
Freón (refrig. & propel.)
Gasolina (muy aromática)
Hidracine
Ácido hidroclorhídrico (concentrado)
Thinner para lacas
Alcohol metílico
Cloruro de metileno
Ácido butírico
Ácido carbólico
Disulfuro de carbón
Tetracloruro de carbón
Solución cáustica de potasa
Solución cáustica de sodio
Clorobenceno
MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO*
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
*Loctite 290
*Loctite 601
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (poliuretano)
Cellulube #150 y #220
Cemento Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (poliuretano)
Haskel #568-023
*Sellador de teflón Loctite
Aceite Marvel Mystery
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Aceites Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
Hilgard Co.'s hil phene
Parco #1306 Neoprene
*Vibra-tite
Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055 *Permabond 910
Zerex
Houtosafe 1000
Petron PD287
*En forma líquida sin procesar.
Kano Kroil
Prestone
Aceite penetrante Keystone #2
*Loctite 271
Pydraul AC
Aceite regular para motores marca Sears
Sinclair oil "Lily White"
11 Sp
Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces
Modèle PA208501
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Cericórese de que la presión del
sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o
inferior.
2. Los únicos servicios adicionales
requeridos por el purificador de
aire/secador son cambios de
desecante una vez que esté rosado y
reemplazarle el elemento del filtro
cuando el indicador de servicio esté
en rojo.
esté en rojo debe reemplazar el
elemento del filtro. Use el elemento
de filtro PA2087.
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase de la
unidad, empújelo hacia el cuerpo de
la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Para sacar el elemento del filtro
tómelo por la parte inferior y gírelo
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
d. Instale un elemento nuevo y
cerciórese de que el anillo en O esté
bien instalado en la ranura. Siempre
sostenga el elemento por la parte
inferior. No toque el plástico. De
hacerlo, la presión podría dañarlo al
ponerlo en servicio.
e. Los elementos del filtro no pueden
limpiarse. Siempre debe utilizar un
elemento nuevo. Cerciórese de que
esté bien instalado antes de
comenzarel suministro de aire
comprimido a la unidad.
Instalación (Cont.)
No permita que caiga desecante
dentro del tubo del centro.
6. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien instalado
antes de comenzar a suministrarle la
presión del aire comprimido.
7. El filtro de fusión viene con el
elemento del filtro instalado.
8. Cerciórese de que la manguera de
aire esté limpia para evitar la
contaminación del aire purificado.
Nettoyeur / Sécheur
À Air
3. Para añadir desecante
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase del
secador, empújelo hacia el cuerpo
de la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Bote los residuos de desecante
usado.
d. Llene el envase hasta alcanzar una
altura de unos 13mm (1/2”) del
borde de éste. No permita que caiga
desecante dentro del tubo del
centro.
système avant d’essayer d’installer, de
9. Comienze a suministrarle presión al
sistema y chequee a ver si hay fugas
de aire.
suivantes ainsi que tous règlements de
Description
déplacer le produit, ou de procéder à
sécurité en vigeur.
son entretien ou service.
1. Lire ce manuel
Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell
d’instructions avant
d’installer cet appareil
sur un système d’air
comprimé. Bien se
familiariser avec les
Indicateur de
Service
Hausfeld est conçu pour enlever la
saleté, la plupart des polluants, l’huile
et l’eau de l’air comprimé. Le système a
deux parties; un filtre combinaison qui
enlève la plupart des polluants, huiles
et eau condensé, et un sécheur siccatif
qui enlève la vapeur d’eau.
Support de Fixation
Funcionamiento
Antes de encender el compresor de
aire, cerciórese de que los envases
estén bien instalados y de que todas las
conecciones estén bien apretadas.
MANUAL
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Les lunettes de sécurité doivent être
utilisées pendant l’opération.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
3. Ne pas dépasser aucun classement de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et la perforation.
5. Inspecter les tuyaux d’air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
utilisation. S’assurer que tous les
raccordements soient bien serrés.
Mantenimiento
Déballage
e. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien
instalado antes de comenzar a
suministrarle la presión del aire
comprimido.
Lors du déballage du nettoyeur/sécheur
à air, l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. L’examiner pour pièces
dégagées, manquantes ou
endommagées.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Siempre
!
ADVERTENCIA
libere
toda la presión del sistema antes de
sacar cualquier envase o podría
ocasionar heridas personales y/o daños
a su propiedad.
Servicio Técnico
Sécheur
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
4. Para reemplazar el filtro de fusión -
El indicador de servicio del filtro de
fusión (mostrado en la Figura 1) le
indicará cuando necesita
1. Drene la humedad del filtro de
fusión antes de cada uso. Para
hacerlo, abra la llave de drenaje.
Filtre
Combinaison
reemplazarlo. Cuando el indicador
Figure 1
6. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soient en bon état de
marche.
1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près
que possible à l’outil pneumatique
ou au pistolet vaporisateur.
2. Installer une soupape d’arrêt en
position avant le nettoyeur/sécheur à
air, afin de dépressuriser le modèle
facilement pour le service. Monter le
nettoyeur/sécheur à air avec sûreté
dans une position verticale avec le
support de fixation fournit.
3. Pour un rendement supérieur,
installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121)
Campbell Hausfeld en position avant
et après le filtre/sécheur. Brancher les
tuyaux avec la circulation d’air dans la
direction des flèches imprimées sur la
partie supérieure du modèle. Éviter
d’utiliser des raccords, accouplements,
etc., supplémentaires qui peuvent
limiter la circulation d’air.
Danger
!
DANGER
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte
de vie ou blessures graves.
!
DANGER
Ce produit a été conçu pour le
service d’air comprimé SEULEMENT.
L’utilisation avec n’importe quel
autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
Par exemple, l’utilisation ou
Notas
Avertis-
!
AVERTISSEMENT
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, pourrait
résulter en perte de vie ou blessures graves.
l’injection de certains liquides ou
gaz hasardeux dans le système (tels
que l’alcool ou le gaz de pétrole)
endommagera le modèle et pourrait
causer une situation combustible ou
une fuite externe hasardeuse. Les
garanties Campbell Hausfeld sont
annulés dans l’évenement d’un
mauvais usage, et Campbell
!
ATTENTION
indique
une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée,
pourrait résulter en blessures.
Avis
!
AVIS
indique
l’information importante pour
éviter le dommage de
Hausfeld ne prend aucune
responsabilité pour aucune perte.
Spécifications
4. Enlever le bol du carter de sécheur en
poussant le bol vers le corps et en
tournant. Tirer le bol en bas pour
l’enlever du carter.
5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser
dans le bol. Agiter ou frapper le bol
de temps à temps pour laisser
déposer le siccatif. Remplir jusqu’à
12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne
pas permettre que le siccatif entre le
tuyau central.
l’équipement.
Pression maximale: 1034 kPa.
Température maximale: 52˚C (125˚F).
Généralités Sur La
Sécurité
Montage
Ce produit fait partie d’un système
haute pression. Il est nécessaire de
suivre les précautions de sécurité
Mettre
!
AVERTISSEMENT
hors
circuit et dissiper toute la pression du
IN245501AV 5/99
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Sp
4 Fr
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Modelo PA208501
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Montage (Suite)
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
Purificador de Aire /
Secador
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
c. Verser le siccatif usé.
1. Lea con cuidado los
Opération
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Indicador
de Servicio
Abrazadera
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
Descripción
manuales incluídos con
este producto.
MANUAL
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
Entretien
Service Technique
Toujours
!
AVERTISSEMENT
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
Secador
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
Para Desempacar
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
5. Antes de cada uso revise las
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
Filtro de
Fusión
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Figura 1
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
!
PELIGRO
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Ésto le
!
PELIGRO
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Notes
Ésto le
!
ADVERTENCIA
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
Ésto le
!
PRECAUCION
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Ésto le
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
!
AVISO
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
pudiesen restringier el flujo de aire.
Instalación
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
Informaciones
!
ADVERTENCIA
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
Generales de Seguridad
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
IN245501AV 5/99
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
8 Sp
5 Fr
|