Campbell Hausfeld Air Compressor HM7500 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
HM7500  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless Pancake  
Compressors  
Description  
DO NOT RETURN THE  
PRODUCT TO THE  
RETAILER!  
Portable oilless air compressors are for  
home and workshop use. Cleaning or  
replacement of the inlet filter on all  
models and draining moisture from the  
air receivers are required maintenance.  
STOP!  
Breathable Air warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be  
used “as is” to supply breathing  
quality air. For any application of  
air for human consumption, the  
air compressor/pump will need  
to be fitted with suitable in-line  
safety and alarm equipment. This  
additional equipment is necessary  
to properly filter and purify the  
air to meet minimal specifications  
for Grade D breathing as  
described in Compressed  
Gas Association Commodity  
Specification G 7.1 - 1966, OSHA  
29 CFR 1910. 134, and/or Canadian  
Standards Associations (CSA).  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
coulD result in death or serious injury.  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase located on the base  
below the pump in the space below.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment is  
not simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
Model No.  
Serial No.  
____________________  
____________________  
Date of purchase _________________  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, MAY  
cause damage to equipment.  
Retain these numbers for future  
reference.  
Air compressors are utilized in a variety  
of air system applications. Because air  
compressors and other components  
(material pump, spray gun, filters,  
lubrications, hoses, etc.) used make up  
a high pressure pumping system, the  
following safety precautions should be  
observed at all times. Only persons well  
acquainted with these rules of safe  
operation should be allowed to use the  
air compressor.  
Unpacking  
General Safety  
When unpacking unit, inspect carefully  
for any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings, bolts, etc., are tightened before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or  
its power cord may  
contain chemicals, including lead, known  
to the State of california to cause cancer  
and birth defects or other reproductive  
harm. wash hands after handling.  
You can  
create  
dust when you cut, sand, drill  
or grind materials such as  
wood, paint, metal, concrete,  
cement, or other masonry.  
This dust often contains chemicals known  
to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. wear protective gear.  
All electrical work  
should be done  
by a qualified (licensed or certified)  
electrician. on a properly wired circuit,  
the black wires supply a voltage  
potential even when the unit is off.  
1. Read instruction manuals for  
GENERAL SAFETY INFORMATION  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN628600AV 12/08  
 
HM7500  
Wire and Terminal Guide  
Assembly  
Wire  
Color  
Terminal  
Hot  
FOOT ASSEMbLY (FIGURE 1)  
Power cord  
Motor cord  
Power cord  
Motor cord  
White  
White  
Black  
Black  
Line  
Load  
Line  
Load  
No  
No  
Yes  
Yes  
Foot assembly kit includes:  
-
-
-
-
3 rubber feet  
3 bolts  
6 washers  
3 nuts  
() When the unit is not in operation  
nameplate, and meet all electrical  
codes for this minimum .  
Nut  
Grounded  
Outlet  
Grounding  
Pin  
2. Use a slow blow fuse type T or a  
circuit breaker.  
Rubber Foot  
Washer  
overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
Washer  
Bolt  
Figure 2 - Grounding Method  
improper use of  
grounding plug can  
result in a possible risk of electrical shock!  
All wiring and  
electrical  
connections should be performed by a  
qualified electrician. installation must  
be in accordance with local codes and  
national electrical codes.  
NOTE: Do not use grounding adapter.  
Figure 1 - Rubber foot installation  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an outlet surface that is green  
with or without yellow stripes is the  
grounding wire.  
Installation  
LOCATION  
It is extremely important to install the  
compressor in a clean, well ventilated area  
where the surrounding air temperature  
will not be more than 100°F.  
NOTE: 120 volt, compressor can be  
operated on a 120 volt, 15 amp circuit  
under the following conditions:  
a. No other electrical appliances or  
lights are connected to the same  
branch circuit.  
b. Voltage supply is normal.  
c. Extension cords are of the  
minimum gauge specified in this  
instruction manual.  
d. Circuit is equipped with a 15 amp  
circuit breaker or a 15 amp slow  
blow fuse type T.  
3. If above conditions cannot be met  
or if nuisance tripping of current  
protection device occurs, it may be  
necessary to operate compressor  
from a 120 volt, 20 amp circuit.  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or  
if in doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
A minimum clearance of 18 inches between  
the compressor and a wall is required  
because objects could obstruct air flow.  
Do not locate the  
compressor air inlet  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination. This  
debris will damage the motor.  
Never connect  
green (or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
Household use only. Store indoors.  
ELECTRICAL INSTALLATION  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
etc., before operating compressor.  
ExTENSION CORDS  
To avoid loss of  
power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of extension  
cords to reach work area.  
2. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
1. This product should be grounded.  
In the event of an electrical short  
circuit, grounding reduces risk of  
electrical shock by providing an  
escape wire for electric current. This  
product is equipped with a cord  
having a grounding wire with an  
appropriate grounding plug. Plug  
must be plugged into an outlet that  
is properly installed and grounded  
in accordance with all local codes  
and ordinances.  
3. Compressor should be located where  
it can be directly plugged into an  
outlet, but if this is not possible, an  
extension cord may be used. It should  
be selected using the extension cord  
chart on page 3 as a guide.  
1. Use only a 3-wire extension cord  
that has a 3-blade grounding plug,  
and a 3-slot receptacle that will  
accept plug on product.  
2. Make sure extension cord is in good  
condition, and heavy enough to  
carry current product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in  
line voltage resulting in loss of power  
and overheating.  
4. To avoid loss of power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of  
extension cords to reach work area.  
3. Table below shows correct size to  
use depending on cord length and  
WIRING  
1. Local electrical wiring codes  
differ from area to area. Source  
wiring, plug and protector must  
be rated for at least the amperage  
and voltage indicated on motor  
Extension cords for 120V/10 Amp Unit  
Length of Cord (ft)  
25  
50  
100  
10  
Gauge of Cord  
16  
14  
3
 
Portable Air Compressors  
and run compressor for 30 minutes.  
5. Turn On/Off switch to OFF position.  
6. Unplug power cord.  
Installation (Cont.)  
nameplate ampere rating. If in doubt,  
use next heavier gauge.  
The compressor is now ready for use.  
NOTE: The smaller the gauge number,  
the heavier the cord.  
bEFORE EACH START-UP  
OPERATING PROCEDURE  
4. This product is for use on a nominal  
120 volt circuit and has a grounding  
plug that looks like plug illustrated  
in Figure 2. Make sure that product is  
connected to an outlet having same  
configuration as plug. This product  
must be grounded. In the event of  
an electrical short circuit, grounding  
reduces risk of electrical shock by  
providing an escape wire for electric  
current. This product is equipped with  
a cord having a grounding wire with  
an appropriate grounding plug.  
1. Turn regulator knob fully counter  
clockwise (to the left) to close air flow.  
2. Connect air hose to outlet of  
regulator.  
3. Turn On/Off switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
5. Turn On/Off switch to AUTO position  
and let compressor run until it  
reaches automatic shutoff pressure.  
6. Attach tire chuck or tool to end of  
hose.  
7. Turn regulator knob clockwise (to  
the right) to desired pressure of tool  
being used.  
Figure 3 - Auto/Off Switch  
Regulator - The regulator controls  
the amount of air pressure released  
at the hose outlet.  
Do not use adapter  
with this product!  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the  
tank pressure exceeds the preset  
maximum.  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
ON/OFF CYCLING OF COMPRESSOR  
Moisture in compressed air will form  
into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity  
is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended period  
of time, this moisture will collect in  
the tank. When using a paint spray  
or sandblast gun, this water will be  
carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets  
mixed with the spray material.  
IMPORTANT: This condensation  
will cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than  
water based paints. If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog  
the gun, rendering it ineffective.  
A filter in the air line, located as  
near to the gun as possible, will help  
eliminate this moisture.  
In the AUTO position, the compressor  
pumps air into the tank. When a shut-off  
(preset “cut-out”) pressure is reached,  
the compressor automatically shuts off.  
Exhaust Tube - This tube carries  
compressed air from the pump to  
the check valve. This tube becomes  
very hot during use. To avoid the  
risk of severe burns, never touch  
the exhaust tube.  
If the compressor is left in the AUTO  
position and air is depleted from  
the tank by use of a tire chuck, tool,  
etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
Check Valve - A one-way valve  
that allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
In the OFF position, the pressure switch  
cannot function and the compressor  
will not operate. Make sure switch  
is in OFF position when connecting  
or disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily  
to reduce the risk of corrosion.  
Drain liquid from  
tank daily.  
Reduce tank pressure below 10 psi,  
then drain moisture from tank daily to  
avoid tank corrosion. Drain moisture  
from tank by opening the drain valve  
located underneath the tank.  
ASME SAFETY VALVE  
Do not remove or  
attempt to adjust  
Operation  
the safety valve!  
Pressure Switch - Auto/Off Switch  
(Figure 3) - In the auto position, the  
compressor shuts off automatically  
when tank pressure reaches the  
maximum preset pressure. In the  
OFF position, the compressor will  
not operate. This switch should be in  
the OFF position when connecting  
or disconnecting the power cord  
from the electrical outlet or when  
changing air tools.  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
bEFORE FIRST START-UP  
bREAK-IN PROCEDURE  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve (see Figure 4) to  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow and  
open drain valve.  
2. Turn On/Off switch to OFF position.  
3. Plug in power cord.  
4. Turn On/Off switch to AUTO position  
Figure 4  
4
 
HM7500  
LUbRICATION  
Operation (Cont.)  
This is an oilless type compressor requiring  
no lubrication.  
release pressure from compressor  
tank. Use your other hand to deflect  
fast-moving air from being directed  
toward your face.  
Drain  
Cock  
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR  
Turn off the pressure switch or unplug  
compressor for 20 minutes and allow it to  
cool. Unit should automatically reset.  
3. The safety valve should automatically  
close at approximately 40-50 psi. If the  
safety valve does not allow air to be  
released when you pull on the ring,  
or if it does not close automatically, it  
MUST be replaced.  
Figure 5  
This compressor is  
equipped with  
3. Daily with compressor shut off:  
Depressurize system prior to draining  
tank. Drain moisture from tanks by  
opening drain cocks underneath end  
of tanks.  
an automatic reset thermal overload  
protector which will shut off motor if it  
becomes overheated.  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
If thermal overload protector shuts  
motor off frequently look for the  
following causes.  
4. Turn power OFF and clean dust and dirt  
from motor, tank, air lines and pump  
cooling fins.  
PRESSURE GAUGES  
1. Low voltage.  
NOTE: The air filter in the filter housing on  
the side of the head must be checked and  
cleaned periodically, more often if used  
under very dusty conditions or when a  
great deal of fog from spraying is allowed  
to circulate near unit.  
Gauge attached to regulator indicates  
air pressure going to hose (and any tool  
attached to end of hose).  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord.  
3. Clogged air filter.  
Gauge attached to pressure switch  
indicates air pressure in tank.  
4. Lack of proper ventilation.  
The motor must be  
allowed to cool  
down before start-up is possible. The  
motor will automatically restart without  
warning if left plugged into electrical  
outlet, if the motor is turned on.  
IMPORTANT: Unit should be located as far  
from spraying area as hose will allow to  
prevent over-spray from clogging filter.  
Maintenance  
Release all pressure  
and disconnect  
power before making any repair.  
FILTER REMOVAL, INSPECTION AND  
REPLACEMENT  
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter to  
be sure it is clean.  
STORAGE  
1. When not in use, hose and compressor  
should be stored in a cool dry place.  
To change a filter, pull off the filter  
housing cover. If filter element is dirty,  
rotate filter cover so the holes line up with  
clean element material and snap cover  
onto housing. If filter element has no clean  
areas, replace element or entire filter.  
2. Pull ring on safety valve and allow it to  
snap back to normal position (Figure 4).  
2. Tank should be drained of moisture.  
3. Hose should be disconnected and hung  
open ends down to allow any moisture  
to drain.  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after ring  
is released.  
Notes  
5
 
Portable Air Compressors  
Notes  
6
 
HM7500  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run 1. Loss of power or overheating  
1. Check for proper use of extension cord (see  
EXTENSION CORDS, page 3)  
2. No electrical power  
3. Blown fuse  
2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload  
3. Replace blown fuse  
4. Breaker open  
5. Thermal overload open  
4. Reset, determining why problem happened  
5. Motor will restart when cool; turn off compressor and  
wait 20 minutes.  
6. Pressure switch bad  
6. Replace  
Motor hums but cannot 1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
run or runs slowly  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Shorted or open motor winding  
4. Defective check valve or unloader  
2. Check gauge chart, under Operation for proper  
gauge wire and cord length  
3. Replace motor  
4. Replace or repair  
Fuses blow/circuit  
breaker trips repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded  
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.  
Disconnect other electrical appliances from circuit or  
operate compressor on its own branch circuit  
2. Check gauge chart, under Operation  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Defective check valve or under loader 3. Replace or repair  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
2. Clogged air filter  
3. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
4. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
1. Check with voltmeter  
2. Clean filter (see Maintenance section)  
3. Move compressor to well ventilated area  
4. Check gauge chart, under Operation  
Air receiver pressure  
drops when compressor  
shuts off  
1. Loose connections (fittings, tubing,  
etc.)  
2. Loose drain lock  
1. Check all connections with soap and water solution  
and tighten  
2. Tighten  
3. Check valve leaking  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in air receiver  
2. High humidity  
1. Drain receiver  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure switch  
2. Excessive air usage  
1. Replace switch  
2. Decrease air usage; compressor not large enough for  
a requirement  
3. Check valve leaking  
Loose mounting bolts  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Compressor vibrates  
Tighten  
Air output lower than  
normal  
1. Broken inlet valves  
2. Intake filter dirty  
3. Connections leaking  
1. Have authorized service representative repair unit  
2. Clean or replace intake filter  
3. Tighten connections  
7
 
Portable Air Compressors  
limited warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - Two  
Years; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor  
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-  
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial  
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may  
not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser  
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.  
f. Drain cocks.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance  
guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from State to State or country to country.  
8
 
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions D’Utilisation  
HM7500  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur Plat  
Sans Huile  
NE PAS RENVOYER  
Description  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND !  
STOP!  
Les compresseurs d’air portatifs sans  
huile sont conçus pour l’utilisation à  
la maison et à l’atelier. Le nettoyage  
ou remplacement du filtre d’arrivée  
sur tous modèles et le vidange de  
l’humidité des réservoirs à air font  
partie de l’entretien exigé.  
Avertissement D’Air Respirable  
Ce compresseur n’est pas équipé pour et  
ne devrait pas être utilisé “comme soi”  
pour fournir de l’air respirable. Pour les  
applications d’air pour la consommation  
humaine, il est nécessaire d’équiper  
le compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en canalisation  
et d’alarme. Cet équipement additionnel  
est nécessaire pour filtrer et purifier  
l’air afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade  
D décrit dans le Compressed Gas  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Association Commodity Specification G  
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou  
Canadian Standards Associations (CSA).  
Danger indique  
une situation  
hasardeuse imminente qui RÉSulTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas  
utilisé simultanément, les garanties en  
existance seront annulés, et Campbell  
Hausfeld nie toute responsabilité  
pour n’importe quelle perte, blessure  
personnelle ou dommage.  
Avertisssement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle  
qui PEuT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série,  
et la Date d’Achat située sur la base de la  
pompe dans l’espace ci-dessous.  
N°de Modèle  
N°de Série  
____________________  
____________________  
____________________  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEuT  
résulter en blessures.  
Date d’Achat  
Garder ces numéros pour référence future.  
le cancer, les déformations congénitales  
ou autres problèmes de la reproduction.  
Portez de l’équipement de protection.  
Avis indique  
l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
Généralités Sur La  
Sécurité  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
ce produit ou son  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque  
les compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un système  
de pompage de haute pression, observez  
les précautions de sécurités suivants. Seules  
les personnes bien familiarisés avec ces  
règles de sécurité doivent êtres autorisés à  
se servir du compresseur.  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
cordon peuvent  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de  
s’être produit en cours de transport.  
Assurer que tous raccords, boulons,  
etc., dégagés sont serrés avant de  
mettre ce produit en service. Pour  
toutes questions, pièces endommagées  
ou manquantes, appeler le 1-800-543-  
6400 pour le service à la clientèle. Prière  
d’avoir le numéro de série, numéro  
de modèle et liste de parties (avec les  
parties manquantes encerclées) avant  
d’appeler.  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
Seul un électri-cien  
qualifié (autorisé  
ou diplômé) doit effectuer les travaux  
électriques. Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs fournissent  
une tension même si le modèle est hors  
circuit (oFF).  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour causer  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN628600AV 12/08  
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
9 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
10. L’installation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes électriques,  
capacité du courant, et doivent êtres  
mis à la terre correctement.  
et autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
1. Lire attentivement tous les manuels  
d’instructions pour chaque pièce  
détachée avant d’esssayer de  
monter, démonter ou de faire  
fonctionner votre système.  
11. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir  
les instructions de mise à la terre et  
l’information concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
20. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
21. Garder tous les torchons de  
nettoyage et autres produits  
2. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
12. Toujours débrancher la source  
d’énergie avant de travailler  
sur ou près d’un moteur, ou son  
charge branché. Si l’endroit de  
débranchement est hors vue, le  
serrer dans la position ouverte  
et l’étiquetter pour éviter une  
application de puissance inattendue.  
l’utilisation du modèle.  
3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
inflammables dans un récipient en  
métal fermé et mettre au rebut de  
manière responsable.  
4. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
22. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle ne  
serait pas en service pour quelque  
temps, laisser le robinet de vidange  
ouvert. Ceci permet que l’humidité  
se vide complètement et aide à  
empêcher la corrosion.  
23. Vérifier le réservoir quotidiennement  
pour la rouille, trous d’épingle ou  
autres imperfections qui peuvent avoir  
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS  
souder ou percer le réservoir à air.  
Ne jamais enlever  
13. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de l’endroit  
de travail. Ne jamais permettre les  
enfants dans l’endroit de travail.  
5. Protéger la tuyauterie et  
canalisations d’air contre le  
dommage ou la perforation. Garder  
les tuyaux et câbles de transport  
d’énergie à l’écart des objets  
pointus, déversements chimiques,  
huile, solvants et planchers trempes.  
14. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
6. Ne jamais pointer un pistolet  
vers soi-même ni vers une autre  
personne. Le décharge accidentel  
peut causer des blessures graves.  
Prendre  
précaution de ne pas toucher  
l’éxtérieur du moteur car il  
peut être assez chaud pour  
causer des blessures.  
ou essayer d’ajuster  
7. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si endommagé.  
Contacter un centre de service autorisé  
pour l’inspection ou la réparation.  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
15. Protéger le câble électrique contre les  
objets pointus.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
16. Nettoyer l’équipement électrique  
ou électronique avec un produit  
approuvé tel qu’un solvant de  
nettoyage sèche qui n’est pas  
inflammable.  
les  
moteurs,  
l'équipement électrique et  
les commandes peuvent  
provoquer des arcs électriques  
qui enflammeront les vapeurs ou les gaz  
inflammables. Ne jamais faire fonctionner  
ou réparer l’appareil près de gaz ou vapeur  
inflammable. Ne jamais ranger de liquides  
ou gaz inflammables près du compresseur.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Ne pas pulvériser  
Ne Pas faire  
fonctionner sans  
les matériaux  
supervision. laisser le compresseur  
sur la position AuTo peut causer un  
démarrage accidentel. Pour éviter un  
démarrage accidentel et de possibles  
dommages par surtension, le mettre sur  
oFF après chaque utilisation.  
inflammables dans un endroit de  
flamme ouverte ni près d’une source  
d’ignition y compris le compresseur.  
24. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien ventilé.  
25. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une  
flamme ni dans un endroit où une  
étincelle peut précipiter l’allumage.  
Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
produits inflammables.  
8. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
Garder  
les  
doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces  
mobiles et chaudes peuvent  
causer des blessures et/ou des brûlures.  
17. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder  
l’extérieur du moteur  
libre d’huile, de solvant  
ou de graisse excessive.  
26. Utiliser un respirateur pendant la  
pulvérisation.  
Débrancher et  
dissiper toute la  
pression du système avant de procéder  
à l’entretien du compresseur!  
27. Ne pas diriger la peinture ou autre  
matériel pulvérisé vers le compresseur.  
Situer le compresseur aussi loin que  
possible de l’endroit de pulvérisation  
pour réduire l’accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur.  
28. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
18. Mettre au rebut les torchons usés dans  
les récipients en métal approuvés pour  
éviter la combustion spontanée.  
19. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
9. Suivre toutes les codes locaux  
d’électicité et de sécurité, ainsi que  
le National Electrical Code (NEC) et  
le Occupational Safety and Health  
Act (OSHA).  
10 Fr  
 
HM7500  
Guide de Fils et bornes  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
29. Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
matières inflammables.  
Fil  
Couleur  
borne  
Chaud  
Cordon d’alimentation Blanc  
Ligne  
Charge  
Ligne  
Non  
Non  
Oui  
Oui  
Cordon du moteur  
Cordon d’alimentation Noir  
Cordon du moteur Noir  
Blanc  
Charge  
() Quand le modèle ne fonctionne pas  
INSTALLATION ÉLECTRIqUE  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le  
compresseur.  
2. Utiliser le compresseur dans un endroit  
bien ventilé afin de le refroidir.  
3. Situer le compresseur près d’une  
prise de courant, mais si ceci n’est  
pas possible, un cordon prolongateur  
peut être utilisé. Choissisez le cordon  
prolongateur en utilisant le tableau  
sur la page 11.  
30. Utiliser un masque/  
3. S’il n’est pas possible d’atteindre  
les conditions ci-dessus ou si le  
déclenchement du protecteur de  
courant est fréquent, il peut être  
nécessaire d’utiliser un circuit de 120  
volts, 20 ampères.  
respirateur pendant  
la pulvérisation et  
pulvériser dans un  
endroit bien ventilé pour éviter le  
risque de blessures et d’incendie.  
31. Réservé à l'utilisation résidentielle.  
32. Pour réduire le risque de chocs  
électriques, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
1. Ce produit doit être mis à la terre.  
Dans l’évenement d’un court-circuit,  
la mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé avec  
un cordon qui a un fil de terre avec  
une fiiche de terre. La fiche doit être  
branchée dans une prise de courant  
qui a été installée et mise à la terre  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
Assemblage  
4. Pour éviter une perte de puissance  
et le surchauffage, utilisez un tuyau  
d’air additionnel au lieu d’un cordon  
prolongateur.  
MONTAGE DE PIED (FIGURE 1)  
La trousse d'assemblage de la pied inclut :  
-
-
-
-
3 pieds  
3 boulons  
6 rondelles  
3 écrous  
INSTALLATION DE FILS  
1. Les codes électriques d’installation  
de fils sont variables d’un endroit  
à l’autre. Les fils d’alimentation,  
fiche et protecteurs doivent êtres  
classifiés pour au moins l’ampérage  
et la tension indiqués sur la plaque  
indicatrice et doit repondre aux  
codes électriques pour ce minimum.  
2. Utiliser une fusée à retardement type  
T ou un disjoncteur.  
Écrou  
Prise de  
Courant  
Pied en  
caoutchouc  
Broche de  
Mise de  
Rondelle  
Terre  
Terre  
Rondelle  
Bolt  
Figure 2 - Méthode De Mise À La Terre  
l’installation de fils  
insuffisant peut  
causer le surchauffage, court-circuit et  
le dommage d’incendie.  
l’usage incorrect  
d’une fiche mise  
à la terre peut résulter en secousse  
électrique!  
Figure 1 - Pied en caoutchouc de montage  
Seul un électricien  
qualifié doit  
effectuer l’installation électrique et  
raccordements électriques. Respecter toutes  
les codes locals et nationales de l’électricité.  
Installation  
ENDROIT  
Il est très important d’installer le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38˚C (100˚F).  
REMARqUE: Ne pas utiliser un raccord  
de mise à la terre.  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est nécessaire,  
ne pas connecter le fil de terre à ni  
une ni l’autre borne plate. Le fil avec  
l’isolation et une surface verte (avec ou  
sans rayures) est le fil de terre.  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la terre  
ou si vous n’êtes pas certains  
REMARqUE: Les modèles de 120 volts,  
compresseur peuvent fonctionner sur  
un circuit de 120 volts, 15 ampères sous  
les conditions suivants:  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
a. Aucun autre appareil électrique  
ou lunière est connecté au même  
branchement.  
b. Lalimentation en tension est normale.  
c. Les cordons prolongateurs  
correspondent au moins avec le  
calibre minimum exigé dans ce  
manuel d’instructions.  
d. Le circuit est équipé avec un  
disjoncteur de 15 ampères ou une  
fusée à retardement de type T de  
15 ampères.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
compresseur près de la vapeur, un jet  
pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. le débris  
si le produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne qualifié.  
Ne pas modifier la fiche fournie; si la  
fiche n’est pas la bonne taille pour  
la prise de courant, contacter un  
électricien qualifié pour l’installation  
d’une nouvelle prise de courant.  
endommagera le moteur.  
Réservé à l'utilisation résidentielle.  
Ranger à l’intérieur.  
11 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Installation (Suite)  
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ  
Ne jamais connecter  
le fil vert (ou vert et  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du  
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette  
humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet  
pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en  
forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.  
jaune) à une borne électrisé.  
CORDONS PROLONGATEURS  
Pour éviter une  
perte de puissance  
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base d’eau.  
Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer  
une obstruction dans le pistolet.  
et le surchauffage, il est prudent  
d’utiliser un tuyau additionnel au lieu  
d’un cordon prolongateur.  
1. Utiliser seulement un cordon  
prolongateur à 3-fils qui a une fiche  
mise à la terre à 3-broches, et une  
prise de courant à 3-encoches qui  
accepte la fiche du produit.  
risque de corrosion.  
le branchement ou le débranchement  
du cordon d’alimentation de la prise  
de courant ou pendant le changement  
d’outils pneumatiques.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
Baisser la pression du réservoir sous  
69 kPa, et ensuite purger l’humidité  
du réservoir afin d’éviter la corrosion.  
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en  
ouvrant le robinet de purge situé sur la  
base du réservoir.  
2. Assurer que votre cordon  
prolongateur est en bon état et qu’il  
est assez lourd pour porter le courant  
nécessaire. Un cordon trops petit  
causera une perte de tension dans  
la ligne ce qui causera une perte de  
puissance et le surchauffage.  
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE  
PROCÉDURE DE RôDAGE  
3. Le tableau ci-dessous indique la taille  
correcte dépendant de la longueur  
du cordon et son classement en  
ampères sur la plaque indicatrice.  
Si vous avez des doutes, utilisez le  
calibre plus lourd.  
Cette procédure doit être terminée  
avant d'utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n'est pas  
nécessaire de la refaire.  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour  
ouvrir la circulation d'air et ouvrez le  
robinet de vidange.  
REMARqUE: Le plus petit le numéro du  
calibre, le plus lourd le cordon.  
Figure 3 - Interrupteur Auto/Off  
4. Ce produit est conçu pour l’utilisation  
sur un circuit nominal de 120 volts et  
à une fiche de terre comme indiquée  
sur le Figure 2. Assurer que le produit  
est branché à une prise de courant  
qui a la même configuration que la  
fiche. Ce produit doit être mis à la  
terre. Dans l’évenement d’un court-  
circuit, la mise à la terre diminue  
le risque de secousse électrique en  
fournissant un fil d’échappement  
pour le courant électrique. Ce produit  
est équipé avec un cordon qui a un fil  
de terre avec une fiiche de terre.  
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
Régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
Soupape de Sûreté ASME - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
Tuyau de décharge - Ce tuyau  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet. Ce tuyau devient très chaud  
pendant l’utilisation. Pour éviter le  
risque des brûlures sévères, ne jamais  
toucher le tuyau de décharge.  
3. Brancher le cordon d'alimentation.  
4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “AUTO” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur pendant  
30 minutes.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
6. Débrancher le cordon  
d'alimentation.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
Ne pas utiliser un  
adaptateur avec ce  
Clapet - Une soupape à sens unique  
qui permet l’arrivée d’air dans le  
réservoir mais ne permet pas que l’air  
se recule dans la pompe.  
AVANT CHAqUE DÉMARRAGE  
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la gauche, dans  
le sens contraire des aiguilles d'une  
montre.  
produit!  
Functionnement  
Manostat - Interrupteur Auto/Off  
(Figure 3) – Dans la position AUTO, le  
compresseur se coupe automatiquement  
quand la pression du réservoir arrive à  
la pression maximale réglée d’avance.  
Dans la position OFF, le compresseur  
ne fonctionnera pas. Cet interrupteur  
devrait être dans la position OFF pendant  
Poignée - Conçue pour le  
déplacement du compresseur.  
Robinet de Purge - Cette soupape  
est située sur la base du réservoir.  
Utiliser cette soupape pour  
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie  
du régulateur.  
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
purger l’humidité du réservoir  
quotidiennement afin de réduire le  
4. Brancher le cordon d'alimentation.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt  
à la position “AUTO” (MARCHE) et  
faire fonctionner le compresseur  
jusqu'à ce qu'il atteigne la pression  
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/10 Ampères  
Longueur du Cordon (m  
)
7,62  
15,24  
30,48  
Calibre du Cordon  
16  
14  
10  
12 Fr  
 
HM7500  
rapidement du visage.  
IMPORTANT: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction  
du filtre par la sur-pulvérisation.  
Functionnement  
(Suite)  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276 kPa  
- 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas  
sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si  
elle ne se ferme pas automatiquement,  
il FAUT la remplacer.  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
d'arrêt automatique.  
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à  
l'extrémité du tuyau.  
ENLEVAGE, INSPECTION ET  
REMPLACEMENT DU FILTRE  
7. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d'une montre  
jusqu'à la pression voulue pour  
l'outil utilisé.  
Pour remplacer un filtre, enlever  
le couvercle du carter de filtre. Si  
l’élément du filtre est sale, tournez le  
couvercle du filtre pour que les trous  
s’alignent avec le matériau de l’élément  
propre et encliquetez le couvercle sur le  
boîtier. Si l’élément du filtre n’a aucun  
secteur propre, remplacez l’élément ou  
tout le filtre.  
CYCLE MARCHE/ARRêT DU  
COMPRESSEUR  
MANOMèTRES  
Jauge fixée au régulateur indique la  
pression d'air dans le boyau (et tout  
outil fixé à l'extrémité du boyau).  
En position “AUTO” (marche), le  
compresseur pompe de l'air dans le  
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression  
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s'arrête automatiquement.  
GRAISSAGE  
Ce compresseur est de type “sans huile”  
et n’exige pas de graissage.  
La jauge fixée au pressostat indique la  
pression d'air dans le réservoir.  
Si le compresseur reste en position  
“AUTO” (marche) et si l'air sort  
complètement du réservoir en utilisant  
un mandrin de pneu, un outil, etc.,  
alors le compresseur redémarrera  
automatiquement à sa pression pré-  
établie de “coupure”. Lorsqu'un  
outil est utilisé continuellement, le  
compresseur passera automatiquement  
à des cycles marche et arrêt.  
Entretien  
PROTECTEUR DE SURCHARGE  
THERMIqUE  
Dissiper toute  
la pression et  
Fermer le pressostat ou débrancher le  
compresseur pendant 20 minutes et  
le laisser refroidir. L'appareil devrait se  
réinitialiser automatiquement.  
ce compres-seur  
est équipé avec  
un protecteur de surcharge thermique  
de rajustement automatique qui sert à  
couper le moteur s’il devient surchauffé.  
débrancher avant d’effectuer n’importe  
quelle réparation.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
2. Tirer la bague sur la soupape de  
sûreté et la permettre de retourner à  
la position normale (Figure 4).  
Si la soupape de  
En position OFF (arrêt), le pressostat ne  
peut pas fonctionner et le compresseur  
ne fonctionnera pas. S'assurer que  
l'interrupteur est à la position OFF (arrêt)  
en connectant ou déconnectant le cordon  
d'alimentation de la prise de courant.  
sûreté ne  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (off) à maintes reprises,  
vérifier pour les causes suivants.  
fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air  
après le relachement de la bague, elle  
doit être remplacée.  
1. Tension basse.  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect.  
3. Filtre d’air obstrué.  
4. Ventilation insuffisante.  
le moteur doit se  
3. Quotidiennement avec le compresseur  
hors circuit: Dépressuriser le système  
avant de drainer le réservoir. Purger  
l’humidité des réservoirs en ouvrant les  
robinets de purge sous les réservoirs.  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté! Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
refroidir avant le  
démarrage si possible. le moteur se  
relancera sans avis si branché dans une  
prise de courant et s’il est en marche (oN).  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne  
la pression d'arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l'anneau sur la soupape de  
sûreté (voir les Figure 4) pour  
dégager la pression du réservoir du  
compresseur. Utiliser l'autre main  
pour éloigner l'air se déplaçant  
Robinet  
De Purge  
ENTREPOSAGE  
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur  
dans un endroit frais et sec.  
2. Le réservoir doit être purgé  
d’humidité.  
3. Le tuyau doit être débranché et  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute  
l’humidité.  
Figure 5  
4. Mettre le modèle hors circuit  
(OFF) et nettoyer la poussière et la  
saleté du moteur, du réservoir, des  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe.  
REMARqUE: Il faut vérifier et nettoyer  
périodiquement le filtre à air dans  
le boîtier du filtre du côté de la tête  
et plus souvent s’il est utilisé sous  
des conditions très poussièreuses ou  
lorsqu’il y a beaucoup de brouillard  
créé par la pulvérisation et circulant  
près de l’unité.  
Figure 4  
13 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Notes  
14 Fr  
 
HM7500  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Perte de puissance ou surchauffage  
2. Manque de puissance électrique  
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs  
(voir CORDONS PROLONGATEURS, page 9)  
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou  
surcharge du moteur  
3. Fusible sauté  
3. Remplacer le fusible sauté  
4. Disjoncteur déclenché  
5. Surcharge thermique déclenché  
4. Rajuster et trouver la source du problème  
5. Le moteur se met en marche une fois refroidi;  
éteindre le compresseur et attendre 20 minutes.  
6. Remplacer  
6. Manostat en panne  
1. Tension basse  
Le moteur ronron mais  
1. Vérifier avec un voltmètre  
ne peut pas fonctionner 2. Calibre de fil ou longueur du cordon  
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de  
Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de  
cordon prolongateur corrects  
ou fonctionne  
lentement  
prolongateur incorrect  
3. Bobinnage du moteur court-circuité  
ou ouvert  
3. Remplacer le moteur  
4. Clapet ou déchargeur défectueux  
4. Remplacer ou réparer  
Fusibles sautés/le  
disjoncteur se déclenche  
à maintes reprises  
1. Taille de fusible incorrect, surcharge  
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à  
retardement. Débrancher les autres appareils  
électriques du circuit ou faire fonctionner le  
compresseur sur un circuit unique.  
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de  
Fonctionnement  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect  
3. Clapet ou déchargeur défectueux.  
3. Remplacer ou réparer  
Le protecteur de  
1. Tension basse  
1. Vérifier avec un voltmètre  
surcharge thermique se 2. Filtre d’air obstrué  
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)  
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé  
déclenche souvant  
3. Ventilation insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
4. Calibre de fil ou longueur du cordon  
prolongateur incorrect  
4. Se référer au tableau de calibres dans la section  
Fonctionnement  
Perte de pression dans  
le réservoir à air quand  
1. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, etc.)  
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau  
savonneuse et les serrer  
le compresseur se coupe 2. Robinet de purge dégagé  
3. Fuite du clapet  
2. Serrer  
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou  
remplacer  
Ne pas démonter le clapet s’il y a  
de l’air dans le réservoir; purger le  
réservoir  
Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir à air  
1. Purger le réservoir à air  
l’air de décharge  
2. Humidité élevée  
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un  
filtre en canalisation d’air  
Le compresseur  
fonctionne  
continuellement  
1. Manostat défectueux  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas  
assez puissant pour la demande  
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou  
remplacer  
3. Fuite du clapet  
Le compresseur vibre  
Boulons de montage désserrés  
Serrer  
Débit d’air plus bas que 1. Soupape d’admission en panne  
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission  
3. Serrer les raccordements  
normal  
2. Filtre d’admission sale  
3. Fuites de raccordements  
15 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Garantie limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un  
An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; Série  
Modèle Maxus - Cinq Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées  
ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air  
est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à  
compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie  
de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de  
deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux  
ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les  
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion  
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit  
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou  
autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un  
environnement corrosif.  
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre  
les directives d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un  
compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell  
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.  
Manual de instrucciones  
HM7500  
lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a ud. y a los demas  
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
Compresor Plano  
Sin Aceite  
Descripción  
¡NO DEVUELVA  
Los compresores de aire portátiles sin  
aceite se pueden usar para trabajos  
domésticos y de taller. Todos los  
modelos requieren que le limpien  
o reemplacen el filtro de entrada y  
le drenen el tanque como parte del  
mantenimiento cotidiano.  
EL PRODUCTO AL  
MINORISTA!  
STOP!  
Advertencia sobre el  
aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo  
de fábrica para suministrarle aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado  
a la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el aire  
adecuadamente para cumplir con las  
especificaciones mínimas sobre aire  
respirable de Grado D descritas en la  
Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.  
Igualmente, deberá cumplir los  
Medidas De  
Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
requisitos establecidos por el Articulo  
29 CFR 1910. 134 de la Organización  
norteamericana OSHA y/o la Canadian  
Standards Associations (CSA).  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que lE ocASioNARiA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Registre en el espacio a continuación el  
No. del Modelo, el Número de Serie y  
la Fecha de Compra ubicados en la base  
debajo de la bomb.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que PoDRiA ocasionarle la muerte o  
heridas de gravedad.  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y  
alarma, todas la garantías se anularán  
y la compañía Campbell Hausfeld no  
asumirá NINGUNA responsabilidad por  
pérdidas, heridas personales o daños.  
No. del Modelo  
No. de Serie  
_____________________  
_____________________  
Fecha de Compra _____________________  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que PoDRiA ocasionarle heridas no  
muy graves.  
Guarde estos números para referencia en  
el futuro.  
Generales de Seguridad  
INFORMACIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Este producto o su  
Los compresores de aires se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema de  
alta presión, en todo momento deberá  
seguir las siguientes medidas de seguridad.  
cable de corriente  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado de  
california como causante de cáncer y  
defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos. lávese las manos después  
de manipularlo.  
Para Desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Antes de usarlo,  
cerciórese de que todas las conecciones y  
pernos estén bien apretados. En caso de  
preguntas, piezas dañadas o faltantes,  
sírvase llamar al 1-800-543-6400 por  
asistencia al cliente. Tenga a mano el  
número de serie, el número del modelo y  
la lista de partes (con las partes que faltan  
marcadas con un círculo) antes de llamar.  
cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
Todos los trabajos  
de electricidad los  
debe hacer un electricista calificado  
(con licencia o certificación). En los  
circuitos conectados adecuadamente los  
cables negros podrían sumunistrar  
tensión inclusive cuando la unidad esté  
desconectada.  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. con frecuencia este  
polvo contiene productos químicos que se  
conocen como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. use equipo de protección.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN628600AV 12/08  
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
17 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
10. Las conecciones eléctricas y  
19. NUNCA modifique la válvula de  
seguridad o el presostato. Evite  
la acumulación de pintura u  
otras substancias en la válvula de  
seguridad. Ésto evita el peligro de  
exceso de presión.  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
fusibles deben estar conectadas a  
tierra adecuadamente, seguir los  
códigos locales de electricidad y no  
sobrepasar las capacidades.  
1. Lea con cuidado todos los manuales  
incluídos con este producto antes de  
tratar de ensamblar, desman-telar o  
utilizar el sistema.  
11. Los motores eléctricos deben  
asegurarse bien y estar conectados  
a tierra adecuadamente. Vea las  
instrucciones para conectar a tierra  
y la información sobre cordones de  
extensión en este manual.  
Nunca debe  
desconectar o tratar  
de ajustar las válvulas de seguridad.  
igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
2. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
20. Siempre debe darle el manteni-  
miento necesario; mantenga todas  
las tuercas, pernos y tornillos bien  
apretados para cerciorarse de que el  
equipo esté en buenas condiciones  
de funcionamiento.  
21. Mantenga los trapos para limpiar  
y otros desperdicios inflamables  
en envases de metal cerrados  
hermeticamente y posteriormente  
tire la basura adecuadamente.  
22. Drene el tanque diariamente. Si  
no piensa usar el compresor por  
un tiempo, es preferible que deje  
la llave de salida abierta hasta que  
lo vaya a usar una vez más. Ésto  
permitirá que el tanque se drene  
completamente y ayudará a evitar  
que se oxide por dentro.  
23. Anualmente inspeccione el tanque  
para ver si está oxidado o tiene  
agujeros u otros defectos que  
podrían hacerlo inseguro. NUNCA  
solde o le abra agujeros al tanque.  
3. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
4. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del  
sistema.  
5. Proteja las líneas de material y  
de aire contra daños y roturas.  
Mantenga las mangueras y cordones  
alejados de objetos afilados,  
derrames químicos solventes de  
aceite y pisos húmedos.  
6. Nunca apunte la pistola pulveriza-  
dora hacia nadie. Podría ocurrir un  
accidente y ocasionarle heridas de  
gravedad.  
12. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o  
áreas cercanas. Si el tomacorrientes  
se encuentra fuera de su alcance,  
cerciórese de que el interruptor esté  
asegurado para que no se encienda  
accidentalmente.  
13. Proteja todas las piezas en movimiento  
y mantenga a los visistantes alejados.  
Nunca permita la presencia de niños en  
el área de trabajo.  
14. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y  
use zapatos aislantes para evitar  
electrocutamiento.  
7. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están  
Tenga  
cuidado  
al tocar la parte externa del  
motor encendido; éste podría  
estar lmuy caliente y  
ocasionarle heridas.  
deterioradas o hay fugas. Antes de  
usarlo cerciórese de que las conecciones  
estén bien apretadas y no lo use si  
encuentra irregularidades. Notifíquele  
a un centro de servicio autorizado para  
que lo chequeen o reparen.  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
No lo haga  
funcionar sin  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electronicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
Ne jamais essayer de  
réparer ou de  
supervisión El dejar el compresor en la  
posición AuTo puede causar que se  
encienda inadvertidamente. Para  
prevenir que eso ocurra y posibles daños  
por un aumento de tensión, apague el  
compresor después de cada uso.  
modifier un réservoir! le soudage,  
perçage ou autre modifications peuvent  
affaiblir le réservoir et peuvent résulter  
en dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
los  
motores,  
equipos eléctricos y controles  
pueden ocasionar arcos  
eléctricos que encenderían  
gases o vapores inflamables. Nunca  
maneje ni repare la unidad en las  
proximidades de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
8. Libere el aire lentamente; de lo  
contrario éste podría levantar  
polvo y despredicios que podrían  
ocasionarle daños.  
Drene el tanque  
diariamente.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Nunca rocíe  
materiales  
inflamables cerca de llamas al  
descubierto o fuentes de ignición  
incluyendo el compresor.  
Mantenga los dedos alejados  
del scompresor cuando esté  
funcionando; las piezas en  
movimiento o calientes, le ocasionarían  
heridas y/o quemaduras.  
17. Para reducir el peligro  
de incendio, mantenga  
el exterior del motor  
libre de aceite, solventes  
o exceso de grasa.  
24. Rocie en áreas bien ventiladas para  
evitar la acumulación de humos nocivos  
a la salud y evitar peligro de incendio.  
¡Desconecte la  
unidad y libere la  
presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor!  
18. Para evitar la combustión espontanea  
tire los trapos que usó para limpiar en  
envases de metal aprobados para este  
tipo de desperdicios.  
25. No rocíe cerca de llamas al  
descubierto o en otros sitios donde  
chispas puedan ocasionar incendios.  
No fume al rociar pinturas,  
insecticidas u otras substancias  
inflamables.  
9. Siga todos los códigos de  
electricidad y seguridad locales y  
nacionales al igual que las medidas  
de seguridad laboral.  
18 Sp  
 
HM7500  
Guía de cables y terminales  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
Cable  
Color  
Terminal  
Con tensión  
Cordón eléctrico  
Cordón del motor  
Cordón eléctrico  
Cordón del motor  
Blanco  
Blanco  
Negro  
Negro  
Línea  
Tensión  
Línea  
No  
No  
Si  
26. Use un respirador para rociar.  
27.Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
28. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
Tensión  
Si  
Cuando la unidad no está funcionando  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
NOTA: Las unidades de 120 voltios,  
compresor pueden utilizar en circuitos  
de 120 voltios, 15 amp. bajo las  
siguientes condiciones:  
No coloque la  
entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
los desperdicios dañarán el motor.  
a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces  
están conectados al mismo circuito.  
b. El suministro de voltaje es normal.  
c. Los cordones de extensión son los  
adecuados y cumplen los requisitos  
mínimos especificados en este  
29. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
30. Use una máscara/  
Solo para uso doméstico. Guarde  
bajo techo.  
respirador cuando  
vaya a rociar y siempre  
rocíe en un área bien  
ventilada para evitar  
manual de instrucciones.  
d. El circuito tiene un cortacircuito de  
de 15 amperios o un fusible de acción  
retardada de 15 amperios tipo T.  
3. Si no puede satisfacer las condi-ciones  
arriba enumeradas o si el cortacircuito  
se activa frecuente-mente, quizas  
tenga que utilizar un circuito de 120  
voltios y 20 amperios.  
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
1. Chequée y apriete todos los pernos,  
conecciones, etc., antes de utilizar el  
compresor.  
2. Utilice el compresor en un área bien  
ventilada para que éste se pueda  
enfriar adecuadamente.  
peligros de salud e incendios.  
31. Solo para uso doméstico.  
32. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponga a la lluvia.  
Guarde bajo techo.  
3. El compresor se debe ubicar cerca  
de un tomacorrientes para que  
CONExION A TIERRA  
Ensamblaje  
lo conecte directamente, si no es  
posible, podría usar un cordón de  
extensión. Seleccione el cordón de  
extensión según las recomendaciones  
que le ofrecemos en la página 20.  
1. Este producto se debe conectar a tierra.  
En caso de que ocurra un cortocircuito,  
ésto reduciría el riesgo de choque  
eléctrico al ofrecerle un cable de desvio  
a la corriente eléctrica. Este producto  
tiene un cordón con un alambre y  
terminal de conexión a tierra. Debe  
conectarlo a un tomacorrientes que  
esté instalado adecuadamente según  
los códigos y ordenanzas locales.  
MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO  
(FIGURA 1)  
El juego del ensamble de la patas de  
caucho incluye:  
- 3 patas de caucho*  
- 3 pernos*  
- 6 arandelas*  
- 3 tuercas*  
4. Para evitar la pérdida de potencia o  
que el compresor se sobrecaliente, es  
preferible que use mangueras de aire  
adicionales en vez de cordones de  
extensión para extender el alcance.  
Tuerca  
ALAMbRADO  
Tomacorrientes  
Terminal de  
conectado a  
conexión a  
tierra  
1. Los códigos eléctricos varian de un  
área a otra. Sin embargo el alambrado,  
enchufe y protectores se deben  
seleccionar según las especificaciones  
de amperaje y voltaje indicados en  
la placa del motor y cumplir con las  
especificaciones mínimas.  
Pata de caucho  
Arandelas  
tierra  
Arandelas  
Perno  
Figura 2 - Para conectar a tierra  
¡El uso inadecuado  
del enchufe con  
2. Use fusibles de acción retardada  
tipo T o un cortacircuito.  
conexión a tierra podría ocasionarle  
choques eléctricos!  
Si no conecta los  
cables  
adecuadamente podría haber  
cortocircuitos, incendios,sobrecalen-  
tamiento etc.  
Figura 1 - Instalación de la pata de caucho  
NOTA: No use un adaptador para  
conexión a tierra.  
Instalación  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno  
d los terminales planos. El cable con  
forro verde con o sin rayas amarillas  
es el cable de conexión a tierra.  
COLOCACIÓN  
Es de suma importancia instalar el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).  
Todas las conexiones  
eléctricas y el  
alambrano deberán ser llevados a cabo por  
un electricista profesional. la instalación  
debe estar conforme con los códigos locales  
y los códigos nacionales sobre electricidad.  
19 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
Instalación (Continuación)  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
3. Consúltele a un electricista calificado  
o a un técnioco de reparación en  
caso de que no comprenda bien  
las instrucciones o si tiene dudas  
de que esté conectado a tierra  
adecuadamente. No modifique  
el enchufe, si éste no entra en el  
tomacorrientes mande a instalar un  
tomacorrientes adecuado con un  
electricista calificado.  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida  
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o  
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará  
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la  
misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.  
Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia.  
Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca  
posible de la pistola.  
Nunca conecte  
los cables verdes o  
verde con rayas amarillas a un terminal  
con tensión terminal.  
¡No use un  
adaptador con este  
Tubería de descarga - Esta tubería  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo. Esta  
tubería se calienta excesivamente  
durante el uso. Para evitar  
producto!  
CORDONES DE ExTENSION  
Para evitar  
la pérdida de  
potencia y el sobrecalentamiento es  
preferible que use mangueras de aire  
adicionales en vez de cordones de  
extensión para alcanzar el área de trabajo.  
Funcionamiento  
Presostato - Automático (Figura 3)  
quemaduras graves, nunca la toque.  
- En la posición AUTO el compresor  
se apaga automáticamente cuando  
la presión del tanque alcanza el  
nivel máximo fijado en la fábrica.  
En la posición OFF, el compresor  
no funcionará. El presostato debe  
colocarse en OFF para conectar o  
desconectar el cordón eléctrico del  
tomacorrientes o para cambiar la  
herramienta neumática.  
Válvula de chequeo - Esta válvula  
solo permite que el aire entre al  
tanque y evita que éste se regrese al  
cabezal.  
1. Use sólo cordones de extensión con  
3-cables que tengan 3 terminales para  
conexión a tierra y tomacorrientes con  
3 orificios adecuados para conectar este  
producto.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diaria-mente, para evitar que el  
tanque se oxide.  
2. Cerciórese de que el cordón de  
extensión esté en buenas condiciones  
y sea el adecuado para la corriente  
eléctrica que necesita el producto. De  
lo contrario habría una baja de voltaje,  
pérdida de potencia y el compresor se  
sobrecalentaría.  
Drene el tanque  
diariamente.  
Reduzca la presión del tanque a menos  
de 0,69 bar, después drene la humedad  
del tanque diariamente para evitar que  
se oxide. Para drenar los tanques abra la  
llave ubicada debajo del tanque.  
3. La tabla de abajo le muestra los  
cordones adecuados según la longitud  
del cordón y el amperaje especificado  
en la placa del motor. Si tiene dudas  
use un cordón más resistente.  
ANTES DE ARRANCARLO POR  
PRIMERA VEz PROCEDIMIENTO DE  
AbLANDE  
NOTA: Los cordones de calibre más bajo  
son más resistentes.  
Complete este procedimiento antes de  
usar el compresor por primera vez. Una  
vez completado, no es necesario repetirlo.  
1. Gire la perilla del regulador totalmente  
hacia la derecha para abrir el flujo de  
aire y abra la válvula de drenaje.  
4. Este producto se debe usar con  
circuitos de 120 voltios y tiene un  
enchufe similar al de la Figura 2.  
Cerciórese de que lo ha conectado a un  
tomacorrientes similar al enchufe. Este  
producto se debe conectar a tierra. En  
caso de que ocurra un cortocircuito,  
ésto evitaría el riesgo de choque  
eléctrico al ofrecerle un cable de desvío  
a la corriente eléctrica. Este producto  
tiene un cordón con un alambre y  
terminal de conexión a tierra.  
Figura 3 - Presostato Automático  
Regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera.  
2. Coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición OFF  
(apagado).  
Válvula de seguridad ASME - Esta  
válvula automáticamente libera el  
aire si la presión del tanque excede el  
valor máximo fijado de fábrica.  
3. Enchufe el cable de corriente.  
4. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición AUTO  
(encendido) y haga funcionar el  
compresor durante 30 minutos.  
Cordones de extensión para los modelos de 120V/10 Amp  
Longitud  
del cordón (m)  
7,62  
15,24  
30,48  
Calibre del cordón  
16  
14  
10  
20 Sp  
 
HM7500  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
Nunca desconec-  
Funcionamiento  
(Continuación)  
Mantenimiento  
te o trate de  
libere toda la  
ajustar la válvula de seguridad ASME.  
igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
presión y  
desconecte la unidad antes de darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
5. Coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición OFF  
(apagado).  
1. Chequee el compresor a ver si tiene  
algún problema visible, especialmente  
chequee el filtro de aire para  
Revise la válvula de seguridad  
siguiendo los siguientes pasos:  
6. Desenchufe el cordón de corriente.  
Ahora el compresor está listo para ser  
usado.  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
cerciorarse de que esté limpio.  
ANTES DE CADA PROCEDIMIENTO  
DE ARRANqUE FUNCIONAMIENTO  
1. Gire la perilla del regulador  
2. Hale el anillo de la válvula de  
seguridad y deje que calce en su  
posición normal (Figura 4).  
2. Usando gafas de protección, tire del  
anillo de la válvula de seguridad (vea  
las Figura 4) para liberar la presión  
del tanque del compresor. Use su  
otra mano para desviar el aire que se  
mueve a gran velocidad y evitar que  
le dé en el rostro.  
totalmente hacia la izquierda.  
Debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no la puede activar o si  
hay fugas de aire una vez que haya  
soltado el anillo.  
2. Conecte la manguera de aire a la  
salida del regulador.  
3. Coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición OFF  
(apagado).  
3. Diariamente con el compresor  
apagado: Despresurice el sistema  
antes de drenar el tanque. Abra las  
llaves de salida ubicadas en la parte  
inferior del tanque para drenarlos.  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición AUTO  
(encendido) y deje que el compresor  
funcione hasta que alcance la  
Figura 4  
presión de apagado automático.  
6. Conecte la boquilla para inflar  
neumáticos u otra herramienta al  
extremo de la manguera.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
Llave  
de Drenaje  
7. Gire la perilla del regulador hacia  
la derecha hasta la presión deseada  
para la herramienta que esté usando.  
Figura 5  
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO  
DEL COMPRESOR  
4. Apague el compresor (póngalo en  
OFF ) y limpie completamente el  
motor, tanque, líneas de aire y las  
aletas de enfriamiento del cabezal.  
Se debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no se puede accionar o si  
tiene una fuga de aire después de  
liberar el anillo.  
En la posición AUTO (encendido), el  
compresor bombea aire dentro el  
tanque. Cuando se alcanza la presión  
de apagado (“corte” preestablecido), el  
compresor se apaga automáticamente.  
NOTA: Es necesario chequear y limpiar  
con frecuencia el filtro de aire dentro  
de la cubierta del filtro del lado del  
cabezal, y con todavía más frecuencia  
si se usa en condiciones de mucho  
polvo cuando circula mucha neblina de  
pulverización cerca de la unidad.  
MANÓMETROS  
El manómetro conectado al regulador  
indica la presión de aire que pasa por la  
manguera (y por cualquier herramienta  
conectada al extremo de la manguera).  
El manómetro conectado al interruptor  
de presión indica la presión de aire en  
el tanque.  
Si se deja el compresor en la posición  
AUTO (encendido) y el aire sale del  
tanque al usar una boquilla para inflar  
neumáticos, una herramienta, etc., el  
compresor se reiniciará automáticamente  
a su presión de “corte” preestablecida.  
Cuando se use una herramienta en forma  
continua, el compresor cumplirá un  
ciclo de encendido y apagado en forma  
automática.  
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad  
lo más lejos posible del área de trabajo  
para evitar que el filtro se atasque.  
PARA DESMONTAR, CHEqUEAR Y  
REEMPLAzAR EL FILTRO  
Para cambiarle el filtro quítele la  
tapa. Saque el filtro y lávelo con agua  
caliente enjabonada. Si el filtro está  
sucio, gire la tapa del filtro de manera  
que los huecos queden alineados con el  
material limpio del elemento y presione  
la tapa en la cubierta. Si el elemento  
del filtro no tiene áreas limpias, cambie  
el elemento o todo el filtro.  
En la posición OFF (apagado), el  
interruptor de presión no puede  
funcionar y el compresor no se pondrá  
en funcionamiento. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición OFF  
cuando conecte o desconecte el cable  
de corriente del tomacorriente.  
21 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
Si el protector térmico apaga al  
compresor con mucha frecuencia puede  
ser por lo siguiente:  
ALMACENAMIENTO  
Mantenimiento  
1. Mientras no lo esté usando debe  
almacenar el compresor y las  
mangueras en un sitio seco y frío.  
(Continuación)  
1. Voltaje bajo.  
LUbRICACION  
2. El cordón de extensión es muy corto  
o del calibre inadecuado.  
3. El filtro de aire está atascado.  
Este compresor no requiere lubricación.  
2. Debe drenar el tanque.  
3. Debe desconectar las mangueras  
y colgarlas con los extremos hacia  
abajo para que se drenen.  
PROTECTOR TERMICO  
Apague el interruptor de presión o  
desconecte el compresor por 20 minutos  
y déjelo enfriar. La unidad debería  
reiniciarse automáticamente.  
4. La ventilación es inadecuada.  
Para poder  
arrancaar de nuevo  
el motor, se debe dujar enfriar. Ele  
motor se pondra en marcha de nuevo,  
sinninguna senal de aviso, si se daja  
conectado a un tamacorriente y si el  
motor ya esta enceneito.  
Esta compresora  
está equipada con  
un protector de sobrecarga térmica de  
reposición automática.  
Notas  
22 Sp  
 
HM7500  
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
Compresor no funciona  
1. Pérdida de potencia o se sobrecalienta  
1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la  
sección CORDONES DE EXTENSION, página 15)  
2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o  
protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor  
overload  
2. No hay energía eléctrica  
3. Fusible quemado  
3. Reemplace el fusible quemado  
4. Cortacircuito desconectado  
5. Protector térmico desconectado  
4. Conéctelo y determine cual es el problema  
5. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague  
el compresor y espere 20 minutos.  
6. Presostato dañado  
6. Reemplácelo  
Motor hace ruido pero  
no funciona o funciona  
lentamente  
1. Voltaje bajo  
2. Cordón de extensión inadecuado  
1. Chequee con un voltimetro  
2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes  
adecuadas del cordón  
3. Defecto de la bobina del motor  
4. Válvula de chequeo o desfogue  
defectuosa  
3. Reemplace el motor  
4. Reemplace o repare  
Fusibles/cortacircuito se  
activa con frecuencia  
1. Fusible inadecuado, circuito  
sobreacrgado  
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado.  
Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el  
compresor a otro circuito  
2. Cordón de extensión inadecuado  
3. Válvula de chequeo o desfogue  
defectuosa  
2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento  
3. Reemplace o repare  
El protector de  
1. Voltaje bajo  
1. Chequée con un voltimetro  
sobrecarga térmica se  
activa constantemente  
2. Filtro de aire está atascado  
3. Poca ventilación/temperatura ambiental 3. Mueva el compresor a un área bien ventilada  
muy alta  
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)  
4. Cordón de extensión inadecuado  
4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento  
La presión del tanque  
disminuye cuando el  
compresor se apaga  
1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías, 1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y  
etc.)  
apriete las conecciones flojas  
2. Apriete la llave  
2. La llave de salida está floja  
3. Hay fugas en la válvula de chequeo  
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o  
reemplácela  
Antes de desmantelar la válvula de  
chequeo purgue el aire del tanque  
Exceso de humedad en el 1. Exceso de agua en el tanque  
1. Drene el tanque  
aire de salida  
2. Humedad alta  
2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un  
filtro de línea  
Compresor funciona  
constantemente  
1. Presostato está dañado  
2. Excesivo uso de aire  
1. Reemplácelo  
2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la  
capacidad de suministro necesaria  
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o  
reemplácela  
3. Hay fugas en la válvula de chequeo  
Pernos están flojos  
Compresor vibra  
Apriete los pernos  
El suministro de aire es  
menos de lo normal  
1. Válvulas de entrada están rotas  
2. Filtro de entrada está sucio  
3. Fugas en las conecciones  
1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo  
2. Limpie o reemplace el filtro de entrada  
3. Apriete las conecciones  
23 Sp  
 
HM7500  
Compresores de Aire Portátiles  
Garantía limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos  
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -  
Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de  
validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los  
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando  
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no  
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se  
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento  
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,  
empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe  
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado  
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el  
ambiente.  
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las  
instrucciones de lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld  
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24 Sp  
 

Blanco Indoor Furnishings 501 117 A User Manual
Blomberg Clothes Dryer TKF 7330 A User Manual
Blue Rhino Gas Grill GBC831WB C User Manual
Bosch Appliances Flat Panel Television MON150CL User Manual
Bosch Appliances Ventilation Hood GWH 1600 H User Manual
Brady Label Maker 76800 User Manual
Braun Coffeemaker KF 610 User Manual
Canon Microscope Magnifier EOS 1D User Manual
Casio Printer KL 100E User Manual
Chauvet Indoor Furnishings CHAOVET User Manual