See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions
FP2090, FP2091, FP2094 Series
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless Compressors
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER! CALL
1-800-543-6400
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
STOP!
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be
used “as is” to supply breathing
quality air. For any application
of air for human consumption,
the air compressor/pump will
need to be fitted with suitable
in-line safety and alarm
equipment. This additional
equipment is necessary to
properly filter and purify the air
to meet minimal specifications
for Grade D breathing as
described in Compressed Gas
Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards
Associations (CSA).
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation which,
if not avoided, WILL result in death or
serious injury.
Model No. ____________________
Date Code____________________
Date of purchase _________________
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Retain these numbers for future
reference.
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is
used for the purpose of
breathing air application and
proper in-line safety and alarm
equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
the Manufacturer disclaims any
liability whatsoever for any
loss, personal injury or damage.
C
aution
indicates
a potentially hazardous situation which,
if not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Unpacking
Notice
indicates
important information, that if not
followed, MAY cause damage to
equipment.
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure to tighten fittings, bolts, etc.,
before putting unit into service. In case
of questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power
cord contains chemicals
known to the State of
California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
Do not
operate
You can
create
unit if damaged during shipping, handling
or use. Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
dust when you cut, sand, drill or grind
materials such as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other masonry.
This dust often contains chemicals
known to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wear
protective gear.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2010
IN617403AV 1/10
FP2090, FP2091, FP2094 Series
Installation (Continued)
ON/OFF Switch
Safety Valve
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that is
green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Handle
Air Outlet
Never
connect green (or green and yellow) wire
to a live terminal.
Pressure
Gauges
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if
in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
Regulator
Drain Valve
Figure 2 - Unit Identification
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet. Turning the regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet. Turning the knob
counter-clockwise (to the left) will
lower air pressure to the outlet. Turning
knob fully counter-clockwise will shut
off flow of air completely.
Motor Reset - (not shown, located
inside motor). Designed to keep the
motor from overheating. The motor
has an auto reset protector. To reset
once the motor has cooled, turn the
switch to the OFF position, then to the
ON position.
Overheating, short circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
Operation
Definition of Terms
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push switch
to the ON ( I ) position to turn
compressor on. Push switch to the OFF
( O ) position to turn compressor off.
This switch should be in the OFF ( O )
position when connecting /
This
compressor is equipped with an overload
protector which will shut off motor if it
becomes overloaded.
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi) The larger
gauge shows pressure at the outlet.
Make sure this gauge reads ZERO (by
adjusting the regulator) BEFORE
changing air tools or disconnecting hose
from outlet. The small gauge shows
pressure in the tank indicating
disconnecting power cord from
electrical outlet or when changing tools.
If the
overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for
approximately 30 minutes before it will
reset.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
compressor is building pressure properly.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
BEFORE FIRST STARTUP
BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
ON Position
Figure 3
OFF Position
Handle - Designed to move the
compressor.
Pressure Switch (located internally)-
When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure. If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
2. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn on/off switch to ON position.
Allow compressor to run for 5
minutes.
Figure 4
6. Turn on/off switch to OFF position.
3
Oilless Compressors
Operation (Continued)
7. Unplug power cord.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the
tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray
material.
BEFORE EACH STARTUP
OPERATING PROCEDURE
1. Turn switch to OFF ( O ) position and
plug in power cord.
2. Turn regulator knob
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to ON ( I ) position.
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fast-
moving air from being directed
toward your face.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently look for the
following causes:
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions.
1. Low voltage
As air is depleted from the tank by use
of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically at
its preset “cut-in” pressure. When a
tool is being used continuously, the
compressor will cycle on and off
automatically.
2. Lack of proper ventilation
If the
thermal
3. The safety valve should automatically
close at approximately 40-50 PSI. If
the safety valve does not allow air to
be released when you pull on the
ring, or if it does not close
overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down before
start-up is possible.
END OF OPERATION/STORAGE
1. Turn ON / OFF ( I / O ) switch to the
OFF ( O ) position.
automatically, it MUST be replaced.
7. Turn switch to OFF ( O ) position,
unplug power cord and drain tank of
air when finished using compressor.
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use.
Maintenance
3. Wearing safety glasses drain tank of air
by pulling the ring on the safety valve.
Use other hand to deflect fast moving
air from being directed toward your
face.
Disconnect power source then
release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or perform any
maintenance. Service should be performed
by an authorized service representative.
Figure 6
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
CLEANING
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
IMPORTANT: Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging air filter.
5. Air hose should be disconnected from
compressor and hung open ends
down to allow any moisture to drain.
ASME SAFETY VALVE
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
LUBRICATION
Do not
remove or attempt to adjust the safety
valve!
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This
compressor
is equipped with an automatic reset
thermal overload protector which will
shut off motor if it becomes overheated.
Figure 5
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
4
FP2090, FP2091, FP2094 Series
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run 1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Release air from tank until compressor restarts
automatically
2. No electrical power at wall outlet
3. Compressor has reached automatic
shut-off pressure
4. Motor overheated
4. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes so thermal overload switch will reset. Make
sure compressor is run in a clean, well-ventilated area
where temperature will not exceed 100°F.
5. Check all electrical connections
5. Loose electrical connection
6. ON / OFF switch bad
7. Pressure switch bad
8. Defective motor
6. Replace ON / OFF switch
7. Replace pressure switch
8. Replace pump / motor assembly
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
1. Move compressor to a clean,well ventilated area
where temperature will not exceed 100°F.
2. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Excessive air usage, compressor too
small
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
1. Open tank drain valve
1. Close tank drain valve
2. Loose connections (fittings, tubing,
air hose, any connections, etc.)
2. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
Do not disassemble check
valve. With air in tank, bleed tank first.
3. Tank leaks
3. Check entire tank for leaks with soap and water
solution.
Compressor runs
continuously / air
output lower than
normal
1. Excessive air usage, compressor too
small
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Open tank drain valve
3. Loose connections (fittings, tubing,
air hose, any connections, etc.)
2. Close tank drain valve
3. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
4. Replace pump / motor assembly
4. Pump wore out
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter
Safety valve pops open
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part
5
Oilless Compressors
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Additional items not covered under this warranty:
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
5. Drain cocks.
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
7. Other items not listed but considered general wear parts.
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
9. Belts.
10. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
6
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation
Série FP2090, FP2091, FP2094
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !
Conserver ces instructions comme référence.
Compresseur Sans Huile
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND ! APPLELER
1-800-543-6400
Description
ARRÊT!
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
Avertissement d’Air Respirable
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas
être utilisé “comme soi” pour
fournir de l’air respirable. Pour
les applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans
le Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui,
si elle n’est pas evitée, RÉSULTERA en
perte de vie ou blessures graves.
No. de Modèle ____________________
No. de Série
____________________
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui, si elle n’est
pas evitée, PEUT résulter en perte de vie
ou blessures graves.
Date d’Achat ____________________
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé
pour les applications d’air
respirable et l’équipement de
sécurité en canalisation et
d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et le
Fabriquant dénie toute
Garder ces numéros pour référence
Attention
indique
Vous
une situation hasardeuse potentielle qui,
si elle n’est pas evitée, PEUT résulter en
blessures.
pouvez
créer de la poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Porter
de l’équipement de protection.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou
dommage.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon
contient des produits
Prière d’avoir le numéro de série, numéro
de modèle et liste de parties (avec les
parties manquantes encerclées) avant
d’appeler.
chimiques qui de l’avis de
l’État de Californie peut causer le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil.
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé pendant
le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut résulter en
explosion et peut causer des blessures ou
dégâts matériels.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2010
IN617403AV 1/10
7 Fr
Compresseur Sans Huile
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
17. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
Généralités sur
la Sécurité
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (filtres, graisseurs,
tuyaux, etc.) font partie d’un système de
haute pression, il est nécessaire de suivre
les précautions suivantes :
18. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
1. Lire attentivement tous
Ne jamais
enlever
manuels compris avec ce
MANUEL
produit. Se familiariser avec
ce produit, ses commandes
et son utilisation.
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.
Tenir la soupape de sûreté libre de
peinture et d’autres accumulations.
PRÉCAUTIONS POUR LES TUYAUX
19. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Ne pas dépasser la pression
de service indiquée sur le
tuyau.
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
Ne pas
plier, faire un noeud ou érafler le tuyau.
20. Ne pas enrouler le tuyau autour du
corps.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
Purger le réservoir quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Assurez vous de drainer le réservoir
chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir de
conditions de danger comme la
formation d’oxydation et la
corrosion.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
Garder le tuyau loin des surfaces
chaudes et des produits chimiques.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
Installation
ENDROIT
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise.
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température n’excédera
pas 38 ˚C (100 ˚F).
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres entre le compresseur et
un mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas
situer la
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
Ne pas pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
compresseur.
prise d’air du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
8 Fr
Série FP2090, FP2091, FP2094
Installation (Suite)
Interrupteur ON/ OFF
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Manche
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche.
Ce produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la mise
à la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
Soupape de
sûreté
Sortie
d’aire
Manomètres
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiche de terre. La fiche doit être
Régulateur
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
Robinet de Purge
Figure 2 - Identification du modèle
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Le bouton du régulateur se tourne dans
le sens horaire (à droite) pour
augmenter la pression d’air à la sortie.
Le bouton du régulateur se tourne dans
le sens antihoraire (à gauche) pour
réduire la pression d’aire à la sortie. Pour
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire.
L’installation de fils insuffisante peut
résulter en surchauffage, court-circuit
et en dommage d’incendie.
Broche
de Terre
Fonctionnement
Termes et Définitions
Prise de Courant Mise à la Terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) -
Mettre l’interrupteur à la position ON ( I )
pour mettre en marche le compresseur.
Mettre l’interrupteur à la position OFF
( O ) pour éteindre le compresseur. Cet
interrupteur devrait être dans la position
OFF ( O ) pendant le branchement ou le
débranchement du cordon
Manomètre(s) - Il y a deux types de
manomètres près du régulateur.
Ces manomètres indiquent la pression
d’air mesurée en psi. La manomètre le
plus grand indique la pression de
sortie. S’assurer que le manomètre est
à ZERO (en ajustant le régulateur)
AVANT de changer les outils
pneumatiques ou de débrancher le
tuyau de la sortie d’air. Le petit
manomètre indique la pression dans le
réservoir, ce qui indique que le
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique !
d’alimentation de la prise de courant ou
pendant le changement d’outils.
Ne pas utiliser un adaptateur de mise à la
terre avec ce produit !
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
compresseur fonctionne bien.
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Soupape de Sûreté ASME -
Cette soupape laisse échapper l’air si
la pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Position ON
Figure 3
Position OFF
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -
Quand on met en marche le
instructions pour la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier avec
un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, contacter
un électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe.
Si le compresseur reste en marche et
l’air du réservoir est épuisé, le
Figure 4
pressostat mettra en marche le
compresseur automatiquement
lorsque la pression atteint la valeur de
redémarrage / enclenchement.
9 Fr
Compresseur Sans Huile
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
Fonctionnement
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou
un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par
moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
(Suite)
Réinitialisation du moteur - (non
illustré, se trouve à l'intérieur du
moteur).Conçu pour empêcher le
moteur de surchauffer. Le moteur a un
protecteur de réinitialisation
automatique. Pour réinitialiser après le
refroidissement du moteur, tourner
l’interrupteur à la position « OFF »
(arrêt) puis à la position « ON »
(marche).
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Ce
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
l’anneau sur la soupape de sûreté
pour dégager la pression du réservoir
du compresseur. Utiliser l’autre main
pour éloigner l’air se déplaçant
rapidement du visage.
compresseur est doté d'un protecteur de
surcharge qui coupera le moteur s'il
surchauffe.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Si le
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 40 à
50 lb/po. Si la soupape ne laisse pas
sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si
elle ne se ferme pas automatiquement,
il FAUT la remplacer.
protecteur de surchauffe est activé, il
faut laisser le moteur refroidir pendant
environ 30 minutes avant de le
réutiliser.
Au fur et à mesure que l’air du
réservoir est épuisé par le mandrin ou
l’outil, etc., le compresseur se met en
marche automatiquement à la pression
préréglée d’enclenchement. Quand on
utilise un outil continuellement, le
compresseur commencera un cycle
automatique de marche/arrêt.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position « OFF » ARRÊT ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour la
première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la circulation d’air.
Figure 6
Entretien (Suite)
NETTOYAGE
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de
la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de réparer,
de déplacer ou de procéder à l’entretien.
L’entretien doit être réalisé seulement
par un représentant de service autorisé.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que
possible afin d’empêcher que le filtre
devienne obstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE).
Laissez le compresseur tourner
pendant 5 minutes.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation
du compresseur.
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
j
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
7. Débrancher le cordon d’alimentation.
Ne jamais enlever ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
1. Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE ( I ).
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
Ce compresseur est équipé avec un
protecteur de surcharge thermique à
rajustement automatique qui sert à
couper le moteur s’il devient
surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur fréquemment (OFF),
rechercher les causes suivantes
possibles :
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer
1. Tension basse.
2. Ventilation insuffisante.
Figure 5
10 Fr
Série FP2090, FP2091, FP2094
de la prise et l’enrouler autour du
manche pour éviter de l’endommager
pendant l’entreposage.
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être sous
69 kPa quand on vidange le réservoir.
Entretien (Suite)
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
Le moteur doit se refroidir avant que le
démarrage soit possible.
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
CONCLUSION DU
TRAVAIL/ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF ( I / O )
à la position « OFF » (ARRÊT) ( O ).
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais
et sec.
4. Vidanger le réservoir de toute
2. Débrancher le cordon d’alimentation
Guide de Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
travaille pas.
1. Interrupteur en position “OFF”
(arrêt).
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
1. S’assurer que le compresseur est branché et que
l’interrupteur est à ON (marche)
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret
électrique
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le
compresseur redémarre automatiquement
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes
pour que l’interrupteur de surcharge thermique se
réinitialise. S’assurer que le compresseur fonctionne
dans un endroit propre, bien ventilé où la
température ne dépasse pas 34 °C (100 °F).
5. Vérifier toutes les connexions électriques
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF
5. Connexions électriques dégagées
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
défectueux
7. Mauvais pressostat
8. Moteur défectueux
7. Remplacer le pressostat
8. Remplacer le montage de pompe/moteur
Le protecteur de
surcharges thermiques
se ferme souvent
1. Mauvaise ventilation/température
ambiante trop élevée
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien
ventilé où la température ne dépasse pas 34 °C (100 °F).
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus
puissant (SCFM)
Pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur s’arrête
1. Robinet de vidange du réservoir
ouvert
2. Raccordements dégagés
(raccords, tuyaux, boyaux,
connexions d’air, etc.)
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
Ne pas démonter le
clapet. Avec de l’air dans
le réservoir, purger le réservoir d’abord.
3. Le réservoir présente de pertes
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus
puissant (SCFM)
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
Le compresseur travaille 1. Trop d’air utilisé, compresseur trop
continuellement/débit
d’air faible
petit
2. Robinet de vidange du réservoir
ouvert
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
3. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
4. Remplacer le montage de pompe/moteur
4. La pompe est usé
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute
l’humidité.
2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le
filtre de conduite d’air
Trop d’humidité dans
l’air déchargé
1. Trop d’eau dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Remplacer le pressostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de
rechange authentique
La soupape de sûreté
s’ouvre
1. Pressostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
11 Fr
Compresseur Sans Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatre-
vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par
exemples.
F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement
corrosif.
5. Robinets de vidange.
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
9. Courroies
10. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des
pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
12 Fr
Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones
Serie FP2090, FP2091, FP2094
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA! LLAME
AL 1-800-543-6400
Descripción
ALTO!
Compresores sin aceite diseñados para
los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
Advertencia sobre
el aire respirable
automotores. Estas unidades funcionan
sin aceite. El aire comprimido que sale de
esta unidad contiene humedad. Instale
un filtro de humedad o un secador de
aire si la aplicación requiere aire seco.
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos
con este fin, deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema
adicional es necesario para filtrar y
purificar el aire adecuadamente,
para cumplir con las especificaciones
mínimas sobre aire respirable de
Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 -
1966 de la Asociación de Aire
Comprimido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de
la Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
Esto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
______________________
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se
anularán y el Fabricante no asumirá
NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, lesiones personales o
daños.
Esto le
indica
Fecha de Compra ____________________
que hay una situación que, si no se
evita, PODRIA ocasionarle la muerte
o heridas de gravedad.
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Esto le
indica
que hay una situación que, si no se
evita PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le
indica
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
No debe
utilizar
la unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Desempaque
Este producto, o su cordón
eléctrico, contiene productos
químicos conocidos por el
estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos, etc.
que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-8622 para
obtener ayuda.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntelo a este manual o archívelo en lugar seguro.
© 2010
IN617403AV 1/10
13 Sp
Compresores Sin Aceite
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
Informaciones
Generales de
Seguridad
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón.
Como el compresor de aire y
otros componentes usados
18. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
(filtros, lubricadores, mangueras, etc.),
forman parte de un sistema de bombeo
de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo
el tiempo:
Generalmente, la vibración excesiva
se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
PRECAUCIONES PARA LAS
MANGUERAS
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
MANUAL
19. Revise la manguera antes del uso.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado
del equipo.
Nunca
debe desconectar o tratar de ajustar las
válvulas de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura
u otros materiales.
No exceda la presión de
trabajo indicada en la
manguera.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la
NEC y OSHA en EUA.
No doble
ni haga nudos o raspe la manguera.
20. No enrolle la manguera alrededor
del cuerpo.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar, romperse
o explotar. Siempre remplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
Manténgala alejada de superficies
calientes y químicos.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
Instalación
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
Drene el tanque diariamente.
COLOCACION
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
Es de suma importancia usar el compresor
en un llugar limpio y bien ventilado
donde la temperatura ambiente no sea
mayor de 38˚ C (100˚F).
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal,
ni lo use para sostenerse.
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro como
la formación de óxido y corrosión.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
Se requiere un espacio mínimo de
45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor
y la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque
o liberar la presión del sistema.
No coloque la entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de
contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de
ignición incluyendo el compresor.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya
a rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud
e incendios.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
14 Sp
Serie FP2090, FP2091, FP2094
Instalación (Continuación)
CONEXION A TIERRA
Interruptor ON/OFF
Mango
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
Válvula de
seguridad
tomacorrientes cuya configuración sea
similar a la del enchufe. Este producto
se debe conectar a tierra. En caso de
que ocurra un cortocircuito, ésto
evitaría el riesgo de choque eléctrico
al ofrecerle un cable de desvío a la
corriente eléctrica. Este producto
tiene un cordón con un alambre y
terminal de conexión a tierra. Debe
conectarlo a un tomacorrientes que
esté instalado adecuadamente según
los códigos y ordenanzas locales.
Salida
de aire
Manómetros
Regulador
Llave de drenaje
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Terminal
de
conexión
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de aire
se cierra completamente.
Funcionamiento
Términos y definiciones
a tierra
Interruptor ON/OFF ( I / O ) -
Ponga el interruptor en la posición ON ( I )
para encender el compresor.
Ponga el interruptor en la posición OFF
( O) para apagar el compresor.
El interruptor debe colocarse en la posición
OFF ( O ) para conectar o desconectar el
cordón eléctrico del tomacorrientes o para
cambiar herramientas.
Manómetros - Hay dos tipos de
manómetros ubicados cerca del
regulador. Estos manómetros indican la
presión de aire en libras por pulgada
cuadrada (psi). El manómetro más
grande indica la presión a la salida.
Asegúrese de que este manómetro
indique CERO (ajustando el regulador)
ANTES de cambiar herramientas
neumáticas o desconectar la manguera
de la salida. El manómetro pequeño
mide la presión del tanque para indicar
que el compresor está aumentando la
presión adecuadamente.
Tomacorrientes conectado a tierra
Figura 1 - Método de conexión a tierra
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a
tierra podría ocasionarle
choques eléctricos.
No use un adaptador para conexión a
tierra con este producto.
Válvula de seguridad ASME -
Esta válvula automáticamente libera el
aire si la presión del tanque excede el
valor máximo fijado de fábrica.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
Posición ON
Figura 3
Posición OFF
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Interruptor de presión
(ubicado internamente) -
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Nunca
conecte
Al encender el compresor (ON), este
interruptor lo apaga automáticamente
cuando la presión del tanque alcanza
la presión máxima de apagado/corte.
Si el compresor queda encendido y el
aire en el tanque se agota, este
interruptor le permite al compresor
volver a arrancar automáticamente
cuando la presión alcance el valor de
reencendido/arranque.
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o
a un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
Figura 4
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
Un cableado inadecuado provocará
daños por sobrecalentamiento,
cortocircuitos e incendio.
presión de aire a la salida disminuye.
15 Sp
Compresores Sin Aceite
Funcionamiento
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
(Continuación)
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto
o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena,
la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
Reinicio del motor - (no se muestra,
ubicado dentro del motor). Diseñado
para evitar que el motor se recaliente. El
motor tiene un protector de reinicio
automático. Para reiniciar una vez que se
haya enfriado el motor, coloque el
interruptor en la posición de apagado
(OFF) y luego en la posición de encendido
(ON).
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua.
Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea
de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
4. El compresor aumentará la presión al
valor máximo y se apagará.
presión de corte (consulte
Funcionamiento).
Este
5. Con la manguera conectada a la salida
del compresor, conecte la boquilla
para la llanta u otra herramienta al
extremo libre de la manguera.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta
o neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
A medida que el aire del tanque se agota
por el uso de la boquilla para la llanta,
herramienta, etc., el compresor vuelve a
encenderse automáticamente a la presión
prefijada de activación. Cuando se use
una herramienta en forma continua, el
compresor cumplirá ciclos de encendido
y apagado en forma automática.
2. Usando gafas de protección, tire del
anillo de la válvula de seguridad para
liberar la presión del tanque del
compresor. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el rostro.
compresor está equipado con un
protector de sobrecarga que apagará el
motor si éste se sobrecarga.
Si se
activa el
protector de sobrecarga, se debe dejar
enfriar el motor durante
aproximadamente 30 minutos antes de
que se reinicie.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 40-50
PSI. Si la válvula de seguridad no deja
salir aire cuando tira del anillo o si no
se cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
LUBRICACIÓN
Este es un aparato sin aceite y
NO REQUIERE lubricaión para su
funcionamiento.
DRENE EL TANQUE
Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO
DE ABLANDE
7. Cuando termine de usar
el compresor, ponga el interruptor
en OFF ( O ), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque.
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
Mantenimiento
Figura 6
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
LIMPIEZA
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
2. No conecte una manguera ni
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
ningún otro accesorio al compresor.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición ON
(encendido). Deje que el compresor
funcione durante 5 minutos.
LUBRICACIÓN
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Este compresor no requiere lubricación.
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
Nunca desconecte o trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME.
7. Desenchufe el cable de corriente.
ANTES DE INICIAR CADA
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Figura 5
1. Coloque el interruptor en OFF ( O )
y conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance la
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).
16 Sp
Serie FP2090, FP2091, FP2094
CONCLUSIÓN DEL
5. Debe desconectar la manguera del
compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
Mantenimiento
(Continuación)
TRABAJO/ALMACENAJE
1. Coloque el interruptor de ON / OFF
(I / O) en la posición OFF ( O )
(apagado).
PROTECTOR TÉRMICO
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
2. Desenchufe el cordón del
Este compresor está equipado con un
protector automático contra
sobrecarga térmica que apagará el
motor cuando éste se sobrecaliente.
tomacorrientes de pared y envuélvalo
alrededor del mango para prevenir
daños cuando no se use.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque halando
el anillo de la válvula de seguridad.
Use su otra mano para desviar el aire
que se mueve a gran velocidad
Si el protector térmico de sobrecarga
apaga el motor (OFF) con frecuencia,
busque las siguientes causas:
1. Bajo voltaje
2. Falta de ventilación adecuada
y evitar que le dé en el rostro.
Debe
esperar
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 10 psi.
a que el motor se enfríe antes de
encenderlo.
17 Sp
Compresores Sin Aceite
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
1. El interruptor está en la posición
OFF (apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión
de corte automático
El compresor
no funciona
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que
el interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se
reinicie automáticamente.
4. Deje que el compresor se enfríe durante
aproximadamente 30 minutos para que el interruptor
térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada donde la temperatura
no exceda los 100ºF.
4. Motor recalentado
5. Interruptor de presión defectuoso
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso
7. Interruptor de presión defectuoso
8. Motor defectuoso
5. Verifique todas las conexiones eléctricas.
6. Reemplace el interruptor ON/OFF
7. Cambie el interruptor de presión
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor.
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
alta
2. Uso excesivo; el compresor
es demasiado pequeño
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no exceda los 100ºF.
reiteradamente
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca
una entrega de aire mayor (SCFM)
1. Válvula de drenaje del tanque abierta
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier
conexión, etc.)
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas
y vuelva a armar.
No desarme la válvula
de retención. Si hay aire
en el tanque, primero purgue el tanque.
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una
solución de agua y jabón.
3. Fugas del tanque
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca
una entrega de aire mayor (SCFM)
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas
y vuelva a armar.
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. Válvula de drenaje del tanque abierta
El compresor funciona
en forma continua y la
salida de aire es más
baja que la presión de
descarga normal.
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier
conexión, etc.)
4. Cambie el ensamblaje del pistón
4. La bomba se ha desgastado
Exceso de humedad
en el aire de descarga
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de
aire de línea
La válvula de seguridad
se abre
1. Cambie el interruptor de presión
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto
original
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
18 Sp
Serie FP2090, FP2091, FP2094
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período
de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el
compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.
F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos
en el ambiente.
5. Llaves de drenaje
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.
9. Bandas
10. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.
19 Sp
Oilless Compressors / Compresseur Sans Huile / Compresores Sin Aceite
FP2090, FP2091, FP2094
Notes
Notes
Notas
20
|