Campbell Hausfeld Air Compressor FP2090 User Manual

See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
FP2090, FP2091, FP2094 Series  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless Compressors  
DO NOT RETURN THE  
PRODUCT TO THE  
RETAILER! CALL  
1-800-543-6400  
Description  
Oilless compressors are designed for  
do-it-yourselfers with a variety of home  
and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
STOP!  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be  
used “as is” to supply breathing  
quality air. For any application  
of air for human consumption,  
the air compressor/pump will  
need to be fitted with suitable  
in-line safety and alarm  
equipment. This additional  
equipment is necessary to  
properly filter and purify the air  
to meet minimal specifications  
for Grade D breathing as  
described in Compressed Gas  
Association Commodity  
Specification G 7.1 - 1966, OSHA  
29 CFR 1910. 134, and/or  
Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase located on the base  
below the pump in the space below.  
Danger  
indicates  
an imminently hazardous situation which,  
if not avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
Model No. ____________________  
Date Code____________________  
Date of purchase _________________  
Warning  
indicates  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, COULD result in  
death or serious injury.  
Retain these numbers for future  
reference.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is  
used for the purpose of  
breathing air application and  
proper in-line safety and alarm  
equipment is not  
simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
the Manufacturer disclaims any  
liability whatsoever for any  
loss, personal injury or damage.  
C
aution  
indicates  
a potentially hazardous situation which,  
if not avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Unpacking  
Notice  
indicates  
important information, that if not  
followed, MAY cause damage to  
equipment.  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make  
sure to tighten fittings, bolts, etc.,  
before putting unit into service. In case  
of questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or its power  
cord contains chemicals  
known to the State of  
California to cause cancer  
and birth defects or other reproductive  
harm. Wash hands after handling.  
Have the date code, model number,  
and parts list (with missing parts circled  
before calling.)  
Do not  
operate  
You can  
create  
unit if damaged during shipping, handling  
or use. Damage may result in bursting and  
cause injury or property damage.  
dust when you cut, sand, drill or grind  
materials such as wood, paint, metal,  
concrete, cement, or other masonry.  
This dust often contains chemicals  
known to cause cancer, birth defects,  
or other reproductive harm. Wear  
protective gear.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2010  
IN617403AV 1/10  
 
FP2090, FP2091, FP2094 Series  
Installation (Continued)  
ON/OFF Switch  
Safety Valve  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an external surface that is  
green (with or without yellow  
stripes) is the grounding wire.  
Handle  
Air Outlet  
Never  
connect green (or green and yellow) wire  
to a live terminal.  
Pressure  
Gauges  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or if  
in doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
Regulator  
Drain Valve  
Figure 2 - Unit Identification  
Regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet. Turning the regulator knob  
clockwise (to the right) will increase air  
pressure at the outlet. Turning the knob  
counter-clockwise (to the left) will  
lower air pressure to the outlet. Turning  
knob fully counter-clockwise will shut  
off flow of air completely.  
Motor Reset - (not shown, located  
inside motor). Designed to keep the  
motor from overheating. The motor  
has an auto reset protector. To reset  
once the motor has cooled, turn the  
switch to the OFF position, then to the  
ON position.  
Overheating, short circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
Operation  
Definition of Terms  
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push switch  
to the ON ( I ) position to turn  
compressor on. Push switch to the OFF  
( O ) position to turn compressor off.  
This switch should be in the OFF ( O )  
position when connecting /  
This  
compressor is equipped with an overload  
protector which will shut off motor if it  
becomes overloaded.  
Pressure Gauges - There are two  
gauges located next to the regulator.  
These gauges read air pressure in  
pounds per square inch (psi) The larger  
gauge shows pressure at the outlet.  
Make sure this gauge reads ZERO (by  
adjusting the regulator) BEFORE  
changing air tools or disconnecting hose  
from outlet. The small gauge shows  
pressure in the tank indicating  
disconnecting power cord from  
electrical outlet or when changing tools.  
If the  
overload protector is actuated, the motor  
must be allowed to cool down for  
approximately 30 minutes before it will  
reset.  
LUBRICATION  
This is an oilless product and DOES  
NOT require lubrication to operate.  
compressor is building pressure properly.  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
BEFORE FIRST STARTUP  
BREAK-IN PROCEDURE  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
ON Position  
Figure 3  
OFF Position  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
Pressure Switch (located internally)-  
When the compressor is turned ON,  
this switch will shut compressor off  
automatically when tank pressure  
reaches maximum shut-off / cut-out  
pressure. If compressor remains on and  
air is depleted from tank, this switch  
will allow compressor to automatically  
restart at the restart / cut-in pressure.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily  
to reduce the risk of corrosion.  
2. Do not attach a hose or any other  
fitting to the compressor.  
3. Turn on/off switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
5. Turn on/off switch to ON position.  
Allow compressor to run for 5  
minutes.  
Figure 4  
6. Turn on/off switch to OFF position.  
3
 
Oilless Compressors  
Operation (Continued)  
7. Unplug power cord.  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the  
tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from  
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray  
material.  
BEFORE EACH STARTUP  
OPERATING PROCEDURE  
1. Turn switch to OFF ( O ) position and  
plug in power cord.  
2. Turn regulator knob  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially  
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the  
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line  
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this  
moisture.  
counterclockwise to close air flow.  
3. Turn switch to ON ( I ) position.  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
If thermal overload protector shuts  
motor OFF frequently look for the  
following causes:  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
1. Low voltage  
As air is depleted from the tank by use  
of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically at  
its preset “cut-in” pressure. When a  
tool is being used continuously, the  
compressor will cycle on and off  
automatically.  
2. Lack of proper ventilation  
If the  
thermal  
3. The safety valve should automatically  
close at approximately 40-50 PSI. If  
the safety valve does not allow air to  
be released when you pull on the  
ring, or if it does not close  
overload protector is actuated, the motor  
must be allowed to cool down before  
start-up is possible.  
END OF OPERATION/STORAGE  
1. Turn ON / OFF ( I / O ) switch to the  
OFF ( O ) position.  
automatically, it MUST be replaced.  
7. Turn switch to OFF ( O ) position,  
unplug power cord and drain tank of  
air when finished using compressor.  
DRAIN TANK  
With compressor shut off and pressure  
released, drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath tank.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle area to  
prevent damage when not in use.  
Maintenance  
3. Wearing safety glasses drain tank of air  
by pulling the ring on the safety valve.  
Use other hand to deflect fast moving  
air from being directed toward your  
face.  
Disconnect power source then  
release all pressure from the  
system before attempting to  
install, service, relocate or perform any  
maintenance. Service should be performed  
by an authorized service representative.  
Figure 6  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
CLEANING  
Turn power OFF and clean dust and dirt  
from pump cover, tank, and air lines.  
The compressor should be checked  
often for any visible problems and the  
following maintenance procedures  
should be performed each time the  
compressor is used.  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will  
allow to prevent over-spray from  
clogging air filter.  
5. Air hose should be disconnected from  
compressor and hung open ends  
down to allow any moisture to drain.  
ASME SAFETY VALVE  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
LUBRICATION  
Do not  
remove or attempt to adjust the safety  
valve!  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR  
This  
compressor  
is equipped with an automatic reset  
thermal overload protector which will  
shut off motor if it becomes overheated.  
Figure 5  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
4
 
FP2090, FP2091, FP2094 Series  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run 1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
3. Release air from tank until compressor restarts  
automatically  
2. No electrical power at wall outlet  
3. Compressor has reached automatic  
shut-off pressure  
4. Motor overheated  
4. Allow compressor to cool for approximately 30  
minutes so thermal overload switch will reset. Make  
sure compressor is run in a clean, well-ventilated area  
where temperature will not exceed 100°F.  
5. Check all electrical connections  
5. Loose electrical connection  
6. ON / OFF switch bad  
7. Pressure switch bad  
8. Defective motor  
6. Replace ON / OFF switch  
7. Replace pressure switch  
8. Replace pump / motor assembly  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
1. Move compressor to a clean,well ventilated area  
where temperature will not exceed 100°F.  
2. Decrease usage or purchase unit with higher air  
delivery (SCFM)  
2. Excessive air usage, compressor too  
small  
Tank pressure drops  
when compressor shuts  
off  
1. Open tank drain valve  
1. Close tank drain valve  
2. Loose connections (fittings, tubing,  
air hose, any connections, etc.)  
2. Check all connections with soap and water solution.  
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and  
apply pipe tape to threads and reassemble.  
Do not disassemble check  
valve. With air in tank, bleed tank first.  
3. Tank leaks  
3. Check entire tank for leaks with soap and water  
solution.  
Compressor runs  
continuously / air  
output lower than  
normal  
1. Excessive air usage, compressor too  
small  
1. Decrease usage or purchase unit with higher air  
delivery (SCFM)  
2. Open tank drain valve  
3. Loose connections (fittings, tubing,  
air hose, any connections, etc.)  
2. Close tank drain valve  
3. Check all connections with soap and water solution.  
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and  
apply pipe tape to threads and reassemble.  
4. Replace pump / motor assembly  
4. Pump wore out  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
Safety valve pops open  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace pressure switch  
2. Replace safety valve with genuine replacement part  
5
 
Oilless Compressors  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or  
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Additional items not covered under this warranty:  
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
5. Drain cocks.  
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
7. Other items not listed but considered general wear parts.  
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
9. Belts.  
10. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component  
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to  
the availability of replacement compressor or parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from State to State or country to country.  
6
 
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation  
Série FP2090, FP2091, FP2094  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !  
Conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur Sans Huile  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND ! APPLELER  
1-800-543-6400  
Description  
ARRÊT!  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
Avertissement d’Air Respirable  
travaux domestiques et automobiles.  
Ces modèles fonctionnent sans huile.  
L’air comprimé de ce modèle sera  
humide. Installer un filtre pour l’eau ou  
un sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
Ce compresseur/pompe n’est pas  
équipé pour et ne devrait pas  
être utilisé “comme soi” pour  
fournir de l’air respirable. Pour  
les applications d’air pour la  
consommation humaine, il est  
nécessaire d’équiper le  
compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. Cet  
équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier  
l’air afin d’atteindre les  
spécifications minimales pour la  
respiration Grade D décrite dans  
le Compressed Gas Association  
Commodity Specification G 7.1 -  
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de  
Série, et la Date d’Achat située sur la base  
de la pompe dans l’espace ci-dessous.  
Danger  
indique  
une situation hasardeuse imminente qui,  
si elle n’est pas evitée, RÉSULTERA en  
perte de vie ou blessures graves.  
No. de Modèle ____________________  
No. de Série  
____________________  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui, si elle n’est  
pas evitée, PEUT résulter en perte de vie  
ou blessures graves.  
Date d’Achat ____________________  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé  
pour les applications d’air  
respirable et l’équipement de  
sécurité en canalisation et  
d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en  
existance seront annulées, et le  
Fabriquant dénie toute  
Garder ces numéros pour référence  
Attention  
indique  
Vous  
une situation hasardeuse potentielle qui,  
si elle n’est pas evitée, PEUT résulter en  
blessures.  
pouvez  
créer de la poussière en coupant,  
ponçant, perçant ou meulant les  
matériaux tels que le bois, la peinture,  
le métal, le béton, le ciment ou autre  
maçonnerie. Cette poussière contient  
souvent des produits chimiques  
reconnus pour causer le cancer, les  
déformations congénitales ou autres  
problèmes de la reproduction. Porter  
de l’équipement de protection.  
Avis  
indique  
de l’information importante pour éviter  
le dommage de l’équipement.  
responsabilité pour n’importe  
quelle perte, blessure ou  
dommage.  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Ce produit ou son cordon  
contient des produits  
Prière d’avoir le numéro de série, numéro  
de modèle et liste de parties (avec les  
parties manquantes encerclées) avant  
d’appeler.  
chimiques qui de l’avis de  
l’État de Californie peut causer le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
Déballage  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-8622 pour demander conseil.  
Ne pas  
utiliser  
un modèle qui a été endommagé pendant  
le transport, la manipulation ou  
l’utilisation. Le dommage peut résulter en  
explosion et peut causer des blessures ou  
dégâts matériels.  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010  
IN617403AV 1/10  
7 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
17. Ne pas diriger la peinture ou autre  
matériel pulvérisé vers le  
Généralités sur  
la Sécurité  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation pour réduire  
l’accumulation de surpulvérisation sur  
le compresseur.  
Puisque le compresseur d’air et les autres  
pièces détachées (filtres, graisseurs,  
tuyaux, etc.) font partie d’un système de  
haute pression, il est nécessaire de suivre  
les précautions suivantes :  
18. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
1. Lire attentivement tous  
Ne jamais  
enlever  
manuels compris avec ce  
MANUEL  
produit. Se familiariser avec  
ce produit, ses commandes  
et son utilisation.  
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.  
Tenir la soupape de sûreté libre de  
peinture et d’autres accumulations.  
PRÉCAUTIONS POUR LES TUYAUX  
19. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National Electrical  
Codes (NEC) and Occupational Safety  
and Health Act (OSHA) des É-U.  
Ne jamais essayer de réparer  
ou de modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
Ne pas dépasser la pression  
de service indiquée sur le  
tuyau.  
3. Seules les personnes bien familiarisées  
avec ces règles d’utilisation doivent  
être autorisées à se servir du  
compresseur.  
Ne pas  
plier, faire un noeud ou érafler le tuyau.  
20. Ne pas enrouler le tuyau autour du  
corps.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
Purger le réservoir quotidiennement.  
13. L’accumulation d’humidité cause la  
rouille qui peut affaiblir le réservoir.  
Assurez vous de drainer le réservoir  
chaque jour et de contrôler  
périodiquement pour découvrir de  
conditions de danger comme la  
formation d’oxydation et la  
corrosion.  
14. L’air mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement en  
purgeant l’humidité ou pendant la  
dépressurisation du système du  
compresseur.  
Garder le tuyau loin des surfaces  
chaudes et des produits chimiques.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
Installation  
ENDROIT  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le  
modèle comme une prise.  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre et  
bien ventilé où la température n’excédera  
pas 38 ˚C (100 ˚F).  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques pour  
toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
Un espace libre minimum de  
45,7 centimètres entre le compresseur et  
un mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Ne pas  
situer la  
8. Inspecter le degré de serrage de toutes  
attaches par intervalles régulières.  
Ne pas pulvériser les matériaux  
inflammables dans un endroit  
de flamme ouverte ni près  
d’une source d’ignition y compris le  
compresseur.  
prise d’air du compresseur près de la  
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,  
endroits de décapage au sable ou autre  
sources de contamination. Le débris  
endommagera le moteur.  
Ne jamais essayer de réparer  
ou de modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
15. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
16. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
Les pièces du compresseur  
peuvent être chaudes, même  
si le modèle est hors circuit.  
ventilé pour éviter le risque de  
blessures et d’incendie.  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles et  
chaudes peuvent causer des blessures  
et/ou des brûlures.  
8 Fr  
 
Série FP2090, FP2091, FP2094  
Installation (Suite)  
Interrupteur ON/ OFF  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Manche  
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation  
d’un circuit de 120 volts et a une fiche  
de mise à la terre comme celle indiquée  
sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est  
branché à une prise de courant qui a la  
même configuration que la fiche.  
Ce produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la mise  
à la terre diminue le risque de secousse  
électrique en fournissant un fil  
Soupape de  
sûreté  
Sortie  
d’aire  
Manomètres  
d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé avec  
un cordon qui a un fil de terre avec une  
fiche de terre. La fiche doit être  
Régulateur  
branchée dans une prise de courant qui  
a été installée et mise à la terre  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
Robinet de Purge  
Figure 2 - Identification du modèle  
Régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
Le bouton du régulateur se tourne dans  
le sens horaire (à droite) pour  
augmenter la pression d’air à la sortie.  
Le bouton du régulateur se tourne dans  
le sens antihoraire (à gauche) pour  
réduire la pression d’aire à la sortie. Pour  
couper le débit d’air, tourner le bouton  
complètement dans le sens antihoraire.  
L’installation de fils insuffisante peut  
résulter en surchauffage, court-circuit  
et en dommage d’incendie.  
Broche  
de Terre  
Fonctionnement  
Termes et Définitions  
Prise de Courant Mise à la Terre  
Figure 1 - Méthode de mise à la terre  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) -  
Mettre l’interrupteur à la position ON ( I )  
pour mettre en marche le compresseur.  
Mettre l’interrupteur à la position OFF  
( O ) pour éteindre le compresseur. Cet  
interrupteur devrait être dans la position  
OFF ( O ) pendant le branchement ou le  
débranchement du cordon  
Manomètre(s) - Il y a deux types de  
manomètres près du régulateur.  
Ces manomètres indiquent la pression  
d’air mesurée en psi. La manomètre le  
plus grand indique la pression de  
sortie. S’assurer que le manomètre est  
à ZERO (en ajustant le régulateur)  
AVANT de changer les outils  
pneumatiques ou de débrancher le  
tuyau de la sortie d’air. Le petit  
manomètre indique la pression dans le  
réservoir, ce qui indique que le  
L’usage incorrect d’une fiche  
mise à la terre peut résulter  
en secousse électrique !  
d’alimentation de la prise de courant ou  
pendant le changement d’outils.  
Ne pas utiliser un adaptateur de mise à la  
terre avec ce produit !  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est  
compresseur fonctionne bien.  
nécessaire, ne pas connecter le fil de  
terre à ni une ni l’autre borne plate.  
Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
Soupape de Sûreté ASME -  
Cette soupape laisse échapper l’air si  
la pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
Position ON  
Figure 3  
Position OFF  
Robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert  
et jaune) à une borne électrisée.  
3. Si vous ne comprenez pas les  
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -  
Quand on met en marche le  
instructions pour la mise à la terre ou si  
vous n’êtes pas certains si le produit est  
mis à la terre correctement, vérifier avec  
un électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant, contacter  
un électricien qualifié pour l’installation  
d’une nouvelle prise de courant.  
compresseur ( ON ), le pressostat éteint  
le compresseur automatiquement  
lorsque la pression du réservoir atteint  
la pression maximum d’arrêt / coupe.  
Si le compresseur reste en marche et  
l’air du réservoir est épuisé, le  
Figure 4  
pressostat mettra en marche le  
compresseur automatiquement  
lorsque la pression atteint la valeur de  
redémarrage / enclenchement.  
9 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ  
Fonctionnement  
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du  
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,  
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou  
un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par  
moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.  
(Suite)  
Réinitialisation du moteur - (non  
illustré, se trouve à l'intérieur du  
moteur).Conçu pour empêcher le  
moteur de surchauffer. Le moteur a un  
protecteur de réinitialisation  
automatique. Pour réinitialiser après le  
refroidissement du moteur, tourner  
l’interrupteur à la position « OFF »  
(arrêt) puis à la position « ON »  
(marche).  
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de  
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le  
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.  
Ce  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
l’anneau sur la soupape de sûreté  
pour dégager la pression du réservoir  
du compresseur. Utiliser l’autre main  
pour éloigner l’air se déplaçant  
rapidement du visage.  
compresseur est doté d'un protecteur de  
surcharge qui coupera le moteur s'il  
surchauffe.  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
Si le  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 40 à  
50 lb/po. Si la soupape ne laisse pas  
sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si  
elle ne se ferme pas automatiquement,  
il FAUT la remplacer.  
protecteur de surchauffe est activé, il  
faut laisser le moteur refroidir pendant  
environ 30 minutes avant de le  
réutiliser.  
Au fur et à mesure que l’air du  
réservoir est épuisé par le mandrin ou  
l’outil, etc., le compresseur se met en  
marche automatiquement à la pression  
préréglée d’enclenchement. Quand on  
utilise un outil continuellement, le  
compresseur commencera un cycle  
automatique de marche/arrêt.  
LUBRIFICATION  
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE  
PAS d’huile pour fonctionner.  
PURGER LE RÉSERVOIR  
Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de  
purge sous le réservoir.  
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -  
PROCÉDURE DE RÔDAGE  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur  
à la position « OFF » ARRÊT ( O ),  
débrancher le cordon d’alimentation  
et vidanger le réservoir d’air.  
(Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour la  
première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.)  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d’une montre  
pour ouvrir la circulation d’air.  
Figure 6  
Entretien (Suite)  
NETTOYAGE  
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la  
poussière et la saleté du couvercle de  
la pompe, du réservoir et des  
canalisations d’air.  
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre  
raccord au compresseur.  
Débrancher de la source de  
puissance et ensuite dissiper  
toute la pression du système  
avant d’essayer d’installer, de réparer,  
de déplacer ou de procéder à l’entretien.  
L’entretien doit être réalisé seulement  
par un représentant de service autorisé.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin  
de l’endroit de pulvérisation que  
possible afin d’empêcher que le filtre  
devienne obstrué par la surpulvérisation.  
GRAISSAGE  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « ON » (MARCHE).  
Laissez le compresseur tourner  
pendant 5 minutes.  
Inspecter le compresseur souvant et  
suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation  
du compresseur.  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
j
PROTECTEUR DE SURCHARGE  
THERMIQUE  
7. Débrancher le cordon d’alimentation.  
Ne jamais enlever ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté !  
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -  
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le  
cordon d’alimentation.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
« ON » MARCHE ( I ).  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
Ce compresseur est équipé avec un  
protecteur de surcharge thermique à  
rajustement automatique qui sert à  
couper le moteur s’il devient  
surchauffé.  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur fréquemment (OFF),  
rechercher les causes suivantes  
possibles :  
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer  
1. Tension basse.  
2. Ventilation insuffisante.  
Figure 5  
10 Fr  
 
Série FP2090, FP2091, FP2094  
de la prise et l’enrouler autour du  
manche pour éviter de l’endommager  
pendant l’entreposage.  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être sous  
69 kPa quand on vidange le réservoir.  
Entretien (Suite)  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
Le moteur doit se refroidir avant que le  
démarrage soit possible.  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
CONCLUSION DU  
TRAVAIL/ENTREPOSAGE  
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF ( I / O )  
à la position « OFF » (ARRÊT) ( O ).  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais  
et sec.  
4. Vidanger le réservoir de toute  
2. Débrancher le cordon d’alimentation  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le compresseur ne  
travaille pas.  
1. Interrupteur en position “OFF”  
(arrêt).  
2. Aucun courant à la prise de courant  
murale  
1. S’assurer que le compresseur est branché et que  
l’interrupteur est à ON (marche)  
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret  
électrique  
3. Le compresseur a atteint la pression  
d’arrêt automatique  
4. Moteur surchauffé  
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le  
compresseur redémarre automatiquement  
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes  
pour que l’interrupteur de surcharge thermique se  
réinitialise. S’assurer que le compresseur fonctionne  
dans un endroit propre, bien ventilé où la  
température ne dépasse pas 34 °C (100 °F).  
5. Vérifier toutes les connexions électriques  
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF  
5. Connexions électriques dégagées  
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
défectueux  
7. Mauvais pressostat  
8. Moteur défectueux  
7. Remplacer le pressostat  
8. Remplacer le montage de pompe/moteur  
Le protecteur de  
surcharges thermiques  
se ferme souvent  
1. Mauvaise ventilation/température  
ambiante trop élevée  
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop  
petit  
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien  
ventilé où la température ne dépasse pas 34 °C (100 °F).  
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus  
puissant (SCFM)  
Pression du réservoir  
tombe lorsque le  
compresseur s’arrête  
1. Robinet de vidange du réservoir  
ouvert  
2. Raccordements dégagés  
(raccords, tuyaux, boyaux,  
connexions d’air, etc.)  
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau  
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le  
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
Ne pas démonter le  
clapet. Avec de l’air dans  
le réservoir, purger le réservoir d’abord.  
3. Le réservoir présente de pertes  
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.  
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus  
puissant (SCFM)  
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
Le compresseur travaille 1. Trop d’air utilisé, compresseur trop  
continuellement/débit  
d’air faible  
petit  
2. Robinet de vidange du réservoir  
ouvert  
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau  
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le  
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
3. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, boyaux, connexions d’air,  
etc.)  
4. Remplacer le montage de pompe/moteur  
4. La pompe est usé  
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute  
l’humidité.  
2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le  
filtre de conduite d’air  
Trop d’humidité dans  
l’air déchargé  
1. Trop d’eau dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
1. Remplacer le pressostat  
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de  
rechange authentique  
La soupape de sûreté  
s’ouvre  
1. Pressostat défectueux  
2. Soupape de sûreté défectueuse  
11 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Garantie Limitée  
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone : (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions  
indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur  
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatre-  
vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée  
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion  
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :  
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif  
ou autres polluants.  
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement  
corrosif.  
5. Robinets de vidange.  
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
9. Courroies  
10. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits  
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont  
la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des  
pièces ou du compresseur de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
12 Fr  
 
Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones  
Serie FP2090, FP2091, FP2094  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Compresores Sin Aceite  
¡NO DEVUELVA EL  
PRODUCTO AL  
MINORISTA! LLAME  
AL 1-800-543-6400  
Descripción  
ALTO!  
Compresores sin aceite diseñados para  
los aficionados al bricolaje, con una  
variedad de trabajos domésticos y  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
automotores. Estas unidades funcionan  
sin aceite. El aire comprimido que sale de  
esta unidad contiene humedad. Instale  
un filtro de humedad o un secador de  
aire si la aplicación requiere aire seco.  
Este compresor/cabezal no viene  
listo de fábrica para suministrarle  
aire respirable. Antes de utilizarlos  
con este fin, deberá instalarle un  
sistema de seguridad y alarma  
incorporado a la línea. Este sistema  
adicional es necesario para filtrar y  
purificar el aire adecuadamente,  
para cumplir con las especificaciones  
mínimas sobre aire respirable de  
Grado D descritas en la  
Especificación de Productos G 7.1 -  
1966 de la Asociación de Aire  
Comprimido. Igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de  
la Organización norteamericana  
OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de Serie  
y la Fecha de Compra ubicados en la  
base debajo de la bomb.  
Esto le  
indica  
que hay una situación inmediata que  
LE OCASIONARIA la muerte o heridas  
de gravedad.  
No. del Modelo ______________________  
No. de Serie  
______________________  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y  
alarma, todas la garantías se  
anularán y el Fabricante no asumirá  
NINGUNA responsabilidad por  
pérdidas, lesiones personales o  
daños.  
Esto le  
indica  
Fecha de Compra ____________________  
que hay una situación que, si no se  
evita, PODRIA ocasionarle la muerte  
o heridas de gravedad.  
Guarde estos números para  
referencia en el futuro.  
Esto le  
indica  
que hay una situación que, si no se  
evita PODRIA ocasionarle heridas no  
muy graves.  
Ésto le  
indica  
Con frecuencia este polvo contiene  
productos químicos que se conocen  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos u otros daños  
reproductivos. Use equipo de  
protección.  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
No debe  
utilizar  
la unidad si se ha dañado durante el  
envío, manejo o uso. Los daños podrían  
ocasionar una explosión y ócasionarle  
heridas o daños a su propiedad.  
Desempaque  
Este producto, o su cordón  
eléctrico, contiene productos  
químicos conocidos por el  
estado de California como causantes de  
cáncer y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lave sus manos  
minuciosamente después de usar.  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos, etc.  
que estén sueltos antes de poner la  
unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga el  
favor de llamar al 1-800-543-8622 para  
obtener ayuda.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales como por  
ejemplo madera, pintura, metal,  
hormigón, cemento, u otro tipo de  
mampostería se puede producir polvo.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntelo a este manual o archívelo en lugar seguro.  
© 2010  
IN617403AV 1/10  
13 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o calientes, le  
ocasionarían heridas y/o quemaduras.  
17.Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor  
y chequéelo inmediatamente para  
determinar la razón.  
Como el compresor de aire y  
otros componentes usados  
18. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
(filtros, lubricadores, mangueras, etc.),  
forman parte de un sistema de bombeo  
de alta presión, deberá seguir las  
siguientes medidas de seguridad todo  
el tiempo:  
Generalmente, la vibración excesiva  
se debe a una falla.  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso  
de grasa.  
PRECAUCIONES PARA LAS  
MANGUERAS  
1. Lea con cuidado todos los  
manuales incluídos con  
este producto.  
MANUAL  
19. Revise la manguera antes del uso.  
Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado  
del equipo.  
Nunca  
debe desconectar o tratar de ajustar las  
válvulas de seguridad. Igualmente,  
debe evitar que se le acumule pintura  
u otros materiales.  
No exceda la presión de  
trabajo indicada en la  
manguera.  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos  
en su país, por ejemplo los de la  
NEC y OSHA en EUA.  
No doble  
ni haga nudos o raspe la manguera.  
20. No enrolle la manguera alrededor  
del cuerpo.  
¡Nunca trate de reparar o  
modificar el tanque! Si lo  
suelda, taladra o modifica de  
cualquier otra manera, el tanque se  
debilitará y se podría dañar, romperse  
o explotar. Siempre remplace los  
tanques desgastados, rotos o dañados.  
3. Este compresor sólo debe ser usado  
por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
Manténgala alejada de superficies  
calientes y químicos.  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
Instalación  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase los  
oídos para operar el  
Drene el tanque diariamente.  
COLOCACION  
13. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Asegúrese de  
drenar el tanque a diario y de  
Es de suma importancia usar el compresor  
en un llugar limpio y bien ventilado  
donde la temperatura ambiente no sea  
mayor de 38˚ C (100˚F).  
cabezal o el compresor.  
6. No se encarame sobre el cabezal,  
ni lo use para sostenerse.  
inspeccionar periódicamente para  
detectar condiciones de peligro como  
la formación de óxido y corrosión.  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver si  
están dañados, deteriorados,  
Se requiere un espacio mínimo de  
45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor  
y la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
14. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
desgastados o tienen fugas. Repare  
o reemplace las piezas dañadas  
antes de usar el equipo.  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque  
o liberar la presión del sistema.  
No coloque la entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de  
contaminación. Los desperdicios  
dañarán el motor.  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
PRECAUCIONES PARA ROCIAR  
Nunca rocíe materiales  
inflamables cerca de llamas  
al descubierto o fuentes de  
ignición incluyendo el compresor.  
Los motores, equipos  
eléctricos y controles pueden  
ocasionar arcos eléctricos  
que encenderían gases o vapores  
inflamables. Nunca opere o repare el  
compresor cerca de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
15. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
16. Use una máscara/  
respirador cuando vaya  
a rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de salud  
e incendios.  
Las piezas del compresor  
podrían estar calientes,  
inclusive cuando la unidad  
esté apagada.  
14 Sp  
 
Serie FP2090, FP2091, FP2094  
Instalación (Continuación)  
CONEXION A TIERRA  
Interruptor ON/OFF  
Mango  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 1.  
Cerciórese de conectarlo a un  
Válvula de  
seguridad  
tomacorrientes cuya configuración sea  
similar a la del enchufe. Este producto  
se debe conectar a tierra. En caso de  
que ocurra un cortocircuito, ésto  
evitaría el riesgo de choque eléctrico  
al ofrecerle un cable de desvío a la  
corriente eléctrica. Este producto  
tiene un cordón con un alambre y  
terminal de conexión a tierra. Debe  
conectarlo a un tomacorrientes que  
esté instalado adecuadamente según  
los códigos y ordenanzas locales.  
Salida  
de aire  
Manómetros  
Regulador  
Llave de drenaje  
Figura 2 - Identificación de la Unidad  
Terminal  
de  
conexión  
Al girar la perilla completamente en  
sentido antihorario, el suministro de aire  
se cierra completamente.  
Funcionamiento  
Términos y definiciones  
a tierra  
Interruptor ON/OFF ( I / O ) -  
Ponga el interruptor en la posición ON ( I )  
para encender el compresor.  
Ponga el interruptor en la posición OFF  
( O) para apagar el compresor.  
El interruptor debe colocarse en la posición  
OFF ( O ) para conectar o desconectar el  
cordón eléctrico del tomacorrientes o para  
cambiar herramientas.  
Manómetros - Hay dos tipos de  
manómetros ubicados cerca del  
regulador. Estos manómetros indican la  
presión de aire en libras por pulgada  
cuadrada (psi). El manómetro más  
grande indica la presión a la salida.  
Asegúrese de que este manómetro  
indique CERO (ajustando el regulador)  
ANTES de cambiar herramientas  
neumáticas o desconectar la manguera  
de la salida. El manómetro pequeño  
mide la presión del tanque para indicar  
que el compresor está aumentando la  
presión adecuadamente.  
Tomacorrientes conectado a tierra  
Figura 1 - Método de conexión a tierra  
El uso inadecuado del  
enchufe con conexión a  
tierra podría ocasionarle  
choques eléctricos.  
No use un adaptador para conexión a  
tierra con este producto.  
Válvula de seguridad ASME -  
Esta válvula automáticamente libera el  
aire si la presión del tanque excede el  
valor máximo fijado de fábrica.  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno de  
los terminales planos. El alambre cuya  
superficie externa del aislante es verde,  
con o sin rayas amarillas, es el cable de  
conexión a tierra.  
Posición ON  
Figura 3  
Posición OFF  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
Interruptor de presión  
(ubicado internamente) -  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela para  
drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
Nunca  
conecte  
Al encender el compresor (ON), este  
interruptor lo apaga automáticamente  
cuando la presión del tanque alcanza  
la presión máxima de apagado/corte.  
Si el compresor queda encendido y el  
aire en el tanque se agota, este  
interruptor le permite al compresor  
volver a arrancar automáticamente  
cuando la presión alcance el valor de  
reencendido/arranque.  
los cables verdes o verde con rayas  
amarillas, a un terminal con tensión.  
3. Consúltele a un electricista calificado o  
a un técnico de reparación, en caso de  
que no comprenda bien las  
instrucciones o si tiene dudas de que  
esté conectado a tierra adecuadamente.  
No modifique el enchufe, si éste no  
entra en el tomacorrientes, mande a  
instalar un tomacorrientes adecuado  
con un electricista calificado.  
Figura 4  
Regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera. Al girar la perilla del  
regulador en sentido horario (hacia la  
derecha) la presión de aire a la salida  
aumenta. Al girar la perilla en sentido  
antihorario (hacia la izquierda) la  
Un cableado inadecuado provocará  
daños por sobrecalentamiento,  
cortocircuitos e incendio.  
presión de aire a la salida disminuye.  
15 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Funcionamiento  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
(Continuación)  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida  
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto  
o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará  
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena,  
la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
Reinicio del motor - (no se muestra,  
ubicado dentro del motor). Diseñado  
para evitar que el motor se recaliente. El  
motor tiene un protector de reinicio  
automático. Para reiniciar una vez que se  
haya enfriado el motor, coloque el  
interruptor en la posición de apagado  
(OFF) y luego en la posición de encendido  
(ON).  
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua.  
Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea  
de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.  
4. El compresor aumentará la presión al  
valor máximo y se apagará.  
presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
Este  
5. Con la manguera conectada a la salida  
del compresor, conecte la boquilla  
para la llanta u otra herramienta al  
extremo libre de la manguera.  
6. Ajuste el regulador a la presión  
adecuada para una herramienta  
o neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
A medida que el aire del tanque se agota  
por el uso de la boquilla para la llanta,  
herramienta, etc., el compresor vuelve a  
encenderse automáticamente a la presión  
prefijada de activación. Cuando se use  
una herramienta en forma continua, el  
compresor cumplirá ciclos de encendido  
y apagado en forma automática.  
2. Usando gafas de protección, tire del  
anillo de la válvula de seguridad para  
liberar la presión del tanque del  
compresor. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el rostro.  
compresor está equipado con un  
protector de sobrecarga que apagará el  
motor si éste se sobrecarga.  
Si se  
activa el  
protector de sobrecarga, se debe dejar  
enfriar el motor durante  
aproximadamente 30 minutos antes de  
que se reinicie.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a 40-50  
PSI. Si la válvula de seguridad no deja  
salir aire cuando tira del anillo o si no  
se cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
LUBRICACIÓN  
Este es un aparato sin aceite y  
NO REQUIERE lubricaión para su  
funcionamiento.  
DRENE EL TANQUE  
Apague el compresor y libere toda la  
presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad.  
ANTES DE ARRANCARLO POR  
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO  
DE ABLANDE  
7. Cuando termine de usar  
el compresor, ponga el interruptor  
en OFF ( O ), desenchufe el cable  
eléctrico y drene el aire del tanque.  
(Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.)  
Mantenimiento  
Figura 6  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
LIMPIEZA  
Desconecte el cordón  
eléctrico del tomacorrientes y  
libere toda la presión del  
APAGUE la unidad y limpie la tapa del  
cabezal, el tanque y las líneas de aire.  
2. No conecte una manguera ni  
sistema antes de tratar de instalar,  
darle servicio, cambiar de lugar o darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
ningún otro accesorio al compresor.  
IMPORTANTE: El compresor debe  
colocarse lo más lejos posible del área  
de pulverización, según lo permita la  
longitud de la manguera, para evitar  
que el exceso de pulverización atasque  
el filtro de aire.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición ON  
(encendido). Deje que el compresor  
funcione durante 5 minutos.  
LUBRICACIÓN  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
Este compresor no requiere lubricación.  
6. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
Nunca desconecte o trate de ajustar la  
válvula de seguridad ASME.  
7. Desenchufe el cable de corriente.  
ANTES DE INICIAR CADA  
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO  
Figura 5  
1. Coloque el interruptor en OFF ( O )  
y conecte el cordón al tomacorrientes.  
2. Gire la perilla del regulador en  
sentido antihorario para cerrar el  
flujo de aire.  
Revise la válvula de seguridad  
siguiendo los siguientes pasos:  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance la  
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).  
16 Sp  
 
Serie FP2090, FP2091, FP2094  
CONCLUSIÓN DEL  
5. Debe desconectar la manguera del  
compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
Mantenimiento  
(Continuación)  
TRABAJO/ALMACENAJE  
1. Coloque el interruptor de ON / OFF  
(I / O) en la posición OFF ( O )  
(apagado).  
PROTECTOR TÉRMICO  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
2. Desenchufe el cordón del  
Este compresor está equipado con un  
protector automático contra  
sobrecarga térmica que apagará el  
motor cuando éste se sobrecaliente.  
tomacorrientes de pared y envuélvalo  
alrededor del mango para prevenir  
daños cuando no se use.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque halando  
el anillo de la válvula de seguridad.  
Use su otra mano para desviar el aire  
que se mueve a gran velocidad  
Si el protector térmico de sobrecarga  
apaga el motor (OFF) con frecuencia,  
busque las siguientes causas:  
1. Bajo voltaje  
2. Falta de ventilación adecuada  
y evitar que le dé en el rostro.  
Debe  
esperar  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 10 psi.  
a que el motor se enfríe antes de  
encenderlo.  
17 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
1. El interruptor está en la posición  
OFF (apagado)  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
3. El compresor alcanzó la presión  
de corte automático  
El compresor  
no funciona  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que  
el interruptor esté en la posición ON (encendido)  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de  
electricidad.  
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se  
reinicie automáticamente.  
4. Deje que el compresor se enfríe durante  
aproximadamente 30 minutos para que el interruptor  
térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.  
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en  
un área limpia y bien ventilada donde la temperatura  
no exceda los 100ºF.  
4. Motor recalentado  
5. Interruptor de presión defectuoso  
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso  
7. Interruptor de presión defectuoso  
8. Motor defectuoso  
5. Verifique todas las conexiones eléctricas.  
6. Reemplace el interruptor ON/OFF  
7. Cambie el interruptor de presión  
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor.  
1. Falta de ventilación adecuada/  
temperatura ambiente demasiado  
alta  
2. Uso excesivo; el compresor  
es demasiado pequeño  
El protector térmico de  
sobrecarga detiene el  
funcionamiento  
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada  
donde la temperatura no exceda los 100ºF.  
reiteradamente  
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca  
una entrega de aire mayor (SCFM)  
1. Válvula de drenaje del tanque abierta  
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
manguera de aire, cualquier  
conexión, etc.)  
La presión del tanque  
disminuye cuando se  
apaga el compresor  
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua  
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la  
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas  
y vuelva a armar.  
No desarme la válvula  
de retención. Si hay aire  
en el tanque, primero purgue el tanque.  
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una  
solución de agua y jabón.  
3. Fugas del tanque  
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca  
una entrega de aire mayor (SCFM)  
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua  
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la  
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas  
y vuelva a armar.  
1. Uso excesivo de aire, el compresor es  
demasiado pequeño  
2. Válvula de drenaje del tanque abierta  
El compresor funciona  
en forma continua y la  
salida de aire es más  
baja que la presión de  
descarga normal.  
3. Cambie el ensamblaje de la bomba  
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
manguera de aire, cualquier  
conexión, etc.)  
4. Cambie el ensamblaje del pistón  
4. La bomba se ha desgastado  
Exceso de humedad  
en el aire de descarga  
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la  
1. Demasiada agua en el tanque  
2. Humedad elevada  
humedad  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de  
aire de línea  
La válvula de seguridad  
se abre  
1. Cambie el interruptor de presión  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto  
original  
1. Presostato defectuoso  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
18 Sp  
 
Serie FP2090, FP2091, FP2094  
Garantía Limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período  
de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN  
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el  
compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90)  
días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías  
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión  
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.  
F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado  
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos  
en el ambiente.  
5. Llaves de drenaje  
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.  
9. Bandas  
10. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell  
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será  
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.  
19 Sp  
 
Oilless Compressors / Compresseur Sans Huile / Compresores Sin Aceite  
FP2090, FP2091, FP2094  
Notes  
Notes  
Notas  
20  
 

Bionaire Humidifier BCM655CN07EFM1 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM2200 User Manual
Bogen Network Card TMA812 User Manual
Bosch Appliances Radio 420 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator PRO8000 User Manual
Brother Printer TN 430 User Manual
Cabletron Systems Satellite Radio 9033073 User Manual
Casio Calculator H 801 User Manual
Casio Cash Register PCR 260B User Manual
Casio Computer Keyboard CTK 3000 User Manual