Campbell Hausfeld Air Compressor FP2003 User Manual

Operating Instructions  
FP2003  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the  
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could  
result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-543-8622  
Oilless  
Compressors  
DO NOT RETURN THE  
Description  
Oilless compressors are designed for  
do-it-yourselfers with a variety of home  
and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
PRODUCT TO THE  
STOP!  
RETAILER!  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used  
“as is” to supply breathing quality  
air. For any application of air for  
human consumption, the air  
compressor/pump will need to be  
fitted with suitable in-line safety  
and alarm equipment. This  
Safety Guidelines  
additional equipment is necessary  
to properly filter and purify the air  
to meet minimal specifications for  
Grade D breathing as described in  
Compressed Gas Association  
Commodity Specification G 7.1 -  
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase located on the base  
below the pump in the space below.  
Model No. ____________________  
Serial No. ____________________  
Date of purchase _________________  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Associations (CSA).  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used  
for the purpose of breathing air  
application and proper in-line  
safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
Retain these numbers for future  
reference.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
assistance or call the nearest Campbell  
Hausfeld Authorized Service Center.  
A listing of service center locations is  
enclosed. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled before calling.)  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Do not operate  
unit if damaged  
during shipping, handling or use.  
Damage may result in bursting and  
cause injury or property damage.  
pumping system, the following safety  
precautions must be observed at all  
times:  
Notice indicates  
!
NOTICE  
important  
information, that if not followed, MAY  
cause damage to equipment.  
1. Read all manuals  
included with this  
Since the air compressor and other  
Unpacking  
product carefully. Be  
MANUAL  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may have  
occurred during transit. Make sure to  
tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
thoroughly familiar  
with the controls and  
the proper use of the equipment.  
General Safety  
Information  
components (material pump, spray  
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)  
used, make up a high pressure  
2. Follow all local electrical and safety  
codes as well as in the US, National  
Electrical Codes (NEC) and Occupational  
Safety and Health Act (OSHA).  
For parts, product & service information  
IN224001AV 5/99  
© 1999 Campbell Hausfeld  
 
FP2003  
Installation (Con’t)  
Handle  
ON/OFF Switch  
Improper use of  
grounding plug can result  
in a possible risk of  
electrical shock!  
Regulator  
Do not use a  
grounding adapter  
with this product!  
2. If repair or replacement of cord or plug  
is necessary, do not connect grounding  
wire to either flat blade terminal. The  
wire with insulation having an external  
surface that is green (with or without  
yellow stripes) is the grounding wire.  
Safety Valve  
Drain Petcock  
Figure 2 - Unit Identification  
Never connect  
green (or green and  
1. Turn regulator fully clockwise to  
open air flow.  
yellow) wire to a live terminal.  
Operation  
Regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet.  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or if in  
doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
2. Turn switch to OFF position and plug  
in power cord.  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
3. Turn switch to ON position and run  
unit for 5 minutes to break in the  
pump parts.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
4. Turn regulator knob fully  
counterclockwise. Compressor will  
build to maximum preset pressure  
and shut off.  
WIRING  
Drain Petcock - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily  
to reduce the risk of corrosion.  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
5. Turn regulator knob clockwise to  
cause air to bleed off. Compressor  
will restart at a preset pressure.  
Reduce tank pressure below 10 psi,  
then drain moisture from tank daily to  
avoid tank corrosion. Drain moisture  
from tank(s) by opening the drain  
petcock located underneath the tank.  
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be  
operated on a 120 volt circuit under the  
following conditions:  
6. Turn regulator knob  
counterclockwise to shut off the air  
and turn switch to Off position.  
a. No other electrical appliances or lights  
are connected to the same branch  
circuit.  
LUBRICATION  
7. Attach chuck or other tool to open  
end of hose. Turn the regulator on.  
This is an oilless product and DOES  
NOT require lubrication to operate.  
b. Voltage supply is normal.  
c. Circuit is equipped with a 15 amp  
circuit breaker or a 15 amp slow blow  
fuse.  
In the ON position, the compressor  
pumps air into the tank. It shuts off  
automatically when unit reaches its  
maximum preset pressure. In the OFF  
position, the pressure switch cannot  
function and the compressor will not  
operate. Make sure switch is in OFF  
position when connecting or  
BREAK-IN PROCEDURE  
Do not attach air  
chuck or other tool  
If these conditions cannot be met or if  
nuisance tripping of current protection  
device occurs, it may be necessary to  
operate compressor from a 120 volt, 20  
amp circuit.  
to open end of hose until start-up has  
been completed and unit checks OK.  
IMPORTANT: Do not operate  
compressor before reading instructions  
or damage may result.  
disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
3
 
Oilless Compressors  
Operation (Continued)  
ASME SAFETY VALVE  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous  
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When  
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.  
Do not remove or  
attempt to adjust  
the safety valve!  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially  
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the  
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line  
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this  
moisture.  
Figure 3  
Check safetly valve under pressure daily  
by pulling the ring by hand. If air leaks  
after ring has been released, or valve is  
stuck and cannot be actuated by ring, it  
MUST be replaced.  
Figure 4  
REGULATOR KNOB  
1. This knob controls air pressure to an  
air operated tool or paint spray gun.  
3. Clean dust and dirt from motor, tank,  
air lines and pump cooling fins while  
compressor is still OFF.  
2. Turn knob clockwise to increase air  
pressure.  
LUBRICATION  
3. To lower air pressure turn knob  
counterclockwise.  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
4. Turn fully counterclockwise to shut  
off flow of air completely.  
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR  
This compressor is  
equipped with an  
automatic reset thermal overload  
protector which will shut off motor if it  
becomes overheated.  
Maintenance  
If thermal overload protector shuts  
motor OFF frequently, look for the  
following causes.  
Disconnect power  
source then release all  
pressure from the  
system before  
attempting to install, service, relocate  
or perform any maintenance.  
1. Low voltage.  
2. Clogged air filter.  
3. Lack of proper ventilation.  
Check compressor often for any visible  
problems and follow maintenance  
procedures each time compressor is  
used.  
If the thermal  
overload protector  
is actuated, the motor must be allowed  
to cool down before start-up is possible.  
The motor will automatically restart  
without warning if left plugged into  
electrical outlet and unit is turned on.  
1. Pull ring on safety valve and allow it  
to snap back to normal position.  
Safety valve must  
be replaced if it  
STORAGE  
1. When not in use, store hose and  
compressor in a cool dry place.  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
2. Turn compressor off and release  
pressure from system. Drain moisture  
from tank by opening drain cock  
underneath tank. Tilt tank to  
remove all moisture.  
2. Drain tank of moisture.  
3. Disconnect hose and hang open ends  
down to allow any moisture to drain.  
4
 
FP2003  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run 1. No power or switch in OFF position  
2. Blown fuse (usually indicated by no  
light in power switch)  
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON  
2. Disconnect compressor from power source then  
remove pump shroud. Replace fuse (Part. No.  
FP200352AV)  
3. Motor overheated  
3. Allow compressor to cool for approximately 30  
minutes so thermal overload switch will reset. If unit  
still does not start, empty air from tank and refer to  
actions 1 and 2.  
4. Tank pressure at maximum  
5. Breaker open  
4. Release air from tank  
5. Reset, determine cause of problem  
6. Replace pump assembly  
6. Pressure switch bad  
Fuses blow/circuit  
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded  
2. Defective check valve  
1. Check for proper fuse (5 amp), use time-delay fuse.  
Disconnect other electrical appliances from circuit or  
operate compressor on its own branch circuit  
2. Replace check valve assembly  
breaker trips repeatedly  
Never use an extension  
cord with this product  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
1. Eliminate extension cord, check with voltmeter  
2. Move compressor to well ventilated area  
2. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
3. Check valve malfunction  
4. Compressor valves failed  
3. Replace check valve assembly  
4. Replace pump assembly  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank  
Knocks, rattles,  
1. Loose bolts, tank not level  
2. Defective bearing on eccentric or  
motor shaft  
1. Tighten bolts, shim tank to level position  
2. Replace pump assembly  
excessive vibration  
3. Cylinder or piston ring is worn or  
scored  
3. Replace pump assembly  
Tank pressure drops  
when compressor shuts  
off  
1. Loose drain cock  
1. Tighten  
2. Check valve leaking  
3. Loose connections at pressure switch  
or regulator  
2. Replace pump assembly  
3. Check all connections with soap and water solution  
and tighten  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank  
5
 
Oilless Compressors  
Troubleshooting Chart (Continued)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor runs  
continuously and air  
output is lower than  
normal/low discharge  
pressure  
1. Excessive air usage, compressor too  
small  
1. Decrease usage or purchase unit with higher air  
delivery (SCFM)  
2. Air leaks in piping (on machine or in  
outside system)  
2. Replace leaking components or tighten as necessary  
3. Broken inlet valves  
4. Piston ring worn  
3. Replace pump assembly  
4. Replace pump assembly  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
NOTE: Water condensation is not caused by  
compressor malfunction  
Compressor runs  
continuously and safety  
valve opens as pressure  
rises  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace pressure switch  
2. Replace safety valve with genuine replacement part  
Excessive starting and  
stopping (auto start)  
Excessive condensation in tank  
Drain more often  
Notes  
6
 
FP2003  
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
-Part description and number as shown in parts list  
3
2
4
5
Address parts correspondence to:  
The Campbell Group  
Attn: Parts Department  
1
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
7
8
6
11  
9
12  
10  
Replacement Parts List  
Ref.  
No.  
Description  
Shroud  
Handle  
Tank gauge  
Regulator gauge  
Regulator  
Brass fitting  
Manifold body  
Safety valve  
On/Off switch  
Part Number  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
()  
FP200341AV  
FP200340AV  
FP200347AV  
FP200345AV  
RE206203AV  
HF002400AV  
FP200342AV  
V-215102AV  
FP200343AV  
D-1401  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
Drain cock  
Shroud screws - M6-1.0 x 20  
Tank (not available as a replacement part)  
Pump assembly  
Fuse  
Check valve assembly  
Pressure switch  
Not shown  
FP200350AV  
FP200352AV  
FP200353AV  
FP200354AV  
1
1
1
1
Standard hardware  
7
 
Oilless Compressors  
FP2003  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme  
Duty - Three Years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld  
compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF  
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the  
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not  
limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR  
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions  
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply  
with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance  
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.  
f. Drain cocks.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is  
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.  
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:  
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on  
the availability of replacement parts.  
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell  
Hausfeld (see paragraph 2).  
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from  
State to State or country to country.  
8
 
Instructions D’Utilisation  
FP2003  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur  
TM  
Sans Huile  
BUILT TO LAST  
NE PAS RENVOYER LE  
Description  
PRODUIT AU  
MARCHAND!  
ARRÊT!  
!
DANGER  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
travaux domestiques et automobiles.  
Ces modèles fonctionnent sans huile.  
L’air comprimé de ce modèle sera  
humide. Installer un filtre pour l’eau ou  
un sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
Avertissement D’Air Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est pas  
équipé pour et ne devrait pas être  
utilisé “comme soi” pour fournir de l’air  
respirable. Pour les applications d’air  
pour la consommation humaine, il est  
nécessaire d’équiper le compresseur  
d’air/pompe avec de l’équipement de  
sécurité en canalisation et d’alarme.  
Cet équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier l’air  
afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade D  
décrite dans le Compressed Gas  
Association Commodity Specification G  
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
Danger  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de  
Série, et la Date d’Achat située sur la base  
de la pompe dans l’espace ci-dessous.  
No. de Modèle ____________________  
!
DANGER  
No. de Série  
____________________  
Associations (CSA).  
indique  
une situation hasardeuse imminente qui  
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures  
graves.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour les  
applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en  
existance seront annulées, et Campbell  
Hausfeld dénie toute responsabilité  
pour n’importe quelle perte, blessure  
ou dommage.  
Date d’Achat ____________________  
Garder ces numéros pour référence  
Avertis-  
!
AVERTISSEMENT  
sement  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui PEUT résulter en perte de  
vie ou blessures graves.  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-8622 pour demander conseil  
ou appeler un Centre De Service Autorisé  
Campbell Hausfeld.  
Attention  
!
ATTENTION  
indique  
une situation hasardeuse potentielle qui  
PEUT résulter en blessures.  
Une liste de centres de services est ci-  
inclus. Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
Avis  
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un  
système de haute pression, il est  
nécessaire de suivre les précautions  
suivantes:  
!
AVIS  
indique  
de l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
Ne pas  
!
AVERTISSEMENT  
utiliser un  
modèle qui a été endommagé pendant le  
transport, la manipulation ou l’utilisation.  
Le dommage peut résulter en explosion et  
peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
produit. Se familiariser  
avec ce produit, ses  
Déballage  
Lors du déballage de ce produit,  
MANUEL  
l’examiner soigneusement pour  
commandes et son utilisation.  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
Généralités Sur La  
Sécurité  
Puisque le compresseur d’air et les autres  
pièces détachées (pompe, pistolets, filtres,  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National Electrical  
Codes (NEC) and Occupational Safety  
and Health Act (OSHA) des É-U.  
IN224001AV 5/99  
© 1999 Campbell Hausfeld  
9 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Tenir la soupape de sûreté libre de  
peinture et d’autres accumulations.  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
3. Seules les personnes bien familiarisées  
avec ces règles d’utilisation doivent  
être autorisées à se servir du  
compresseur.  
Installation  
ENDROIT  
!
DANGER  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre et  
bien ventilé où la température n’excédera  
pas 38˚C (100˚F).  
Ne jamais essayer de réparer  
ou de modifier un réservoir!  
Le soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
Purger le  
réservoir  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas  
!
ATTENTION  
quotidiennement.  
situer la  
prise d’air du compresseur près de la  
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,  
endroits de décapage au sable ou autre  
sources de contamination. Le débris  
endommagera le moteur.  
13. L’accumulation d’humidité cause la  
rouille qui peut affaiblir le réservoir.  
Purger le réservoir quotidiennement  
et l’inspecter périodiquement pour la  
rouille et la corrosion ou autre  
dommage.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le  
modèle comme une prise.  
7. Inspecter le système d’air comprimé et  
pièces détachées électriques pour  
toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
!
ATTENTION  
ARRÊT!  
Ne jamais utiliser un cordon  
prolongateur avec ce produit.  
14. L’air mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement en  
purgeant l’humidité ou pendant la  
dépressurisation du système du  
compresseur.  
Utiliser un tuyau flexible à air additionnel  
au lieu d’un cordon prolongateur pour  
éviter une perte de puissance et  
dommage du moteur. Usage d’un cordon  
prolongateur sert à annuler la garantie.  
8. Inspecter le degré de serrage de toutes  
attaches par intervalles régulières.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation  
d’un circuit de 120 volts et a une fiche  
de mise à la terre comme celle indiquée  
sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est  
branché à une prise de courant qui a la  
même configuration que la fiche. Ce  
produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la mise  
à la terre diminue le risque de secousse  
électrique en fournissant un fil  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
Ne jamais essayer de réparer  
ou de modifier un réservoir! Le  
Ne pas pulvériser les matériaux  
inflammables dans un endroit  
de flamme ouverte ni près d’une source  
d’ignition y compris le compresseur.  
soudage, perçage ou autre modifications  
peuvent affaiblir le réservoir et peuvent  
résulter en dommage de rupture ou  
d’explosion. Toujours remplacer un  
réservoir usé, fendu ou endommagé.  
15. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
!
ATTENTION  
Les pièces du compresseur  
peuvent être chaudes, même si  
le modèle est hors circuit.  
16. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
ventilé pour éviter le risque de  
blessures et d’incendie.  
d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé avec  
un cordon qui a un fil de terre avec une  
fiiche de terre. La fiche doit être  
branchée dans une prise de courant qui  
a été installée et mise à la terre  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles et  
chaudes peuvent causer des blessures  
et/ou des brûlures.  
10. Si l’équipement vibre  
17. Ne pas diriger la peinture ou autre  
matériel pulvérisé vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation pour réduire  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
anormalement, ARRÊTER le moteur  
et l’inspecter immédiatement. La  
vibration est généralement une  
indication d’un problème.  
Broche  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
l’accumulation de surpulvérisation sur  
le compresseur.  
de Terre  
18. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
Prise de Courant Mise de Terre  
Ne jamais  
enlever  
!
AVERTISSEMENT  
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.  
Figure 1 - Méthode de mise à la terre  
10 Fr  
 
FP2003  
déclenchement du protecteur de  
courant à maintes reprises, il peut être  
nécessaire de faire fonctionner le  
compresseur sur un circuit de 120 volts,  
20 ampères.  
RODAGE  
Installation (Suite)  
Ne pas  
brancher  
!
ATTENTION  
!
les outils pneumatiques au bout du  
tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit  
complet et que le modèle fonctionne  
bien.  
DANGER  
L’usage incorrect d’une fiche  
mise à la terre peut résulter  
en secousse électrique!  
IMPORTANT: Pour éviter du dommage  
au compresseur, lire toutes les  
instructions avant de l’utiliser.  
Fonctionnement  
Régulateur - Le régulateur sert à régler  
Ne pas  
utiliser un  
adaptateur de mise à la terre avec ce  
produit!  
!
DANGER  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
1. Tourner le régulateur complètement  
à la droite pour ouvrir la circulation  
d’air.  
Soupape de Sûreté ASME - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est  
nécessaire, ne pas connecter le fil de  
terre à ni une ni l’autre borne plate.  
Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
2. Tourner l’interrupteur à la position  
OFF et brancher le cordon  
d’alimentation.  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
ON et faire fonctionner pour 5  
minutes afin d’effectuer le rodage  
des pièces.  
Robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
Ne jamais  
!
AVERTISSEMENT  
brancher  
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne  
électrisée.  
4. Tourner le bouton du régulateur  
complètement à la gauche. Le  
compresseur accumulera la pression  
jusqu’à ce qu’il atteint la pression  
réglée d’avance et s’arrêtera.  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la terre ou  
si vous n’êtes pas certains si le  
produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant,  
contacter un électricien qualifié pour  
l’installation d’une nouvelle prise de  
courant.  
Baisser la pression du réservoir sous 69  
kPa, et ensuite purger l’humidité du  
réservoir afin d’éviter la corrosion.  
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en  
ouvrant le robinet de purge situé sur la  
base du réservoir.  
5. Tourner le bouton du régulateur à la  
droite en laissant de l’air s’échapper.  
Le compresseur se remettra en  
marche à une pression réglée  
d’avance.  
LUBRIFICATION  
Ce produit est “sans-huile” et n’exige  
pas d’huile pour fonctionner.  
6. Tourner le bouton du régulateur à la  
gauche afin de couper l’air et ensuite  
tourner l’interrupteur à la position  
Off.  
INSTALLATION DE FILS  
L’instal-  
!
ATTENTION  
lation de  
fils insuffisante peut résulter en  
surchauffage, court-circuit et en  
dommage d’incendie.  
Poignée  
Interrupteur ON/OFF  
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15A  
peuvent fonctionner sur un circuit de 120  
V sous les conditions suivantes:  
Régulateur  
a. Aucun autre appareil électrique  
ou lumière est connecté au même  
branchement.  
b. L’alimentation en tension est  
normale.  
Soupape  
de Sûreté  
c. Le circuit est équipé avec un  
disjoncteur de 15 ampères ou une  
fusée à retardement de 15  
ampères.  
Robinet de Purge  
S’il n’est pas possible d’atteindre les  
conditions ci-dessus ou s’il y a un  
Figure 2 - Identification du modèle  
11 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Fonctionnement (Suite)  
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ  
7. Fixer un mandrin ou autre outil au  
bout ouvert du tuyau. Tourner le  
régulateur On.  
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un  
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera  
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes  
mélangées avec le matériel utilisé.  
Dans la position ON, le compresseur  
pompe de l’air dans le réservoir. Il se  
coupe automatiquement quand il atteint  
la pression maximale réglée d’avance.  
Dans la position OFF, le manostat ne peut  
pas fonctionner et le compresseur ne  
fonctionnera pas. Cet interrupteur  
devrait être dans la position OFF pendant  
le branchement et le débranchement du  
cordon d’alimentation d’une prise de  
courant.  
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de  
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le  
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.  
afin d’empêcher que le filtre deviennent  
obstrué par la surpulvérisation.  
Entretien  
GRAISSAGE  
!
AVERTISSEMENT  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
Débrancher de la source de  
puissance et ensuite dissiper  
toute la pression du système  
avant d’essayer d’installer, de réparer, de  
déplacer ou de procéder à l’entretien.  
Ne jamais  
enlever  
!
AVERTISSEMENT  
PROTECTEUR DE SURCHARGE  
THERMIQUE  
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!  
Vérifier cette soupape lorsque sous  
pression de temps à temps en tirant  
l’anneau à la main. La soupape DOIT  
être remplacée s’il y a des fuites d’air  
une fois que l’anneau soit relâché ou si  
la soupape est grippée et ne fonctionne  
pas avec l’anneau.  
Ce  
compres-  
!
ATTENTION  
Inspecter le compresseur souvant et  
suivre les procédés d’entretien suivants  
pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
seur est équipé avec un protecteur de  
surcharge thermique à rajustement  
automatique qui sert à couper le moteur  
s’il devient surchauffé.  
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de  
sûreté et la laisser revenir à sa position  
normale.  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (OFF) à maintes reprises,  
rechercher les causes suivantes.  
S’il y a  
!
AVERTISSEMENT  
1. Tension basse.  
une fuite  
après que la soupape soit lâchée ou si la  
soupape ne fonctionne pas, elle devrait  
être remplacée.  
2. Filtre d’air obstrué.  
3. Ventilation insuffisante.  
Le  
!
ATTENTION  
2. Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de  
purge sous le réservoir. Incliner le  
réservoir afin de purger toute  
l’humidité.  
moteur  
doit se refroidir avant que le démarrage  
soit possible. Le moteur se démarre  
automatiquement sans avis si branché  
dans une prise de courant et si le modèle  
est en marche “ON”.  
Figure 3  
BOUTON DE RÉGULATEUR  
1. Ce bouton contrôle la pression d’air à  
un outil pneumatique ou pistolet  
vaporisateur de peinture.  
RANGEMENT  
1. Si hors usage, ranger le tuyau et le  
compresseur dans un endroit sec et  
frais.  
2. Tourner le bouton au sens des  
aiguilles d’une montre pour  
augmenter la pression d’air.  
2. Purger l’humidité du réservoir.  
3. Pour diminuer la pression d’air,  
tourner le bouton au sens contraire  
des aiguilles d’une montre.  
3. Débrancher le tuyau et l’accrocher  
avec les bouts ouverts face en bas  
afin de permettre l’écoulement  
d’humidité.  
Figure 4  
3. Tourner le bouton (de puissance) OFF  
et nettoyer la poussière et la saleté du  
moteur, réservoir, canalisations d’air et  
des ailettes du refroidisseur.  
4. Tourner complètement au sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
pour couper le débit d’air.  
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin  
de l’endroit de pulvérisation que possible  
12 Fr  
 
FP2003  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Manque d’alimentation ou  
interrupteur dans la position hors  
circuit (OFF)  
1. S’assurer que le compresseur soit branché et que  
l’interrupteur soit ON (en marche)  
2. Fusible sauté (souvant indiquée par  
un manque d’éclairage dans  
l’interrupteur)  
2. Débrancher le compresseur de la source  
d’alimentation et ensuite enlever l’emboîtement de la  
pompe. Remplacer le fusible (Pièce N° FP200352 AV)  
3. Permettre que le compresseur se refroidisse pendant  
approximativement 30 minutes afin que  
l’interrupteur de surcharge se rajuste. Si le modèle  
ne se démarre pas, vider le réservoir d’air et se  
référer aux mesures 1 et 2  
3. Surchauffage du moteur  
4. Pression du réservoir au maximum  
5. Disjoncteur ouvert  
4. Faire dissiper de l’air du réservoir  
5. Rajuster, rechercher la cause  
6. Manostat en panne  
6. Remplacer le montage de la pompe  
Sautage de  
1. Taille de fusible incorrecte, surcharge  
de circuit  
1. Vérifier pour le fusible correct (5 amp), utiliser une  
fusée à retardement. Débrancher les autres appareils  
du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un  
circuit dérivé unique.  
fusibles/déclenchement  
de disjoncteur à maintes  
reprises  
2. Clapet défectueux  
2. Remplacer le clapet équipé  
!
ATTENTION  
Ne pas démonter le  
clapet s’il y a de l’air  
!
DANGER  
Ne jamais utiliser un  
cordon prolongateur  
avec ce produit  
dans le réservoir; purger le réservoir  
Protecteur de surcharge 1. Tension basse  
thermique s’ouvre à  
1. Éliminer le cordon prolongateur, vérifier avec un  
voltmètre  
maintes reprises  
2. Manque de ventilation  
2. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé  
suffisante/température ambiante trop  
élevée  
3. Fonctionnement défectueux du  
clapet  
3. Remplacer le clapet équipé  
4. Panne de soupapes de compresseur  
4. Remplacer le montage de la pompe  
Ne pas démonter le  
clapet s’il y a de l’air  
!
DANGER  
dans le réservoir; purger le réservoir  
Cognement, cliquetis,  
vibration excessive  
1. Boulons desserrés, réservoir pas  
nivelé  
2. Palier défectueux sur l’excentrique  
ou sur l’arbre du moteur  
3. Bague de cylindre ou piston usée ou  
grippée  
1. Serrer les boulons, caler le réservoir pour le niveler  
2. Remplacer le montage de la pompe  
3. Remplacer le montage de la pompe  
13 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Guide De Dépannage (Suite)  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Perte de pression quand 1. Robinet de vidange desserré  
1. Serrer  
le compresseur s’arrête  
2. Fuite de clapet  
2. Démonter le montage de clapet, nettoyer ou  
remplacer  
3. Connexions desserrées au manostat  
ou au régulateur  
3. Vérifier tous connexions avec une solution d’eau  
savonneuse et serrer  
Ne pas démonter le  
clapet s’il y a de l’air  
!
DANGER  
dans le réservoir; purger le réservoir  
Le compresseur  
fonctionne  
1. Usage d’air excessif, compresseur trop 1. Diminuer l’usage ou acheter un modèle avec un débit  
3
petit  
d’air (m /min) plus élevé  
continuellement et le  
débit d’air est plus bas  
que la pression de  
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur la  
machine ou hors du système)  
3. Soupapes d’admission en panne  
2. Remplacer les pièces détachées qui ont des fuites ou  
serrer au besoin  
3. Remplacer le montage de la pompe  
4. Remplacer le montage de la pompe  
décharge normale/basse 4. Bague de piston usée  
Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir  
l’air de décharge  
1. Purger le réservoir; Incliner le réservoir afin de purger  
toute l’humidité  
2. Humidité élevée  
2. Déplacer le modèle à un endroit moins humide,  
utiliser un filtre en canalisation  
REMARQUE: La condensation d’eau n’est pas causer  
par le mauvais fonctionnement du compresseur  
Le compresseur  
1. Manostat défectueux  
1. Remplacer le manostat  
fonctionne  
2. Soupape de sûreté défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de  
rechange authentiques  
continuellement et la  
soupape de sûreté  
s’ouvre quand la  
pression augmente  
Démarrage et arrêt  
excessif (démarrage  
automatique)  
Condensation excessive dans le  
réservoir  
Purger plus souvant  
14 Fr  
 
FP2003  
Pour Pièces De Rechange, appeler 1-800-543-6400  
S’il vous plaît fournir l’information suivant:  
-Numéro du modèle  
Correspondance concernant les pièces :  
The Campbell Group  
-Numéro de série (si applicable)  
Attn: Parts Department  
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
2
3
4
5
1
7
8
6
11  
9
12  
10  
Liste de Pieces de Rechange  
o
N
de.  
Número  
de pièce  
Ref.  
Description  
Qté.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
()  
Couvercle de protection  
Manche  
Manomètre de réservoir  
Manomètre de régulateur  
Régulateur  
Raccord en laiton  
Corps de collecteur  
Soupape de sûreté  
Interrupteur On/Off  
Robinet de vidange  
Vis de couvercle de protection M6 - 1.0 x 20  
Réservoir (pas disponible comme pièce de rechange)  
Montage de la pompe  
Fusible  
FP200341AV  
FP200340AV  
FP200347AV  
FP200345AV  
RE206203AV  
HF002400AV  
FP200342AV  
V-215102AV  
FP200343AV  
D-1401  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
FP200350AV  
FP200352AV  
FP200353AV  
FP200354AV  
1
1
1
1
Clapet équipé  
Manostat  
Pas indiqués  
Quincaillerie standarde  
15 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
FP2003  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À  
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,  
Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À  
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une  
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les  
produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les  
applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties  
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie  
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou  
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou  
dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres  
polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.  
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives  
d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur  
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux  
de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:  
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de  
la disponibilité des pièces de rechange.  
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer  
au paragraph 2).  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir  
d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Instrucciones para la Operacion  
FP2003  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Compresores  
TM  
Sin Aceite  
BUILT TO LAST  
¡NO DEVUELVA EL  
Descripción  
PRODUCTO AL  
MINORISTA!  
ALTO!  
!
PELIGRO  
Compresores sin aceite diseñados para  
los aficionados al bricolaje, con una  
variedad de trabajos domésticos y  
automotores. Estas unidades funcionan  
sin aceite El aire comprimido que sale  
de esta unidad contiene humedad.  
Instale un filtro de humedad o un  
secador de aire si la aplicación requiere  
aire seco.  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo de  
fábrica para suministrarle aire respirable.  
Antes de utilizarlos con este fin, deberá  
instalarle un sistema de seguridad y alarma  
incorporado a la línea. Este sistema adicional  
es necesario para filtrar y purificar el aire  
adecuadamente, para cumplir con las  
especificaciones mínimas sobre aire  
respirable de Grado D descritas en la  
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de  
la Asociación de Aire Compri-mido.  
Medidas de Seguridad  
Igualmente, deberá cumplir los requisitos  
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134  
de la Organización norteamericana OSHA  
y/o la Canadian Standards Associations  
(CSA).  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Debe reconocer los siguientes símbolos.  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de Serie  
y la Fecha de Compra ubicados en la  
base debajo de la bomb.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
No. del Modelo ______________________  
Si el compresor se utiliza para producir aire  
respirable SIN haberle instalado el sistema  
de seguridad y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañia Campbell Hausfeld  
no asumirá NINGUNA responsabilidad por  
pérdidas, heridas personales o daños.  
Esto le  
No. de Serie  
______________________  
!
PELIGRO  
indica que  
hay una situación inmediata que LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
Fecha de Compra ____________________  
Guarde estos números para  
referencia en el futuro.  
Esto le  
!
ADVERTENCIA  
indica  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (cabezales,  
pistolas pulverizadoras, filtros,  
servicio. En el caso de que haya daño o  
partes que faltan, haga el favor de llamar  
al 1-800-543-8622 para obtener ayuda o  
llame al Centro De Servicio Autorizado De  
Campbell Hausfeld más cercano.  
Esto le  
!
PRECAUCION  
indica  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle heridas no muy graves.  
Se incluye una lista de los lugares en donde  
se encuentran los centros de servicio.  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes (con  
las partes que faltan marcadas con un  
círculo) antes de llamar.  
lubricadores, mangueras, etc.), forman  
parte de un sistema de bombeo de alta  
presión, deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad todo el tiempo:  
Ésto le  
!
AVISO  
indica  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
1. Lea con cuidado todos los  
manuales incluídos con  
Para Desempacar  
Cuando desempaque la unidad,  
No debe  
MANUAL  
este producto.  
!
ADVERTENCIA  
utilizar la  
unidad si se ha dañado durante el  
envío, manejo o uso. Los daños podrían  
ocasionar una explosión y ócasionarle  
heridas o daños a su propiedad.  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños durante  
el transporte. Asegúrese de apretar todos  
los accesorios, pernos, etc. que estén  
sueltos antes de poner la unidad en  
Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado del  
equipo.  
© 1999 Campbell Hausfeld  
IN224001AV 5/99  
17 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
determinar la razón. Generalmente, la  
vibración excesiva se debe a una falla.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
(Continuacíon)  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso  
de grasa.  
18. Al rociar o limpiar con solventes o  
químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos  
en su país, por ejemplo los de la NEC  
y OSHA en EUA.  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
debe  
desconectar o tratar de ajustar las  
válvulas de seguridad. Igualmente,  
debe evitar que se le acumule pintura u  
otros materiales.  
3. Este compresor sólo debe ser usado  
por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
Instalación  
COLOCACION  
!
Es de suma importancia uso el compresor  
en un llugar limpio y bien ventilado  
donde la temperatura ambiente no sea  
mayor de 38˚ C (100˚F).  
PELIGRO  
4. Mantenga a los visitantes alejados y  
NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
¡Nunca trate de reparar o  
modificar el tanque! Si lo  
suelda, taladra o modifica de cualquier  
otra manera, el tanque se debilitará y  
se podría dañar, romperse o explotar.  
Siempre remplace los tanques  
desgastados, rotos o dañados.  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase los  
oídos para operar el  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
cabezal o el compresor.  
Drene el  
tanque  
6. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
!
ADVERTENCIA  
diariamente.  
No  
!
PRECAUCION  
coloque  
la entrada de aire del compresor cerca  
de áreas con vapor, vapores de pintura,  
chorros de arena o cualquier otra  
fuente de contaminación. Los  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver si  
están dañados, deteriorados,  
desgastados o tienen fugas. Repare  
o reemplace las piezas dañadas  
antes de usar el equipo.  
13. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Cerciórese de  
drenar el tanque con regularidad e  
inspéccionelo periódicamente para  
ver si está en malas condiciones, por  
ejemplo si está oxidado.  
desperdicios dañarán el motor.  
!
PRECAUCION  
ALTO!  
Nunca use un cordón de  
extensión con este aparato.  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
14. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque o  
liberar la presión del sistema.  
Use una manguera de aire adicional en  
lugar de un cordón de extensión para  
evitar la pérdida de energía yu los  
daños permanentes al motor. El uso de  
un cordón de extensión anulará la  
garantía.  
!
ADVERTENCIA  
Los motores, equipos  
PRECAUCIONES PARA ROCIAR  
eléctricos y controles pueden  
ocasionar arcos eléctricos que  
encenderían gases o vapores  
inflamables. Nunca opere o repare el  
compresor cerca de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
CONEXION A TIERRA  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios y  
tiene un enchufe para conexión a  
tierra similar al de la Figura 1.  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe. Este  
producto se debe conectar a tierra. En  
caso de que ocurra un cortocircuito,  
ésto evitaría el riesgo de choque  
eléctrico al ofrecerle un cable de  
desvío a la corriente eléctrica. Este  
producto tiene un cordón con un  
alambre y terminal de conexión a  
tierra. Debe conectarlo a un  
!
ADVERTENCIA  
Nunca rocíe materiales  
inflamables cerca de llamas  
al descubierto o fuentes de ignición  
incluyendo el compresor.  
!
PRECAUCION  
15. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
Las piezas del compresor  
podrían estar calientes,  
inclusive cuando la unidad esté  
apagada.  
16. Use una máscara/  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de salud e  
incendios.  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o calientes,  
le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
17.Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
tomacorrientes que esté instalado  
adecuadamente según los códigos y  
ordenanzas locales.  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor y  
chequéelo inmediatamente para  
18 Sp  
 
FP2003  
c. Los cordones de extensión son los  
adecuados y cumplen los requisitos  
mínimos especificados en este  
manual de instrucciones.  
drenar la humedad del tanque diaria-  
mente, para evitar que el tanque se  
oxide.  
Instalación  
(Continuacíon)  
Reduzca la presión del tanque a menos  
de 0,69 bar, después drene la humedad  
del tanque diariamente para evitar que  
se oxide. Para drenar los tanques abra  
la llave ubicada debajo del tanque.  
Terminal  
d. El circuito tiene un cortacircuito de  
15 amperios o un fusible de acción  
retardada de 15 amperios.  
de  
conexión  
a tierra  
Si no puede satisfacer las condiciones  
arriba enumeradas o si el cortacircuito  
se activa frecuentemente, quizás tenga  
que utilizar un circuito de 120 voltios,  
20 amperios.  
ENGRASE  
Tomacorrientes conectado a tierra  
Este es un aparato sin aceite y no  
requiere engrases para su  
funcionamiento.  
Figura 1 - Méthode de mise à la terre  
!
PELIGRO  
PERIÓDO DE USO INICIAL  
El uso inadecuado del  
enchufe con conexión a tierra  
podría ocasionarle choques  
eléctricos.  
Funcionamiento  
Regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada por  
la manguera.  
Nunca  
!
PRECAUCION  
conecte  
las herramientas a la manguera hasta  
haber encendido el motor y cerciórarse  
de que la unidad esté lista para  
funcionar.  
No use  
!
PELIGRO  
un  
adaptador para conexión a tierra con  
este producto.  
Válvula de seguridad ASME - Esta  
válvula automáticamente libera el aire si  
la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
IMPORTANTE: No utilice el compresor  
sin haber leido las instrucciones o  
podría dañarlo.  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno de  
los terminales planos. El alambre cuya  
superficie externa del aislante es verde,  
con o sin rayas amarillas, es el cable de  
conexión a tierra  
Tubería de descarga - Esta tubería  
transporta el aire comprimido del cabezal  
a la válvula de chequeo. Esta tubería se  
calienta excesivamente durante el uso.  
Para evitar quemaduras graves, nunca la  
toque.  
1. Gire el regulador completamente en  
el mismo sentido de las agujas del  
reloj para abrir el flujo de aire.  
2. Coloque el presostato en OFF y  
conecte el cordón al tomacorrientes.  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
Válvula de chequeo - Esta válvula solo  
permite que el aire entre al tanque y evita  
que éste se regrese al cabezal.  
3. Coloque el presostato en ON y deje  
que el compresor funcione por 5  
minutos para que las piezas del  
cabezal se fijen.  
conecte  
los cables verdes o verde con rayas  
amarillas, a un terminal con tensión.  
3. Consúltele a un electricista calificado o a  
un técnico de reparación, en caso de  
que no comprenda bien las  
instrucciones o si tiene dudas de que  
esté conectado a tierra adecuadamente.  
No modifique el enchufe, si éste no  
entra en el tomacorrientes, mande a  
instalar un tomacorrientes adecuado  
con un electricista calificado.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
4. Gire la perilla del regulador  
completamente en sentido contrario  
a las agujas del reloj. El compresor se  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela para  
Mango  
ALAMBRADO  
Interruptor ON/OFF  
Si no  
conecta  
!
PRECAUCION  
los cables adecuadamente podría haber  
cortocircuitos, incendios, sobreca-  
lentamiento, etc.  
Regulador  
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15  
amp se pueden utilizar en circuitos de 120  
voltios bajo las siguientes condiciones:  
a. Ningún otro artefacto eléctrico o  
luces estén conectados al mismo  
circuito.  
Válvula de  
seguridad  
Llave de drenaje  
b. El suministro de voltaje es normal.  
Figura 2 - Identificación de la Unidad  
19 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Funcionamiento  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
(Continuacíon)  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que  
sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o  
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará  
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la  
humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
apagará automáticamente al  
alcanzar la presión máxima fijada de  
fábrica.  
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar  
arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su  
eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo  
más cerca posible de la pistola.  
5. Gire la perilla del regulador  
completamente, en el mismo sentido  
de las agujas del reloj, para purgar el  
aire. El compresor comenzará a  
funcionar automáticamente al  
alcanzar una presión fijada de  
fábrica.  
2. Gire la perilla en el mismo sentido de  
las agujas del reloj para aumentar la  
presión de aire.  
6. Gire la perilla del regulador  
completamente en sentido contrario  
al de las agujas del reloj , para cerrar  
el flujo de aire y coloque el  
presostato en Off.  
3. Para disminuir la presión de aire, gire  
la perilla en sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
Figura 4  
IMPORTANTE: Debe colocar el com-  
presor lo más lejos posible del área de  
trabajo, según lo permita la longitudud  
de la manguera, para evitar que el  
filtro se atasque.  
7. Conecte un mandril o herramienta  
neumática a la manguera. Encienda  
el regulador.  
4. Gire la perilla totalmente en sentido  
contrario a las agujas del reloj para  
cerrar el flujo de aire  
completamente.  
En la posición ON, el compresor  
bombea aire hacia el tanque. El  
compresor se apaga automáticamente  
cuando la unidad alcanza una presión  
máxima fijada de fábrica.En la posición  
OFF, el presostato no puede funcionar y  
por lo tanto el compresor no  
funcionará. El presostato debe estar en  
OFF cuando vaya a conectar o  
desconectar el cordón eléctrico del  
tomacorrientes.  
LUBRICACION  
Este compresor no requiere lubricación.  
Mantenimiento  
PROTECTOR TERMICO  
!
ADVERTENCIA  
Este  
!
PRECAUCION  
Desconecte el cordón  
compre-  
sor está equipado con un protector  
automático contra sobrecarga térmica  
que apagará el motor cuando éste se  
sobrecaliente.  
eléctrico del tomacorrientes  
y libere toda la presión del  
sistema antes de tratar de  
instalar, darle servicio,  
cambiar de lugar o darle cualquier tipo  
de mantenimiento.  
Si el protector térmico apaga el motor  
con mucha frecuencia puede ser por lo  
siguiente:  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
desconec-  
te o trate de ajustar la válvula de  
seguridad ASME.  
1. Voltaje bajo.  
2. El filtro de aire está atascado.  
De vez en cuando debe halar el anillo  
con la mano para chequear esta  
válvula. Si hay una fuga de aire después  
de haber soltado el anillo, o si la válvula  
está atascada y no la puede activar con  
el anillo, DEBERA reemplazarla.  
1. Hále el anillo de la válvula de  
seguridad y deje que calce en su  
posición normal.  
3. La ventilación es inadecuada.  
Debe es-  
!
PRECAUCION  
perar a  
que el motor se enfríe antes de  
Debe  
!
ADVERTENCIA  
encenderlo. El motor se encenderá  
automáticamente, sin previo aviso, si lo  
deja conectado al tomacorrientes  
enciende la unidad.  
reempla-  
zar la válvula de seguridad si no la  
puede activar o si hay fugas de aire una  
vez que haya soltado el anillo.  
y
2. Apague el compresor y libere toda la  
presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad. Vire  
el tanque para remover todos los  
residuos de humedad (Fig. 4).  
ALMACENAMIENTO  
1. Cuando no se utilice, guarde la  
manguera y el compresor en un lugar  
fresco y seco.  
Figura 3  
2. Drene la humedad del tanque.  
PERILLA DEL REGULADOR  
3. Desconecte la manguera y cuélguela  
con los extremos abiertos hacia abajo  
para que se seque la humedad.  
1. Esta perilla controla el suministro de  
aire comprimido a herramientas  
neumáticas o pistolas pulverizadoras.  
3. Apague el compresor (póngalo en  
OFF), y limpie el motor, el tanque, las  
líneas de aire y las aletas del sistema  
de enfriamiento del cabezal.  
20 Sp  
 
FP2003  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
El compresor no  
funciona  
1. No hay corriente eléctrica, o el  
interruptor está en OFF (apagado)  
1. Cerciórese de que el compresor esté conectado al  
tomacorriente y el interruptor esté en ON  
(encendido)  
2. El fusible está quemado (en estos  
casos generalmente la luz del  
interruptor no se enciende)  
2. Desconecte el compresor del tomacorriente y  
destape el cabezal. Reemplace el fusible (pieza No.  
FP200352AV)  
3. El motor está sobrecargado  
3. Permita que el compresor se enfríe por  
aproximadamente 30 minutos de modo que el  
dispositivo de sobrecarga térmica se reactive. Si la  
unidad aún no se enciende, vacíe el aire del tanque  
y regrese a los pasos 1 y 2  
4. La presión del tanque está al máximo  
4. Libere el aire del tanque  
5. El cortacircuito (cuchilla) está abierto 5. Cierre el cortacircuito y determine la causa del  
problema  
6. El presostato está dañado  
6. Re el cabezal  
Los fusibles vuelan o el  
interruptor de circuito  
se desconecta  
1. Tamaño incorrecto de fusible,  
circuito sobrecargado  
1. Verifique que el fusible sea el adecuado (5 amp),  
utilice un fusible de tiempo retardado. Desconecte  
otros artefactos  
repetidamente  
eléctricos del circuito o haga funcionar el compresor  
con su propio circuito derivado  
!
PRECAUCION  
2. Válvula de retención defectuosas  
2. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo  
No desarme la válvula  
Nunca use un cordón  
de extensión con  
este producto  
!
PELIGRO  
de retención con aire  
en el tanque; purgue el tanque  
El protector de  
sobrecarga térmica se  
activa repetidamente  
1. Bajo voltaje  
1. Elimine el cordón de extensión, revise con un  
voltímetro  
2. Mueva el compresor a una zona bien ventilada  
2. Falta de ventilación adecuada o  
temperatura ambiente muy alta  
3. Compruebe si la válvula no funciona  
bien  
3. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo  
4. Fallaron las válvulas del compresor  
4. Re el cabezal  
No desarme la válvula  
de retención con aire  
!
PELIGRO  
en el tanque; purgue el tanque  
1. Pernos flojos, tanque no nivelado  
Golpeteos, cascabeleos, 2. Cojinete defectuoso en la excéntrica  
1. Ajuste los pernos, calce el tanque para nivelarlo  
2. Re el cabezal  
vibración excesiva  
o en el eje del motor  
3. Cilindro o anillo de émbolo gastados  
o rayados  
3. Re el cabezal  
21 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
La presión del tanque  
cae cuando se apaga el  
compresor  
1. Llave de drenaje floja  
1. Ajuste  
2. Re el cabezal  
3. Inspeccione todas las conexiones con agua jabonosa  
y ajuste  
2. Válvula de retención con fugas  
3. Conexiones flojas en el interruptor  
de presión o en el regulador  
No desarme la válvula  
de retención con aire  
!
PELIGRO  
en el tanque; purgue el tanque  
El compresor funciona  
continuamente y la  
salida de aire es menor  
de lo normal/baja  
1. Uso excesivo de aire, compresor muy  
pequeño  
2. Fugas de aire en la tubería (en la  
máquina o en el sistema exterior)  
3. Válvulas de entrada rotas  
4. Anillo de émbolo gastado  
1. Disminuya el uso o compre una unidad con mayor  
impulsión de aire (m /min)  
2. Cambie los componentes con fuga o ajuste como sea  
necesario  
3. Re el cabezal  
4. Re el cabezal  
3
presión de descarga  
Humedad excesiva en el 1. Exceso de agua en el tanque  
aire de descarga  
1. Drene el tanque; Vire el tanque para remover todos  
los residuos de humedad  
2. Alto grado de humedad  
2. Muévalo a una zona con menos humedad; use un  
filtro en línea de aire  
NOTA: La condensación de agua no es causada por  
mal funcionamiento del compresor.  
El compresor funciona  
continuamente y la  
válvula de seguridad se  
abre cuando aumenta  
la presión  
1. Presostato defectuoso  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
1. Reemplace el presostato  
2. Cambie la válvula de seguridad con un repuesto  
genuino  
Arranques y paradas  
excesivas (arranque  
automático)  
Condensación excesiva en el tanque  
Drene con más frecuencia  
22 Sp  
 
FP2003  
Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Mas Cercano A Su Domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
The Campbell Group / Attn: Parts Department  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
-Número de Serie (de haberlo)  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
3
2
4
5
1
7
8
6
11  
9
12  
10  
Liste De Repuestos  
No. de  
Ref.  
Numero  
de pieza  
Descripción  
Ctd.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cubierta  
Mango  
Manómetro del tanque  
Manómetro del regulador  
Regulador  
Conector de bronce  
Múltiple  
Válvula de seguridad  
Interruptor  
FP200341AV  
FP200340AV  
FP200347AV  
FP200345AV  
RE206203AV  
HF002400AV  
FP200342AV  
V-215102AV  
FP200343AV  
FP200349AV  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
10  
11  
12  
Llave de drenaje  
Tornillos de la tapa M6 - 1.0 x 20  
Tanque (no disponible por separado como pieza de repuesto)  
Ensamblaje del cabezal  
Fusible  
Válvula de chequeo  
Presostato  
FP200350AV  
FP200352AV  
FP200353AV  
FP200354AV  
1
1
1
1
()  
No se muestran  
Artículos estándards  
23 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
FP2003  
Garantía Limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard  
(Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio  
45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la  
garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO  
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la  
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una  
y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se  
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O  
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso  
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las  
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo  
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto  
con herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.  
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de  
lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o  
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la  
garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.  
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:  
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).  
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24  
 

BIXOLON Printer SRP 350 User Manual
Blackberry Cell Phone 8707 User Manual
Black Box Surge Protector in line surge protector, DSLRJ 11 6 wire User Manual
Black Decker Blender SB33 User Manual
Black Decker Coffeemaker TCM830 User Manual
Black Decker Power Screwdriver 9018 1 User Manual
Blue Rhino Gas Grill 184543 User Manual
Bosch Power Tools Nail Gun FNH180 16BN User Manual
Casio Digital Camera EX Z4U User Manual
Celestron Telescope NexStar HC User Manual