Butler Coffeemaker 645 087 088 User Manual

645-087/088  
SE  
Kaffebryggare med termos ......................................2  
DK Kaffemaskine med termokande .............................5  
NO Kaffetrakter med termos ..........................................8  
FI  
Termoskahvinkeitin ................................................11  
UK Coffeemaker with thermo jug ...............................14  
DE Kaffeemaschine mit Thermoskanne ......................17  
 
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖR  
FÖRSTA GÅNGEN  
DROPPSTOPP  
Kaffebryggaren är utrustad med en  
droppstoppsfunktion. När som helst under  
pågående bryggning kan du tillfälligt lyfta  
av kannan och hälla upp en kopp varmt  
kaffe. Bryggningen avbryts tillfälligt och det  
kommer inte att droppa från filterhållaren.  
När du ställer tillbaka kannan fortsätter  
bryggningen.  
Vår rekommendation när du ska använda  
apparaten för första gången: Börja med att  
brygga en omgång kallt vatten utan kaffe  
eller filter. Därigenom avlägsnas ev. damm  
som kan finnas inuti bryggaren.  
OBS! Använd endast kallt vatten.  
Kaffebryggaren är konstruerad för  
användning endast med kallt vatten.  
Ta inte bort kannan under längre tid än 30  
sekunder.  
ANVÄNDNING AV KAFFEBRYGGAREN  
RENGÖRING  
-
-
Placera kaffebryggaren på en slät,  
vågrät yta. Anslut stickproppen till ett  
vägguttag.  
Öppna locket till vattenbehållaren. Häll i  
önskad mängd vatten.  
OBS! Se till att vattennivån INTE  
överstiger "10"-indikeringen  
på nivåvisaren på sidan av  
-
-
-
Se till att kaffebryggaren är avstängd  
och har svalnat före rengöring.  
Kannan och filterhållaren kan diskas i  
varmt diskvatten.  
Torka av nederdelen av kaffebryggaren  
med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd  
aldrig slipande rengöringssvamp eller  
rengöringsmedel som kan repa och/  
eller missfärga ytan.  
vattenbehållaren, eftersom detta leder  
till att kaffet skvalpar över kannan.  
-
Sätt i ett 1 x 4 pappersfilter i  
filterhållaren. Fyll på önskad mängd  
bryggkaffe i pappersfiltret.  
AVKALKNING  
- Kalkavlagringar kan ansamlas i  
kaffebryggaren. För att kaffebryggaren  
ska fortsätta att fungera effektivt måste  
du regelbundet avlägsna kalkavlagringar  
som lämnats kvar av vattnet. Annars  
kan kalkavlagringarna ansamlas och  
täppa igen kaffebryggaren. Avkalka  
kaffebryggaren minst en gång i  
-
-
Ställ kannan under droppstoppet.  
Tryck på på/av-knappen för att sätta på  
kaffekokaren.  
Tryck igen på på/av-knappen för att  
stänga av kaffekokaren när bryggningen  
är klar.  
Om du vill brygga mer kaffe omedelbart  
efter det att den första kannan är klar,  
låt då apparaten svalna i 3-4 minuter  
och följ sedan stegen ovan.  
-
-
månaden med avkalkningsmedlet som  
beskrivs nedan.  
-
Avkalka kaffebryggaren varannan vecka  
om du bor i ett område med mycket  
hårt vatten. Regelbunden rengöring  
förbättrar både kaffesmaken och  
bryggtiden.  
-
När du är klar med kaffebryggningen,  
dra stickproppen ur vägguttaget.  
HUR MAN ANVÄNDER KANNAN  
När bryggningen är klar sätter du locket på  
termokannan.  
Vrid locket stadigt medsols tills knappen på  
locket befinner sig rakt över handtaget.  
Du häller upp ur kannan genom att trycka  
på knappen på locket.  
Recept på rengöringsmedel:  
-
Häll 1/4 l ättiksyra (32%) i kannan. Fyll  
därefter kannan med kallt vatten. Häll  
blandningen i vattenbehållaren.  
-
Ställ kannan på plattan. Sätt på  
kaffebryggaren.  
 
3
-
Låt hälften av avkalkningsmedlet  
rinna genom kaffebryggaren. Stäng av  
kaffebryggaren, låt den vara avstängd i  
cirka 10 minuter.  
Slå på kaffebryggaren igen och låt  
resten av blandningen rinna igenom.  
Låt bryggaren svalna i 10 minuter,  
skölj därefter genom att fylla kannan  
med kallt vatten. Häll vattnet i  
vattenbehållaren och slå på bryggaren.  
Upprepa detta tre gånger.  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
-
Om du inte har följt ovanstående  
anvisningar.  
-
Om kaffebryggaren har använts på ett  
felaktigt sätt, om den blivit utsatt för  
våld eller om den blivit skadad på något  
annat sätt.  
-
-
-
-
Funktionsfel som beror på fel i  
eldistributionen.  
Om apparaten har blivit reparerad eller  
ändrad på något sätt av person utan  
behörighet.  
INFORMATION OM KASSERING OCH  
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT  
Med reservation för tryckfel.  
På grund av det fortlöpande  
utvecklingsarbetet både vad gäller funktion  
och design av våra produkter, förbehåller  
vi oss rätten att ändra produkten utan  
föregående meddelande.  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är  
märkt med följande symbol:  
Det innebär att apparaten inte får blandas  
med normalt hushållsavfall, eftersom det  
finns särskilda insamlingsplatser för avfall  
som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska produkter.  
Importör:  
Adexi group  
Direktivet om avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter kräver att varje land vidtar  
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,  
hantering och materialåtervinning av sådant  
avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning  
till angivna insamlingsplatser. Inom vissa  
länder kan du, om du köpt utrustningen  
genom en återförsäljare eller distributör,  
återlämna den använda utrustningen  
till dessa utan kostnad, förutsatt att du  
köper liknande ny utrustning. Kontakta  
din återförsäljare, distributör eller lokala  
myndighet för ytterligare information om  
hantering av avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter.  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
På grund av vårt fortlöpande  
utvecklingsarbete både vad gäller funktion  
och design av våra produkter, förbehåller  
vi oss rätten att ändra produkten utan  
föregående meddelande.  
 
4
DK  
INTRODUKTION  
FUNKTIONSOVERSIGT  
For at få mest glæde af Deres kaffemaskine,  
beder vi Dem venligst gennemlæse  
denne brugsanvisning, før De tager  
apparatet i brug. Vi anbefaler Dem at  
gemme brugsanvisningen, hvis De på et  
senere tidspunkt skulle få brug for at få  
genopfrisket kaffemaskinens funktioner.  
5
6
1
4
3
ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORAN-  
STALTNINGER  
-
Læs alle sikkerhedsforanstaltninger  
nøje.  
2
-
-
Rør ikke ved varme overflader.  
Opsyn er nødvendig, når apparatet  
bliver anvendt i nærheden af børn.  
1. Kande  
-
-
Tag stikket ud når apparatet ikke  
benyttes og før rengøring.  
2. Låg til kanden  
3. Bryggekontakt  
4. Vandstandsmåler  
på vandtanken  
5. Filterholder  
6. Drypstop  
Brug ikke apparatet hvis ledningen/  
stikket er beskadiget, eller hvis der  
opstår funktionsfejl. Returnér apparatet  
til den nærmeste forhandler til eftersyn,  
reparation eller justering.  
-
-
Brug ikke apparatet udenfor.  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Lad ikke ledningen hænge over en  
bordkant eller lignende. Sørg for, at  
ledningen ikke kommer i berøring med  
varme overflader, ovn eller lign.  
-
Ledningen på kaffemaskinen skal  
være fuldt udrullet, før De tager  
kaffemaskinen i brug.  
-
For at skylle de indre dele af  
kaffemaskinen igennem, skal De  
"brygge" en gang vand, før De  
anvender kaffemaskinen til at brygge  
kaffe på.  
Følg instruktionerne i nedenstående  
punkt BRYGNING, og undlad blot at  
isætte filter og kaffe i filtertragten.  
-
-
-
-
Brug kun koldt vand til brygning af  
kaffe.  
Sæt aldrig kanden på en kogeplade  
eller i en almindelig ovn/mikroovn.  
Brug ikke en kande som har et løst eller  
svagt håndtag/greb.  
Rengør ikke kaffemaskinen med  
skurepulver, ståluld eller andre slibende  
materialer.  
-
-
Kaffefilter størrelsen er 1 x 4.  
-
Brug ikke kaffemaskinen til andet end  
det foreskrevne.  
 
5
BRYGNING  
RENGØRING  
-
Åben låget på vandtanken. Hæld den  
-
Tag stikket ud af stikkontakten og lad  
ønskede mængde vand i. Vandstanden  
kan afmåles på siden af vandtanken.  
kaffemaskinen køle af. Filtertragten  
og kanden kan afvaskes i almindeligt  
sæbevand (delene må ikke rengøres i  
en opvaskemaskine).  
Selve kaffemaskinen kan aftørres med  
en let fugtig klud.  
-
VIGTIGT: Sørg for at der ikke fyldes  
mere vand i end til "10" angivelsen  
på vandstandsmåleren på siden af  
vandtanken, da kaffen i så fald vil løbe  
ud over termokanden.  
-
-
Anvend ingen former for skurepulver,  
slibende eller stærke rengøringsmidler.  
-
-
-
Isæt kaffefilter og fyld derefter den  
ønskede mængde kaffe i filteret.  
Sæt kanden på pladen under  
drypstoppet.  
Tænd på bryggekontakten, så den lyser.  
Dette indikerer, at kaffemaskinen er  
tændt.  
NEDSÆNK ALDRIG SELVE  
KAFFEMASKINEN I NOGEN FORM FOR  
VÆSKE.  
AFKALKNING  
-
På grund af kalk i vandet vil der over  
en længere periode sætte sig kalk i  
selve kaffemaskinen. Dette kalk kan  
løsnes ved at bruge eddikesyre (aldrig  
husholdningseddike), eller ved at bruge  
et brev kalkfjerner, der kan købes i alle  
supermarkeder, hos isenkræmmere,  
købmænd m.v.  
-
-
Efter endt brygning slukkes maskinen.  
Hvis det ønskes at brygge en kande  
kaffe mere: lad maskinen køle af i 3-4  
minutter.  
Følg derefter ovenstående instruktioner  
forfra.  
-
BRUG AF KANDE  
-
-
Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt  
vand eller følg instruktionen på brevet  
med kalkfjerner.  
Fyld blandingen i vandbeholderen  
og tænd for kaffemaskinen. Lad  
halvdelen af opløsningen løbe igennem  
kaffemaskinen – og sluk kaffemaskinen  
i ca. 10 min. Tænd derefter igen og  
lad resten af blandingen løbe igennem  
maskinen.  
Efter endt brygning sættes låget på  
termokanden.  
Drej låget med uret til det lukker tæt og  
knappen på låget peger bagud lige over  
håndtaget.  
For at hælde af kanden, trykkes knappen på  
låget ned.  
DRYP STOP FUNKTIONEN  
-
-
For at fjerne de sidste rester af kalk  
eller eddikesyre fyld da 2,5 dl. koldt  
vand i vandbeholderen og tænd  
for kaffemaskinen. Lad vandet løbe  
igennem kaffemaskinen. Gentag denne  
proces 3 gange. Kaffemaskinen er nu  
igen klar til brug.  
-
-
Deres kaffemaskine er udstyret med  
en automatisk drypstop funktion, som  
gør at man under brygningen kan fjerne  
kanden og tage en kop kaffe.  
Kanden må ikke være fjernet i mere end  
30 sekunder.  
Hvor ofte man skal afkalke  
kaffemaskinen afhænger af, hvor meget  
kaffemaskinen anvendes og hvor meget  
kalk, der er i vandet. Typisk er det for  
hver gang der er brygget ca. 40 kander  
kaffe.  
 
6
OBS! Ved misligholdelse af ovennævnte  
afkalkningsprocedure dækker garantien  
ikke.  
IMPORTØR:  
Adexi group  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE  
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Der tages forbehold for trykfejl.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet  
med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må  
kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver  
medlemsland sikre korrekt indsamling,  
genvinding, håndtering og genbrug af  
elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere  
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.  
I visse medlemslande kan du i visse  
tilfælde returnere det brugte udstyr  
til den forhandler, du købte det af på  
betingelse af, at du køber nyt udstyr.  
Kontakt forhandleren, distributøren eller de  
kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere  
elektrisk og elektronisk affald.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis apparatet ikke er blevet  
vedligeholdt iflg. ovennævnte  
instruktioner, har været udsat for vold  
eller lidt anden form for overlast.  
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis der har været foretaget  
uautoriseret indgreb i apparatet.  
Grundet konstant udvikling af vore  
produkter på funktions- og designsiden  
forbeholder vi os ret til ændringer af  
produktet uden forudgående varsel.  
 
7
NO  
INNLEDNING  
-
Bryt strømtilførselen ved å ta tak  
i støpselet og trekke det ut av  
stikkontakten. Ikke rykk i eller vri på  
ledningen.  
Kontroller alltid at kannen er på plass på  
varmeplaten før du tar apparatet i bruk.  
La filterholderen avkjøles før du tar den  
ut av hovedenheten.  
Ikke flytt på kaffetrakteren eller berør  
varme deler under traktingen.  
Plasser aldri apparatet på et teppe eller  
en vinylduk.  
Slå aldri kaffetrakteren på uten at det er  
vann i beholderen.  
Ikke fyll beholderen med annet enn  
kaldt vann.  
For å få best mulig nytte av kaffetrakteren  
bør du lese nøye gjennom bruksanvisningen  
og gjøre deg kjent med apparatet før du  
begynner å bruke det.  
Ta vare på bruksanvisningen, slik at du kan  
slå opp i den ved senere anledninger.  
-
-
-
-
-
-
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK  
Ved bruk av elektriske apparater må du alltid  
følge grunnleggende sikkerhetsregler for å  
redusere risikoen for brann, elektrisk støt  
og/eller personskade:  
-
-
-
Les gjennom hele bruksanvisningen før  
du tar kaffetrakteren i bruk.  
Ikke berør varme overflater. Bruk  
håndtakene.  
Når apparatet brukes i nærheten av  
barn, er det viktig å være spesielt  
oppmerksom.  
OVERSIKT OVER DELER  
5
6
-
-
Trekk støpselet ut av stikkontakten  
når kaffetrakteren ikke er i bruk og før  
rengjøring. La apparatet avkjøles før du  
monterer eller demonterer deler, samt  
før rengjøring.  
Bruk aldri en kaffetrakter som ikke virker  
som den skal, som har skadet ledning  
eller støpsel eller annen form for skade.  
Dersom en eller flere deler er skadet,  
må du henvende deg til fagfolk.  
1
4
3
2
-
-
Ikke bruk apparatet utendørs.  
Sørg for at ledningen ikke kommer i  
klem ved bordkanten eller kommer i  
kontakt med varme overflater.  
1. Kanne  
2. Lokk til kannen  
3. Av/på-knapp  
4. Vannstandsmåler  
5. Filterholder  
6. Dryppstopp  
-
-
Plasser aldri apparatet i nærheten av  
varmekilder som ovner, komfyrer osv.  
Ikke sett kannen på en gasskomfyr eller  
elektrisk komfyr.  
Denne kaffetrakteren skal kun brukes i  
private husholdninger.  
 
8
FØR DU TAR APPARATET I BRUK  
FØRSTE GANG  
DRYPPSTOPP  
Kaffetrakteren har en dryppstoppfunksjon.  
Hvis du ønsker det, kan du fjerne kannen  
midlertidig under traktingen og skjenke en  
kopp varm kaffe. Traktingen vil da avbrytes,  
og det drypper ikke fra filterholderen.  
Traktingen fortsetter når du setter kannen  
tilbake på platen.  
Før du trakter din første kaffe, anbefaler vi  
at du lar kaffetrakteren gå en gang med kun  
kaldt vann – uten kaffe og papirfilter. På den  
måten fjernes eventuelt støv som har samlet  
seg inne i apparatet.  
Viktig: Bruk bare kaldt vann. Kaffetrakteren  
er konstruert utelukkende for bruk av kaldt  
vann.  
Ikke ta bort kannen i over 30 sekunder.  
RENGJØRING  
KAFFETRAKTING  
-
-
-
Kontroller at kaffetrakteren er slått av og  
avkjølt før rengjøring.  
Kannen og holderen kan vaskes i varmt  
såpevann.  
Tørk av selve kaffetrakteren med  
en myk, litt fuktig klut. Bruk aldri  
-
-
-
Sett kaffetrakteren på en plan overflate.  
Plugg støpselet i stikkontakten.  
Åpne lokket til vannbeholderen. Fyll på  
ønsket mengde vann.  
MERK: Pass på at du IKKE  
fyller vann over "10"-merket på  
vannstandsmåleren på siden av  
vannbeholderen, da dette vil føre til at  
kaffen renner over kannen.  
Sett inn et kaffefilter i størrelsen  
1 x 4 i filterholderen. Ha ønsket mengde  
filterkaffe i filteret.  
skuresvamp eller rengjøringsmidler som  
kan medføre riper og/eller misfarging.  
AVKALKING  
- Kalkavleiringer kan tette til  
-
kaffetrakteren. For å sikre at  
kaffetrakteren fungerer som den skal,  
må du regelmessig fjerne kalkavleiringer  
som legges igjen av vannet. Disse kan  
tette til kaffetrakteren. Du bør bruke  
rengjøringsløsningen som er beskrevet  
nedenfor, minst en gang i måneden for  
å fjerne kalkavleiringer.  
-
-
Plasser kannen under dryppstoppen.  
Trykk inn på-knappen – indikatorlampen  
lyser. Dette betyr at kaffetrakteren har  
begynt traktingen.  
Sluk kaffetrakteren når kaffen er  
ferdigtraktet.  
-
-
-
Hvis vannet er spesielt hardt, bør du  
rengjøre kaffetrakteren annenhver uke.  
Regelmessig rengjøring fører til bedre  
kaffesmak og kortere traktetid.  
Dersom du ønsker å trakte mer kaffe så  
snart den første traktingen er ferdig, lar  
du apparatet avkjøles i 3–4 minutter før  
du gjentar fremgangsmåten ovenfor.  
-
Når du er ferdig med å bruke  
kaffetrakteren, skal du trekke støpselet  
ut av stikkontakten.  
RENGJØRINGSMIDDEL  
-
Ha 1 dl hvit eddik i kannen. Fyll  
kannen med kaldt vann. Tøm vann- og  
eddikblandingen i vannbeholderen.  
KANNEN  
-
-
Plasser kannen på platen. Slå på  
kaffetrakteren.  
La halve blandingen renne gjennom  
kaffetrakteren. Slå av kaffetrakteren i ca.  
10 minutter.  
Når kaffen er ferdigtraktet skrus lokket  
ordentlig på kannen.  
Drei lokket med uret til det lukker tæt og  
knappen på lokket peger bagud lige over  
håndtaket. For at helle fra kannen, trykkes  
knappen på lokket ner.  
-
Slå på kaffetrakteren igjen og la resten  
av blandingen renne gjennom.  
 
9
-
La kaffetrakteren avkjøles i 10 minutter.  
Deretter skal den skylles ved å fylle  
kannen med kaldt vann. Hell vannet  
over i vannbeholderen og slå på  
IMPORTØR:  
Adexi group  
kaffetrakteren. Gjenta dette tre ganger.  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
OPPLYSNINGER OM AVHENDING OG  
GJENBRUK AV DETTE PRODUKTET  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produkt  
er utstyrt med dette symbolet:  
Det betyr at produktet ikke må kastes  
sammen med vanlig husholdningsavfall.  
Elektrisk og elektronisk avfall har spesiell  
avhending.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hvert  
medlemsland sikre korrekt innsamling,  
gjenvinning, håndtering og gjenbruk av  
elektrisk og elektronisk avfall. Private  
husholdninger i EU kan gratis avlevere brukt  
utstyr på spesielle gjenbruksstasjoner. I  
visse medlemsland kan du i visse tilfeller  
returnere det brukte utstyret til forhandleren  
som du kjøpte det av dersom du kjøper nytt  
utstyr. Kontakt forhandleren, distributøren  
eller de kommunale myndigheter for å få  
ytterligere opplysninger om hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk avfall.  
GARANTIEN GJELDER IKKE:  
-
-
Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.  
Dersom det ikke er utført anbefalt  
vedlikehold på apparatet, dersom  
apparatet er blitt utsatt for hard  
behandling eller det er skadet på annet  
vis.  
-
-
Feil som måtte oppstå på grunn av feil  
på strømforsyningsnettet.  
Dersom produktet er blitt reparert eller  
endret på noen måte av uautoriserte  
personer.  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen  
av produktene våre, både med hensyn til  
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
 
10  
FI  
JOHDANTO  
-
-
-
-
-
-
Varmista aina ennen käyttöä, että kannu  
on paikallaan lämpölevyn päällä.  
Anna suodatinpidikkeen jäähtyä, ennen  
kuin irrotat sen keittimestä.  
Älä liikuta laitetta äläkä koske kuumiin  
osiin keittämisen aikana.  
Älä käytä kahvinkeitintä maton tai  
vinyylipöytäliinan päällä.  
Älä kytke kahvinkeittimeen virtaa, jos  
vesisäiliössä ei ole vettä.  
Älä lisää säiliöön muuta nestettä kuin  
kylmää vettä.  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja  
tutustu uuteen kahvinkeittimeesi ennen  
ensimmäistä käyttökertaa.  
Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta  
varten.  
TÄRKEÄT TURVAOHJEET  
Vältä tulipalon, sähköiskun ja/tai  
ruumiinvamman vaaraa ja noudata aina  
yleisiä turvallisuusohjeita, kun käytät  
sähkölaitetta. Noudata myös näitä ohjeita:  
-
Lue kaikki ohjeet ennen kahvinkeittimen  
käyttöönottoa.  
OSALUETTELO  
-
Älä koske kuumiin pintoihin. Tartu  
kahvinkeittimeen ja sen osiin  
kädensijoista.  
5
6
-
-
Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun  
et käytä kahvinkeitintä, sekä ennen  
kahvinkeittimen puhdistusta. Anna  
kahvinkeittimen jäähtyä, ennen kuin  
lisäät siihen osia tai irrotat niitä, sekä  
ennen puhdistusta.  
Älä käytä kahvinkeitintä, jonka virtajohto  
tai pistoke on vaurioitunut, jossa on  
esiintynyt vika tai joka on vaurioitunut  
millään tavalla. Kahvinkeittimessä ei ole  
käyttäjän korjattavissa olevia osia.  
1
4
3
2
-
-
Älä käytä kahvinkeitintä ulkona.  
1. Kannu  
2. Kannun kansi  
3. Virtakytkin  
Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai  
tason reunan yli tai koskettaa kuumia  
pintoja.  
-
Älä aseta kahvinkeitintä kuumalle  
liedelle tai kuumaan uuniin tai niiden  
läheisyyteen. Älä aseta kannua kaasu-  
tai sähkölieden levylle.  
4. Vesimäärän ilmaisin  
5. Suodatinpidike  
6. Tippalukko  
-
-
Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu vain  
kotitalouskäyttöön. Älä käytä tätä  
kahvinkeitintä muuhun tarkoitukseen.  
Irrota keitin sähköverkosta vetämällä  
virtajohto irti pistorasiasta pistokkeesta  
kiinni pitäen. Älä koskaan vedä tai  
taivuta virtajohtoa.  
 
11  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
KANNUN KÄYTTÄMINEN  
Ennen ensimmäisen kahviannoksen  
keittämistä suosittelemme, että keität yhden  
pannullisen käyttäen pelkkää kylmää vettä  
ilman kahvijauhetta tai suodatinpaperia.  
Tämä poistaa kahvinkeittimen sisälle  
mahdollisesti joutuneen pölyn.  
Keittimen käyttö  
Kun kahvi on valmista, aseta kansi  
termoskannun päälle.  
Käännä kannun kantta tiukasti  
myötäpäivään, kunnes kannen painike on  
kahvan päällä.  
Tärkeää: Käytä ainoastaan kylmää vettä.  
Kahvinkeitin on suunniteltu käytettäväksi  
vain kylmällä vedellä.  
Kun haluat kaataa kannusta, paina kannen  
painiketta.  
TIPPALUKKO  
KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN  
Kahvinkeittimessä on tippalukko.  
Voit tarvittaessa poistaa kannun  
-
-
Aseta kahvinkeitin vaakasuoralle,  
tasaiselle alustalle kuten työtasolle.  
Kytke laite pistorasiaan.  
Avaa vesisäiliön kansi. Kaada sisään  
haluamasi määrä vettä. Huomaa, että  
kahvinkeittimeen mahtuu enemmän  
vettä kuin kannuun.  
kahvinkeittimestä kesken kahvin keittämisen  
ja kaataa kupillisen kahvia. Kahvin  
keittäminen keskeytyy, ja kahvi lakkaa  
tippumasta suodatinpidikkeestä. Kahvin  
keittäminen jatkuu, kun laitat kannun  
takaisin lämpölevylle.  
Älä poista kannua yli 30 sekunnin ajaksi.  
HUOM.: Varmista, että vesimäärä EI  
ylitä vesisäiliön kyljessä olevan asteikon  
"10"-merkintää, sillä muuten kahvi  
saattaa valua yli kannusta.  
PUHDISTAMINEN  
-
Varmista, että kahvinkeittimen virta on  
sammutettu ja että keitin on jäähtynyt,  
ennen kuin puhdistat sen.  
-
Aseta suodatinpidikkeeseen 1 x 4  
–kokoinen suodatinpaperi. Laita  
suodatinpaperiin haluamasi määrä  
kahvijauhetta.  
-
-
Kannu ja suodatinpidike voidaan pestä  
kuumalla saippuavedellä.  
Pyyhi kahvinkeitin pehmeällä,  
-
-
Aseta kannu tippalukon alle.  
Kytke kahvinkeitin päälle  
virtapainikkeesta.  
hieman kostealla liinalla ja kuivaa  
keitin. Älä koskaan käytä keittimen  
puhdistamiseen hankaavia  
puhdistustyynyjä tai pesuaineita, koska  
ne naarmuttavat ja/tai värjäävät pintaa.  
-
-
Kytke kahvinkeitin pois päältä  
virtapainikkeesta, kun kahvi on valmista.  
Jos haluat keittää yhden kannullisen  
jälkeen heti lisää kahvia, anna  
kahvinkeittimen jäähtyä ensin 3-4  
minuuttia. Toista vasta sitten yllä  
mainitut toimenpiteet.  
KALKINPOISTO  
-
Mineraalikertymät voivat tukkia  
kahvinkeittimesi. Jotta kahvinkeitin  
toimisi tehokkaasti, täytyy veden  
jättämät kertymät poistaa säännöllisesti.  
Voit estää kahvinkeittimen  
tukkeutumisen käyttämällä alla kuvattua  
puhdistusliuosta vähintään kerran  
kuussa.  
-
Kun lopetat kahvin keittämisen,  
irrota kahvinkeittimen pistotulppa  
pistorasiasta.  
-
Kahvinkeitin täytyy puhdistaa kahden  
viikon välein, jos alueesi vesi on  
erityisen kovaa. Usein tehty puhdistus  
voi parantaa kahvin makua ja lyhentää  
keittoaikaa.  
 
12  
Puhdistusliuos.  
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS  
-
Kaada 250 ml etikkaa kannuun. Täytä  
kannu loppuun kylmällä vedellä. Kaada  
vesi ja etikka vesisäiliöön.  
Laita kannu levylle. Kytke keittimeen  
virta.  
Anna puolet seoksesta valua keittimen  
läpi. Kytke kahvinkeitin pois päältä noin  
10 minuutin ajaksi.  
-
edellä mainittuja ohjeita ei ole  
noudatettu  
laitetta on käytetty vastoin ohjeita, jos  
laitteen käytössä on käytetty liikaa  
voimaa tai jos laitetta on muulla tavalla  
vaurioitettu.  
jakelujärjestelmän puutteet ovat  
aiheuttaneet virheitä tai vikoja  
laitetta on korjannut tai muuttanut  
sellainen henkilö, jolla ei ole  
asianmukaista valtuutusta.  
-
-
-
-
-
-
-
Kytke kahvinkeitin jälleen päälle ja anna  
lopun seoksesta kulkea keittimen läpi.  
Anna kahvinkeittimen jäähtyä  
kymmenen minuutin ajan ja huuhtele  
se sitten: Täytä kannu kylmällä vedellä.  
Kaada vesi vesisäiliöön ja kytke  
keittimeen virta. Toista tämä kolme  
kertaa.  
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja rakennetta, minkä vuoksi  
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ  
JA KIERRÄTYKSESTÄ  
MAAHANTUOJA:  
Adexi group  
Adexi-tuote on merkitty seuraavalla  
symbolilla:  
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen  
kotitalousjätteen mukana, vaan se  
on toimitettava erilliseen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräyspisteeseen.  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
Euroopan unionin alueella:  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan  
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on  
järjestettävä sähkö- ja elektroniikkajätteen  
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.  
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat  
palauttaa käytetyt laitteet maksutta  
erikseen määrättyihin keräyspisteisiin.  
Tietyissä jäsenvaltioissa käytetty laite  
voidaan palauttaa maksutta jälleenmyyjälle  
tai jakelijalle, jos tilalle hankitaan  
vastaava uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja  
elektroniikkajätteen käsittelystä saat  
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikalliselta  
viranomaiselta.  
 
13  
UK  
INTRODUCTION  
Please read this instruction manual carefully  
-
Allow filter basket to cool before  
removing it from the main unit.  
and familiarise yourself with your new coffee  
maker before using it for the first time.  
Please retain this manual for future  
reference.  
-
-
-
-
Do not move the unit or touch warm  
parts during coffee making process.  
Do not use on the appliance on carpet  
or vinyl tablecloth.  
Do not energize the unit without water  
in water tank.  
Do not fill the tank with liquid other than  
cold water.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances basic  
safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric  
shock and/or personal injury, including the  
following:  
LIST OF COMPONENTS  
-
-
-
-
Read all instructions before using the  
appliance.  
Do not touch hot surfaces. Use handles  
or knobs.  
Close supervision is necessary when  
the appliance is used near children.  
When not in use and before cleaning,  
be sure to disconnect the coffeemaker  
by removing the plug from the electric  
outlet. Allow to cool before putting on or  
taking off parts and before cleaning the  
coffeemaker.  
Do not operate with a damaged cord  
or plug or after the coffee maker  
malfunctions or has been damaged  
in any manner. There are no user  
serviceable parts.  
Do not use the appliance outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table  
or counter or touch hot surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or  
electric burner or in a heated oven. Do  
not place the jug on any gas or electric  
range burner.  
5
6
1
4
3
2
-
1. Jug  
2. Lid for the jug  
3. On/Off button  
4. Water level indicator  
5. Filter basket  
6. Anti drip stop  
-
-
-
-
-
Do not use this coffee maker for other  
than the intended household use.  
To disconnect, remove the plug by  
holding the plug body and pulling it  
from the outlet. Never yank or twist the  
cord.  
-
Always make sure that jug are in place  
on the heating plate prior to operation.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR  
THE FIRST TIME  
DRIP STOP  
Your coffee maker has been designed with  
an drip stop feature. If you wish at any  
time during the brewing cycle, you may  
temporarily remove the jug from the unit and  
pour a hot cup of coffee. The brewing cycle  
will be interrupted and no coffee will drip  
from the filter basket. Simply by replacing  
the jug on the plate the brewing process will  
be restarted.  
We recommend that prior to brewing your  
first cup of coffee you should brew one  
round with cold water only, without ground  
coffee or a paper filter. This will remove any  
dust that may have settled inside the coffee  
maker.  
Important: Use only cold water. The coffee  
maker has been designed to work only with  
cold water.  
Do not remove the jug for longer than 30  
seconds.  
OPERATING YOUR COFFEE MAKER  
CLEANING  
-
-
-
Place your coffee maker on a flat, level  
surface. Plug the unit into an outlet.  
Open the water container lid. Pour in  
the desired amount of water.  
NOTE: Make sure that water is NOT  
exceeding the "10" indication on the  
water level indicator on the side of the  
water container, as this may result in  
coffee spilling over the jug.  
-
-
-
Make sure the coffee maker is switched  
off and cooled off before each cleaning.  
The jug and basket may be washed in  
hot soapy water.  
Wipe the coffee maker base with a soft,  
slightly damp cloth. Never use abrasive  
scouring pads or cleaners as they will  
scratch and/or discolour the finish.  
-
Insert a 1x4 cone shaped paper filter  
into the filter basket. Place the desired  
amount of ground coffee into the paper  
filter.  
Place the jug under the drip-stop.  
Use the on/off button to turn on the  
coffee maker  
After brewing, use the on/off button to  
turn off the coffee maker.  
If you wish to brew more coffee  
immediately after the first brewing has  
stopped let the appliance cool off for 3-  
4 minutes and follow the above points.  
When you have finished brewing coffee  
remove the plug from the mains outlet.  
DECALCIFYING  
- Mineral deposits can clog your coffee  
maker. To keep your coffee maker  
operating efficiently, you must regularly  
clean out mineral deposits left by the  
water. They can build up and clog your  
coffee maker. At least once a month  
use the household cleaning solution  
described below to prevent such  
clogging.  
-
-
-
-
-
You should clean your coffee maker  
every two weeks if the water in your  
area is especially hard. Frequent  
cleaning may improve the coffee flavour  
as well as the brewing time.  
-
USING THE JUG  
After brewing, place the lid on the thermo  
jug. Turn the jug lid firmly in a clockwise  
direction until the button on the lid is right  
over the handle.  
To pour from the jug press the button on the  
lid.  
 
15  
HOUSEHOLD CLEANING SOLUTION.  
THE WARRANTY DOES NOT COVER  
-
Pour 1 quart of white vinegar into the  
jug. Then fill up the jug with cold water.  
Pour water and vinegar into the water  
tank.  
Place jug on the plate. Switch on the  
coffee maker.  
Let half of the mixture run through the  
coffee maker. Turn off the coffee maker  
for approx. 10 minutes.  
Turn on the coffee maker again and let  
the rest of the mixture run through it.  
Let the coffee maker cool for 10  
minutes and then rinse the coffee maker  
by filling the jug with cold water. Pour  
water into water tank and turn on the  
coffee maker. Repeat this procedure  
three times.  
-
If the above points have not been  
observed.  
If the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used  
against it or if it has been damaged in  
any other way.  
Errors or faults owing to defects in the  
distribution system.  
If the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by  
any person not properly authorised.  
-
-
-
-
-
-
-
With reservations for printer's errors.  
Owing to the constant development of our  
products on both functionality and design  
we reserve the right to change the product  
without preceding notice.  
INFORMATION ON THE DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
IMPORTER:  
Adexi group  
Please note that your Adexi product is  
marked with this symbol:  
This means that the product should not be  
mixed with normal household waste, as  
there are separate collection facilities for  
Waste Electrical and Electronic Equipment.  
We take reservations for printing errors.  
The WEEE Directive legislation requires  
each Member State to provide for the  
correct collection, recovery, handling and  
recycling of Waste Electrical and Electronic  
Equipment. Private households within the  
EU can return their used equipment to  
designated collection sites free of charge.  
In certain member states, if you purchased  
the equipment through retail or a distributor,  
you can return your used equipment to  
them free of charge providing you purchase  
similar new equipment. Please contact  
your retailer, distributor or local authority  
for further details on the handling of Waste  
Electrical and Electronic Equipment.  
 
16  
DE  
EINFÜHRUNG  
BESCHREIBUNG  
Um möglichst viel Freude an Ihrer  
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie  
sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung  
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb  
nehmen.  
5
6
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So  
können Sie die Funktionen des Gerätes  
jederzeit nachlesen.  
1
4
3
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE  
2
-
Machen Sie sich bitte genau mit allen  
Sicherheitshinweisen vertraut.  
-
-
Heiße Oberflächen nicht berühren.  
Beaufsichtigung ist erforderlich, wenn  
das Gerät n der Nähe von Kindern  
benutzt wird.  
1. Kanne  
2. Kannendeckel  
3. Brühschalter  
4. Wasserstandsanzeige am  
Wasserbehälter  
5. Filtertrichter  
-
-
Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem  
Reinigen abziehen.  
Gerät nicht benutzen, falls das Kabel  
oder der Stecker beschädigt sind oder  
ein Funktionsfehler entsteht, sondern  
es durch den nächsten Händler  
überprüfen, reparieren oder nachstellen  
lassen.  
6. Nachtropfsicherung  
VOR DEM ERSTGEBRAUCH  
-
Kabel vor der Inbetriebnahme des  
Geräts voll ausrollen.  
Einmal Wasser „brühen“, um das Innere  
des Geräts durchzuspülen, bevor Sie  
mit dem Gerät Kaffee zubereiten.  
Befolgen Sie die nachstehenden  
Anweisungen, ohne Filter und Kaffee in  
den Filtertrichter zu geben.  
-
-
Gerät nicht im Freien benutzen.  
Kabel nicht von einer Tischkante oder  
Ähnlichem herunterhängen lassen.  
Sicherstellen, dass das Kabel nicht  
mit heißen Oberflächen, Öfen u.Ä. in  
Berührung kommt.  
-
-
-
-
-
Nur kaltes Wasser für die  
Kaffeezubereitung benutzen.  
Die Kanne niemals auf eine Kochplatte  
oder in einen Backofen oder ein  
Mikrowellengerät stellen.  
Die Filtergröße ist 1 x 4.  
-
-
Keine Kanne mit lockerem oder  
schwachem Griff benutzen.  
Das Gerät nicht mit Scheuerpulver,  
Stahlwolle oder anderen schleifenden  
Materialien reinigen.  
-
Gerät nur bestimmungsgemäß  
anwenden.  
 
17  
ANWENDUNG  
REINIGUNG  
-
-
-
Deckel des Wasserbehälters öffnen und  
-
Stecker abziehen und Kaffeemaschine  
die gewünschte Wassermenge einfüllen.  
Der Wasserstand kann an der Seite des  
Behälters abgelesen werden.  
WICHTIG: Den Wasserbehälter nicht  
höher befüllen als bis zur "10"-Anzeige  
an der Seite des Behälters, damit der  
Kaffee nicht überläuft.  
Kaffeefilter einsetzen und die  
gewünschte Menge Kaffee in den Filter  
geben.  
abkühlen lassen. Filtertrichter und  
Kanne können in gewöhnlichem  
Seifenwasser abgewaschen werden  
(nicht in der Spülmaschine reinigen).  
Das Gerät selbst kann mit einem leicht  
feuchten Tuch abgewischt werden.  
Kein Scheuerpulver und keine  
schleifenden oder starken  
Reinigungsmittel verwenden.  
-
-
DIE KAFFEEMASCHINE SELBST NIEMALS  
-
-
Die Kanne unter der Nachtropfsicherung IN FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN!  
auf die Platte setzen.  
Brühschalter einschalten, so dass  
er leuchtet. Dies zeigt an, dass die  
Kaffeemaschine eingeschaltet ist.  
ENTKALKEN  
-
Über einen längeren Zeitraum hinweg  
lagert sich Kalk aus dem Wasser in  
der Kaffeemaschine ab. Zum Lösen  
dieses Kalks verwenden Sie bitte  
Essigsäure (niemals Haushaltsessig)  
oder einen Portionsbeutel Entkalker,  
der in Supermärkten, Geschäften für  
Haushaltswaren usw. erhältlich ist.  
-
-
Nach dem Brühen die Kaffeemaschine  
abschalten.  
Vor einer etwa anschließenden weiteren  
Zubereitung die Kaffeemaschine 3-4  
Minuten abkühlen lassen. Danach die  
vorstehenden Anweisungen befolgen.  
-
-
100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem  
Wasser mischen oder die Anweisung  
auf der Verpackung des Entkalkers  
befolgen.  
Lösung in den Wasserbehälter gießen  
und Gerät einschalten. Die Hälfte  
der Lösung durchlaufen lassen und  
die Kaffeemaschine für ca. 10 Min.  
ausschalten. Danach wieder einschalten  
und den Rest der Lösung durchlaufen  
lassen.  
ANWENDUNG DER KANNE  
Bringen Sie nach dem Kochen den Deckel  
auf der Thermoskanne an.  
Drehen Sie den Deckel fest im  
Uhrzeigersinn, bis sich der Knopf auf dem  
Deckel genau über dem Griff befindet.  
Drücken Sie den Knopf auf dem Deckel, um  
aus der Kanne auszugießen.  
NACHTROPFSICHERUNG  
-
Zum Entfernen der letzten  
Kalk- und Essigsäure- oder  
-
Ihre Kaffeemaschine ist mit einer  
automatischen Nachtropfsicherung  
ausgestattet, so dass Sie die Kanne  
während der Zubereitung entfernen  
können, um sich eine Tasse Kaffee  
einzugießen.  
Die Kanne darf nicht länger als  
30 Sekunden aus der Maschine  
entnommen bleiben.  
Entkalkerrückstände 1/4 l kaltes Wasser  
in den Wasserbehälter füllen und die  
Kaffeemaschine einschalten. Wasser  
durchlaufen lassen. Diesen Vorgang  
3-mal wiederholen. Die Kaffeemaschine  
ist jetzt wieder einsatzbereit.  
-
 
18  
-
Wie oft die Kaffeemaschine zu  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
entkalken ist, hängt von der  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
falls das Gerät nicht nach den  
vorstehenden Anweisungen gewartet,  
ihm Gewalt oder anderweitig Schaden  
zugefügt worden ist;  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern  
im Stromnetz entstanden sind;  
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen,  
die nicht von uns autorisiert sind.  
Einsatzhäufigkeit und vom Kalkgehalt  
des Wassers ab. Im Regelfall ist das  
Entkalken jeweils nach dem Brühen von  
40 Kannen Kaffee erforderlich.  
-
HINWEIS! Bei Missachtung der  
vorstehenden Entkalkungsanweisungen  
wird die Garantie hinfällig.  
-
-
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING  
DIESES PRODUKTS  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht zur Änderung  
des Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht  
mit normalem Haushaltsmüll vermischt  
werden sollte, da es besondere  
Sammeleinrichtungen für Elektro- und  
Elektronik-Altgeräte gibt.  
IMPORTEUR  
Adexi group  
Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden  
Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung  
und das Recycling von Elektro- und  
Elektronik-Altgeräten zu sorgen. Private  
Haushalte innerhalb der EU können  
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an  
ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In  
bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte,  
die bei einem Einzel- oder Großhändler  
gekauft wurden, dort auch kostenfrei  
wieder abgegeben werden, sofern man ein  
ähnliches Gerät kauft. Bitte nehmen Sie  
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler  
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf,  
um weitere Einzelheiten über den Umgang  
mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu  
erfahren.  
Unter Vorbehalt gegenüber Druckfehlern.  
 
19  
 

Beko Washer WMB 71032 PTM User Manual
Belkin Switch F1DB102P2 B User Manual
Black Box Computer Accessories 26681 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 531 430 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System 7 647 453 310 User Manual
Cadco Range DKR S2 User Manual
Campbell Hausfeld Cordless Sander PL1565 User Manual
Canon All in One Printer 5119B001AA User Manual
Canon Photo Printer CDI E370 010 User Manual
Canon Printer MG5200 User Manual