Bushnell Telescope 74 0100 User Manual

LASER BoRE SightER  
iNStRUCtioN MANUAL  
Model #: 74-0100  
Lit #: 98-0709/06-09  
 
English  
French  
4
10  
16  
22  
28  
34  
Spanish  
German  
Italian  
Portuguese  
 
3
ENGLISH  
Congratulations on the purchase of your Bushnell Laser Boresighter. This  
boresighter is a precision instrument constructed of the finest materials and  
assembled by highly skilled craftsmen for a lifetime of trouble-free use. This laser  
boresighter is designed to quickly get your rifle, handgun, or shotgun “on the  
paper” and will save you time and money. Final sighting-in should be done by  
shooting the firearm and fine tuning the adjustments.  
BEFORE BORESIGHTING YOUR SCOPE, MAKE SURE THAT THE  
FIREARM IS UNLOADED AND THE MUZZLE IS POINTED IN A SAFE  
DIRECTION  
Your boresighter consists of laser emitter (A) as well as a series of expandable  
adaptors (B) which cover .22 to .50 caliber diameters. There is also a larger  
adaptor designed for 20 gauge and 12 gauge shotguns. Please note that your laser  
boresighter is designed for use indoors or outdoors in dimmer light.  
 
4
On/Off Switch  
A
Screw  
B
Laser Diode  
To select the proper adaptor, find the largest-diameter adaptor that will fit in the muzzle  
of your firearm. Then, screw the adaptor into the small end of the laser emitter using  
the small screw in the center of the adaptor. As you tighten the screw, the diameter of  
the adaptor will expand. Once it has expanded to match the diameter of your firearm,  
push the adaptor and small end of the laser emitter into the muzzle of your rifle. Make  
sure that the laser emitter is inserted in until it is snug with the crown of your firearm.  
 
5
Turn the laser on. A small red laser dot will be emitted. If you can sight in your gun  
at 50 to 100 yards, you can adjust your scope’s windage and elevation so that your  
crosshairs aim at the red dot. If you are sighting in at a shorter distance, simply  
adjust the point of impact so that the crosshairs compensate for the height of the  
center of the scope over the barrel. For example, in many typical rifle mounts, the  
center of the scope is about 1.5 inches above the bore. In this case, you would  
want the crosshairs to point 1.5 inches above the laser dot. The enclosed chart is  
a handy tool for this.  
AFTER THE FIREARM IS BORESIGHTED, BE SURE TO REMOVE THE  
BORESIGHTER FROM THE GUN.  
Final sighting in must be done at the range. After final sighting in is done, you  
can use your boresighter to record the actual location of your zero relative to the  
crosshairs. This is a handy reference if you wish to verify your zero later.  
Batteries  
Your Bushnell laser boresighter uses 3 LR44 batteries.  
 
6
Sighting-In Chart  
Please use the chart (inside front cover) to sight in your firearm at shorter  
distances.  
Caution!  
This accessory is intended only to boresight your firearm. Any other use could be  
dangerous. For safe usage, please refer to the instruction manual.  
Class 3R laser product: avoid direct eye exposure. EN 60825-1  
 
7
Laser light is 650 nm, 2.9 mW, 0º beam divergence  
TWO-YEar LIMITED WarraNTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship  
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we  
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product  
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper  
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell  
Authorized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent  
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:  
IN U.S.a. Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
IN CaNaDa Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
 
8
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local  
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias -Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tél: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2009 Bushnell Outdoor Products  
FCC COMPLIaNCE  
The Bushnell Laser Boresighter complies with Part 15b of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Complies with 21 CFR 1040.10 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50,  
dated July 26, 2001.  
 
9
FrENCH  
Nous vous félicitons d’avoir acheté un laser de simbleautage Bushnell. Ce laser  
de simbleautage est un instrument de précision construit avec les meilleurs  
matériaux et assemblé par des professionnels hautement qualifiés pour assurer  
un fonctionnement irréprochable. Grâce à la conception de cet instrument laser,  
votre carabine, arme de poing ou fusil de chasse, atteint rapidement la cible. Et  
vous économisez temps et argent. Le réglage final de la ligne de visée doit être  
effectué en tirant avec l’arme à feu et en effectuant des réglages de précision.  
AVANT DE RÉGLER LA VISÉE DE VOTRE LUNETTE, ASSUREZ-VOUS  
QUE L’ARME N’EST PAS CHARGÉE ET QUE LE CANON EST POINTÉ  
DE MANIÈRE À ÉVITER TOUT ACCIDENT  
Votre laser de simbleautage est constitué d’un émetteur laser (A) ainsi que d’une  
série d’adaptateurs extensibles (B) compatibles avec les calibres de 0,22 à 0,50. Il  
existe un autre adaptateur, plus grand, conçu pour les fusils de chasse de calibres  
20 et 12. Veuillez noter que votre laser de simbleautage est conçu pour usage  
intérieur ou extérieur sous faible éclairage.  
 
10  
Interrupteur marche/arrêt  
A
Vis  
B
Diode laser  
Choisissez un adaptateur du plus grand diamètre pouvant s’adapter dans le canon  
de votre arme à feu. Vissez-le ensuite dans le petit bout de l’émetteur laser à l’aide  
de la petite vis qui se trouve au centre de l’adaptateur. Lorsque vous serrez la vis, le  
diamètre de l’adaptateur s’agrandit. Une fois qu’il s’est agrandi pour correspondre  
au diamètre de votre arme, poussez l’adaptateur et le petit bout de l’émetteur laser  
dans le canon de votre fusil. Assurez-vous que l’émetteur laser est bien inséré  
jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté sur la couronne de votre arme à feu.  
 
11  
Activez le laser. Un petit point rouge laser apparaît. Si vous réglez la ligne de visée  
de votre fusil entre 46 et 91 m (50 et 100 yards), vous pouvez ajuster les réglages  
de correction due au vent et de pointage en hauteur de manière à ce que le réticule  
vise le point rouge. Si vous réglez la ligne de visée à une distance moindre, il suffit  
de régler le point d’impact de manière à ce que le réticule compense la hauteur du  
centre de la lunette au-dessus du canon. Par exemple, dans le cas de nombreuses  
lunettes généralement montées sur l’arme, le centre de la lunette est à environ 3,75  
cm (1,5 pouces) au-dessus de l’âme. Dans ce cas, le réticule devrait pointer à 3,75  
cm (1,5 pouces) au-dessus du point laser. Le tableau ci-joint est un outil très utile  
pour ces réglages.  
UNE FOIS LE RÉGLAGE DE VISÉE TERMINÉ, VEILLEZ À ENLEVER  
LE LASER DE SIMBLEAUTAGE DE L’ARME.  
Le réglage final de la ligne de visée doit être effectué sur le champ de tir. Une fois  
ce dernier réglage terminé, vous pouvez utiliser votre laser de simbleautage pour  
enregistrer l’emplacement du zéro par rapport au réticule. Cette référence est utile  
si vous souhaitez vérifier le zéro ultérieurement.  
 
12  
Piles  
Votre laser de simbleautage laser Bushnell nécessite 3 piles LR44.  
Tableau de réglage de la ligne de visée  
Veuillez utiliser le tableau ci-joint pour régler la ligne de visée de votre arme sur une courte  
distance.  
attention!  
Accessoire destiné exclusivement au réglage d’un organe de visée sur une arme (simbleautage).  
Tout autre usage pourrait être dangereux. Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez vous  
référer au mode d’emploi.  
Produit laser de Classe 3R : ne pas exposer directement vers les yeux. EN 60825-1.  
RAYONNEMENT LASER  
EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AVEC LES YEUX  
PRODUIT LASER DE CLASSE 3R  
EXPoSitioN DANgEREUSE  
UN RAYONNEMENT LASER VISIBLE  
EST EMIS PAR CETTE OUVERTURE  
 
La lumière laser porte sur 650nm, puissance 2,9 mW, divergence du rayon 0º  
13  
GARANTIE LIMITÉE dE dEUX ANs  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans  
après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option  
de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente  
garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation  
incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation  
agréé par Bushnell.  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi  
et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour  
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à  
l'adresse indiquée ci-dessous :  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
 
14  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur  
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter  
Bushnell au :  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias -Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tél: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2009 Bushnell Outdoor Products  
Conformité à la FCC  
Le laser de simbleautage Bushnell est conforme au chapitre 15b de la réglementation de la FCC.  
Son utilisation est soumise aux conditions suivantes  
:
(1) ce dispositif ne peut pas causer des  
interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles  
qui pourraient causer un mauvais fonctionnement.  
Conforme à 21 CFR 1040.10, à lexception de déviations, conformément au Laser Notice (avis sur le  
laser) nº 50, en date du 26 juillet 2001.  
 
15  
SPaNISH  
Lo felicitamos por haber comprado un Colimador Láser de Bushnell. Este  
colimador es un instrumento de precisión construido de los mejores materiales y  
armado por manos expertas en el trabajo manual para que usted lo pueda utilizar  
toda la vida sin problemas. Este colimador láser está diseñado para asegurar que  
el tiro de su rifle, pistola o escopeta “alcanzará el punto del blanco en el papel” y  
le ahorrará tiempo y dinero. El ajuste final de la mira se debe hacer disparando el  
arma de fuego y haciendo los ajustes necesarios.  
ANTES DE AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA MIRA TELESCÓPICA  
DE SU ARMA, ASEGÚRESE DE QUE EL ARMA DE FUEGO NO ESTÁ  
CARGADA Y DE QUE LA BOCA DEL CAÑÓN APUNTA EN UNA  
DIRECCIÓN SEGURA.  
Su colimador consta de un emisor láser (A) así como de una serie de adaptadores  
expansibles (B) que cubren calibres de diámetros de 0.22 a 0.50. También se  
incluye un adaptador grande diseñado para las escopetas de calibre 20 y de calibre  
12. Tenga presente que el colimador láser ha sido diseñado para uso en espacios  
interiores y exteriores con menos luz.  
 
16  
Interruptor encendido/apagado  
A
Tornillo  
B
Diodo láser  
Para seleccionar el adaptador adecuado, busque el adaptador más grande que quepa en la boca  
de su arma de fuego. Luego atornille el adaptador al extremo pequeño del emisor láser usando  
el tornillito que está en el centro del adaptador. Según usted apriete el tornillo, el diámetro del  
adaptador se expandirá. Una vez el adaptador se haya expandido hasta igualar el diámetro de  
su arma de fuego, empuje el adaptador y el extremo pequeño del emisor láser hacia el interior  
de la boca de su rifle. Asegúrese de que el emisor láser ha entrado por la boca hasta alcanzar el  
punto donde esté apretado en el riel de su arma de fuego.  
 
17  
Encienda el láser. Se emitirá un puntito láser rojo. Si usted puede ajustar la  
mira a una distancia de 50 a 100 yardas, puede hacer los ajustes de elevación y  
de corrección por la resistencia del viento de manera que los hilos de la retícula  
apunten al punto rojo. Si ajusta la mira a una distancia menor, sencillamente ajuste  
el punto del blanco de manera que los hilos de la retícula compensen por la altura  
que tiene el centro de la mira telescópica por encima del cañón. Por ejemplo, en  
la mayoría de las monturas de rifles, el centro de la mira telescópica se encuentra a  
aproximadamente 1.5 pulgadas sobre el ánima. En ese caso, los hilos de la retícula  
deben apuntar 1.5 pulgadas por encima del punto del láser. La tabla adjunta es una  
herramienta útil para ese propósito.  
DESPUÉS DE AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA MIRA DE SU ARMA  
DE FUEGO, ASEGÚRESE DE QUITAR EL COLIMADOR DEL ARMA.  
El ajuste final de la mira se debe hacer en el campo de tiro. Después de hacer el  
ajuste final de la mira, puede usar el colimador para registrar el nivel de puntería  
en relación con los hilos de la retícula, lo cual funciona como una referencia útil si  
alguna vez quiere verificar el nivel más adelante.  
 
18  
Pilas  
Su colimador láser de Bushnell usa pilas 3 LR44.  
Tabla para ajustar la mira  
Sírvase usar la tabla adjunta para ajustar la mira de su arma de fuego a distancias cortas.  
¡advertencia!  
Accesorio creado sólo para el calibrado de tu arma de fuego. Cualquier otro uso puede resultar  
peligroso. Para un uso seguro, por favor consultar detenidamente el manual de instrucciones.  
Producto Láser Class 3R: evitar la exposición directa al ojo. EN 60825-1.  
LUZ LÁSER  
EVitAR EXPoSiCiÓN  
EVITAR EXPOSICIÓN DIRECTA AL OJO  
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE ES  
Producto Láser Class 3R  
EMITIDA DESDE ESTA APERTURA  
 
Luz láser de 650 nm, 2,9 mW, divergencia del rayo de 0º  
19  
GARANTÍA LIMITAdA dE dOs AÑOs  
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años  
a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,  
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía  
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento  
del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio  
Autorizado de Bushnell.  
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envío  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Prueba de fecha de compra  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe  
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra  
a continuación:  
En EE UU, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
En CANADÁ, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
 
20  
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor  
local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias -Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tél: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2009 Bushnell Performance Optics  
Conformidad con las reglas de FCC  
El colimador láser de Bushnell cumple con las disposiciones de la Parte 15 de las reglas de  
FCC. Su utilización está sujeta a las condiciones siguientes: (1) este dispositivo puede causar  
interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluidas aquéllas que puedan causar funcionamiento no deseado.  
Cumple con 21 CFR 1040.10 excepto en lo que se refiere a desviaciones relacionadas con el  
aviso láser No. 50, con fecha del 26 de julio de 2001  
 
21  
GErMaN  
Wir gratulieren zum Kauf Ihres Bushnell Laser Schussprüfers. Der Schussprüfer ist  
ein Präzisionsinstrument aus hochwertigem Material, das von hochqualifizierten  
Fachkräften gebaut wird und lebenslange, problemlose Nutzung bietet. Mit dem  
Laser Schussprüfer sparen Sie Zeit und Geld und bringen Ihr Gewehr, Ihre  
Handfeuer- oder Jagdwaffe schnell „auf das Papier“. Zum Abschluss sollte mit  
der Schusswaffe geschossen und Feineinstellungen vorgenommen werden.  
VOR DEM EINSCHIESSEN KONTROLLIEREN SIE, DASS DIE WAFFE  
NICHTGELADEN IST UND DIE MÜNDUNG IN EINE GEFAHRLOSE  
RICHTUNG ZEIGT.  
Der Schussprüfer besteht aus einem Lasersender (A) und einer Reihe Adaptern  
(B) für .22 bis .50 Kaliberdurchmesser. Außerdem verfügt er über einen breiteren  
Adapter für 20-er und 12-er Jagdwaffen. Wir weisen darauf hin, dass der Laser  
Schussprüfer für Innenraum- und Freiluftanwendung bei geringer Beleuchtung  
entwickelt wurde.  
 
22  
Ein/Aus-Schalter  
A
Schraube  
B
Laserdiode  
Wählen Sie den breitesten Adapter, der noch in die Mündung Ihrer Schusswaffe  
passt. Schrauben Sie diesen Adapter mit der kleinen Schraube in der Adaptermitte  
in das schmale Ende des Lasersenders ein. Beim Anziehen der Schraube vergrößert  
sich der Durchmesser des Adapters. Sobald der Adapter an den Waffendurchmesser  
angepasst ist, schieben Sie Adapter und Lasersender (schmales Ende) in die  
Waffenmündung.  
 
23  
Der Lasersender muss so tief eingeschoben werden, dass er auf dem oberen Rand  
der Waffe anliegt. Schalten Sie nun den Laser ein. Ein kleiner roter Laserpunkt  
wird gesendet. Wenn Sie Ihr Gewehr in 50 bis 100 Yard Entfernung einschießen,  
können Sie die Gewindehöhe des Zielfernrohrs so einstellen, dass das Fadenkreuz  
auf den roten Punkt zielt. Beim Einschießen über kürzere Distanzen passen  
Sie den Einschusspunkt so an, dass das Fadenkreuz den Höhenunterschied  
zum Mittelpunkt des Zielfernrohrs über dem Lauf ausgleicht. Bei den meisten  
Gewehren liegt zum Beispiel der Mittelpunkt des Zielfernrohrs etwa 1.5 Zoll über  
der Mündung. In diesem Fall muss das Fadenkreuz 1.5 Zoll über den Laserpunkt  
zielen. Die beiliegende Tabelle bietet Hilfestellung bei dieser Anpassung.  
NACH DEM EINSCHIESSEN DENKEN SIE DARAN, DEN  
SCHUSSPRÜFER AUS DEM GEWEHR ZU ENTFERNEN!  
Zum Abschluss muss in der richtigen Reichweite eingeschossen werden. Nach  
dem Einschießen kann mit dem Schussprüfer die Position des Nullpunkts zum  
Fadenkreuz aufgezeichnet werden. Das kann sich bei späteren Nullpunktkontrollen  
als nützlich erweisen.  
 
24  
Batterien  
Der Bushnell Laser Schussprüfer wird mit drei LR44 Batterien betrieben.  
Einschusstabelle  
Zum Einschießen über kürzere Distanzen verwenden Sie die beiliegende Tabelle.  
Vorsicht!  
Dieses Zubehör dient dazu, Ihre Schusswaffe justieren. Jede andere Nutzung kann gefährlich  
sein. Für die sichere Bedienung, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. Laser-Klasse 3R:  
direkte Bestrahlung der Augen vermeiden. EN 60825-1  
LASERSTRAHLUNG DIREKTE BESTRAHLUNG  
DER AUGEN VERMEIDEN LASER KLASSE 3R  
DiREKtE StRAhLUNg  
VERMEIDEN DIESES GERÄT STRAHLT  
SICHTBARE LASERSTRAHLEN AB  
 
Laserlicht ist 650 nm, 2.9 mW, Abweichung des Lichtstrahls 0º  
25  
ZWEI JaHrE GaraNTIE  
Bearbeitungsfehler. Sollten innerhalb der Garantiefrist Defekte auftreten, repariert oder  
ersetzt Bushnell® das Produkt. Für die Rücksendung des Produkts muss das Porto im  
Voraus bezahlt werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Anwendungsfehler,  
unsachgemäße Handhabung, Installation oder Wartung durch Personen, die nicht  
einem zugelassenen Bushnell-Wartungsdienst angehören.  
Garantie-Rücksendungen müssen folgende Unterlagen beigelegt werden:  
1) 10 $ Scheck/Geldanweisung für Porto- und Bearbeitungsgebühr  
2) Name und Anschrift für Rücksendung  
3) Erklärung des Defekts  
4) Nachweise des Kaufdatums  
5) Das Produkt muss in einem festen Frachtkarton verpackt werden, um  
Transportschäden zu vermeiden. Das Porto muss im Voraus für eine der folgenden  
Adressen bezahlt werden:  
IN DEN U.S.a. Versand an:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
IN KaNaDa Versand an:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
 
26  
Außerhalb der USA und Kanada informiert Sie Ihr Vertrieb über die geltenden  
Garantiebedingungen. In Europa können Sie sich auch an Bushnell wenden:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias -Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tél: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2009 Bushnell Outdoor Products  
FCC HINWEIS  
Der Bushnell Laser Schussprüfer entspricht Teil 15b der FCC Vorschriften. Beim  
Betrieb sind die beiden folgenden Bedingungen zu erfüllen: (1) Das Gerät darf keine  
schädlichen Interferenzen verursachen, (2) das Gerät muss Interferenzen jeglicher Art  
verarbeiten, insbesondere solche, die zu unerwünschtem Betriebsverhalten führen können.  
Willigt mit 21 CFR 1040.10 außer Abweichungen gemäß der Laser Nachricht Nr. 50 ein,  
datiert Juli 26, 2001.  
 
27  
ITaLIaN  
Grazie per la preferenza accordataci acquistando il collimatore laser Bushnell, uno  
strumento di precisione costruito con i materiali migliori e assemblato da artigiani  
esperti, che vi garantisce un uso illimitato e senza problemi. Questo collimatore  
laser è concepito e realizzato per mettere rapidamente a punto fucili, pistole e fucili  
da caccia, facendo risparmiare tempo e denaro. Il puntamento finale deve essere  
fatto sparando l’arma effettuando poi le regolazioni per la messa a punto.  
PRIMADICOLLIMAREILCANNOCCHIALE, ACCERTARSICHEL’ARMA  
SIASCARICA E CHE LA BOCCA SIA PUNTATA IN UNA DIREZIONE DI  
SICUREZZA.  
Il collimatore consiste di un modulo laser (A) e di una serie di adattatori espansibili  
(B) che coprono diametri compresi tra calibro .22 e calibro .50. È disponibile anche  
un adattatore più grande per fucili da caccia calibro 20 e calibro 12. Si ricorda che il  
collimatore laser è indicato per uso all’interno o all’esterno in condizioni di ridotta  
luminosità.  
 
28  
Interruttore acceso/spento  
A
Vite  
B
Diodo laser  
Per selezionare l’adattatore corretto, trovare l’adattatore di diametro massimo  
installabile nella bocca dell’arma. Quindi, avvitare l’adattatore nella piccola estremità del  
modulo laser usando la piccola vite al centro dell’adattatore. Mentre la vite viene avvitata, il  
diametro dell’adattatore si espande. Una volta che il diametro dell’adattatore risulta uguale al  
diametro dell’arma, spingere l’adattatore e la piccola estremità del modulo laser nella bocca del  
fucile. Accertarsi che il modulo laser sia inserito fino a quando risulta aderente con la corona  
dell’arma.  
 
29  
Accendere il laser. Verrà emesso un piccolo punto rosso laser. Se è possibile puntare  
l’arma a 50-100 metri, regolare la derivazione e l’elevazione del cannocchiale in  
modo che il mirino punti al punto rosso. Se il puntamento avviene ad una distanza  
più ravvicinata, regolare il punto d’impatto in modo che il mirino compensi  
l’altezza del centro del cannocchiale rispetto alla canna. Per esempio, in molte  
comuni montature per fucili, il centro del cannocchiale è a circa 1.5 pollici al di  
sopra dell’anima della canna. In questo caso, il mirino deve puntare 1,5 pollici al di  
sopra del punto laser. A tale scopo, fare riferimento alla comoda tabella allegata.  
DOPO CHE L’ARMA  
È
STATA COLLIMATA, RICORDARSI DI  
RIMUOVERE IL COLLIMATORE DALL’ARMA.  
Il puntamento finale deve essere fatto al poligono di tiro. Dopo aver effettuato  
il puntamento finale, il collimatore può essere usato per registrare la posizione  
reale dello zero relativamente al mirino. Tale registrazione rappresenta un comodo  
punto di riferimento se si desidera verificare in seguito lo zero.  
Batterie  
Il collimatore laser Bushnell usa 3 batterie LR44.  
 
30  
Tabella Sul Puntamento  
Per puntare l’arma a distanze più ravvicinate, usare la tabella riportata sul davanti del  
manuale.  
attenzione!  
Accessorio prodotto esclusivamente per calibrare la Sua arma da fuoco. Qualunque altro uso  
potrebbe essere pericoloso.  
Per un uso sicuro, per favore consultare il libretto di istruzioni.  
PRODOTTO LASER CLASSE 3R: evitare l’esposizione diretta dell’ occhio. EN 60825 -1  
LUCE LASER  
EVITARE LESPOSIZIONE DIRETTA DELL’OCCHIO  
PRODOTTO LASER CLASSE 3R  
EVitARE L’ESPoSiZioNE  
LA RADIAZIONE DEL LASER  
E’EMESSA DA QUESTA  
APERTURA  
 
La luce laser è 650 nm, 2.9 mW, divergenza fascio 0º  
31  
GaraNZIa LIMITaTa PEr DUE aNNI  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e  
fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante  
il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché  
sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da  
abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non  
autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino riportante la data di acquisto.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il  
trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
recapito negli Stati Uniti:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
recapito in Canada:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
 
32  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le  
clausole pertinentidella garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo  
numero:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias -Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tél: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2009 Bushnell Outdoor Products  
CONFOrMITÀ aLLE DISPOSIZIONI DELLa FCC  
Il collimatore laser Bushnell è conforme alla Parte 15b delle disposizioni della FCC. L’uso  
è soggetto alle seguenti condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenze  
dannose, e (2) deve accettare ogni interferenza ricevuta, compresa quella che può causare  
un funzionamento irregolare.  
Conforme alla disposizione 21 CFR 1040.10, fatta eccezione per le deviazioni di cui al  
Laser Notice n.50 del 26 luglio 2001  
 
33  
POrTUGUESE  
Parabéns pela aquisição de seu novo Colimador (Boresighter) Laser Bushnell.  
Este colimador é um instrumento de precisão, construído com materiais da mais  
alta qualidade e montado por especialistas experientes, para proporcionar uma  
vida útil sem problemas. Foi projetado para a obtenção rápida de miras de rifles,  
espingardas ou pistolas “no papel”. Dessa forma, poupará seu tempo e dinheiro.  
O ajuste final da pontaria deve ser feito disparando-se a arma de fogo, seguido de  
ajustes de precisão adicionais.  
ANTES DE AJUSTAR AS MIRAS DA LUNETA, CERTIFIQUE-SE DE QUE  
A ARMA DE FOGO ESTEJA DESCARREGADA E DE QUE A BOCA DO  
CANO ESTEJA APONTADA PARA UMA DIREÇÃO SEGURA.  
O colimador consiste de um emissor laser (A) e uma série de adaptadores  
expansíveis (B) que abrangem os diâmetros de calibres .22 a .50. Há também um  
adaptador maior para pistolas com diâmetros internos 20 e 12. Observe que o  
colimador laser é projetado para o uso em ambientes internos ou externos com  
pouca intensidade de luz.  
 
34  
Chave Liga/Desliga  
A
Parafuso  
B
Diodo laser  
Para selecionar o adaptador correto, selecione o adaptador de maior diâmetro que se encaixe  
na boca do cano da arma de fogo. Em seguida, aparafuse o adaptador na pequena extremidade  
o emissor laser usando o parafuso pequeno no centro do adaptador. O diâmetro do adaptador  
expandirá à medida que o parafuso for apertado. Quando alcançar o mesmo diâmetro da arma,  
empurre o adaptador e a extremidade pequena do emissor laser na boca do rifle. Certifique-se  
de que o emissor laser seja inserido até ficar justo com a coroa da arma.  
 
35  
Ligue o laser. Será emitido um pequeno ponto vermelho de laser. Pode-se mirar a  
arma de fogo entre 50 e 100 jardas e fazer ajustes lateral e vertical de forma que os  
fios do retículo apontem para o ponto vermelho. Caso esteja fazendo a pontaria  
em uma distância menor, basta ajustar o ponto de impacto de maneira que os  
fios do retículo compensem pela altura do centro da luneta acima do cano. Por  
exemplo: em muitos dos suportes típicos de rifle, o centro da luneta se encontra 1,5  
polegada acima do cano. Neste caso, os fios do retículo devem ficar 1,5 polegada  
acima do ponto de laser. A tabela anexa é uma ferramenta útil para esses ajustes.  
APÓS A ARMA ESTIVER COM A MIRA DEVIDAMENTE AJUSTADA,  
RETIRE O COLIMADOR.  
O ajuste final deve ser feito em um estande de tiro. Depois disso, pode-se usar o  
colimador para registrar a localização real do alinhamento em relação aos fios do  
retículo. Essa é uma referência útil para posterior verificação do ponto de impacto/  
ponto de visada.  
Pilhas  
O colimador laser Bushnell usa 3 pilhas LR44.  
 
36  
Tabela para ajuste da mira  
Use a tabela localizada na frente do manual para fazer o ajuste da mira de sua arma  
de fogo para distâncias menores.  
Cuidado!  
Acessório só para acertar a sua arma. Qualquer outro uso pode ser perigoso.  
Para um uso seguro P. favor use o manual de instruções.  
Produto da Classe 3R: evite exposição directa dos olhos. EN 60825-1  
LUZ LASER  
EVITE EXPOR OS OLHOS À LUZ DIRECTA  
PRODUTO LASER CLASSE 3 R  
EVitE EXPoSiÇÃo  
RADIAÇÃO LASER VISÍVEL,  
É EMITIDA POR ESTA  
ABERTURA  
 
Luz de laser de 650 nm, 2,9 mW; divergência do feixe 0º  
37  
GaraNTIa LIMITaDa DE DOIS aNOS  
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por  
dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa  
opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago.  
Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção  
incorretas efetuadas a não ser que seja do Departamento do  
Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.  
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de porte  
e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante da Data de Aquisição  
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para  
prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com  
porte de devolução pago:  
NOS EUa rEMETEr Para:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
NO CaNarEMETEr Para:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
 
38  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu  
revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia: A Bushnell  
também pode ser contatada na Europa pelo telefone:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias -Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tél: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.  
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.  
©2009 Bushnell Outdoor Products  
CUMPrIMENTO DaS NOrMaS Da FCC  
O colimador laser da Bushnell atende a Parte 15b das regras da FCC. A operação está  
sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não poderá causar interferência  
prejudicial e (2) este positivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo  
interferências que possam causar uma operação indesejada.  
Cumpre a 21 CFR 1040.10, exceto por desvios de acordo com  
Nota Laser No. 50 de 26 de julho de 2001  
 
39  
©2009 Bushnell Outdoor Products  
 

BenQ Digital Camera DC E510 User Manual
Blackberry Cell Phone 9300 Version 50 User Manual
Bodum DVR F1 ACE User Manual
Bosch Power Tools Power Hammer DH712VC User Manual
Breville Coffee Grinder BCG450XL User Manual
Canon Camera Lens PDW F330 User Manual
Casio Musical Instrument WK 3300 User Manual
Castelle Modem 10031161 User Manual
Chauvet All in One Printer F 1050 User Manual
Chicago Electric Pole Saw 95283 User Manual