SERIE 15000
CAMPANA DE COCINA
DE 30 PULG.
15000 SERIES
30" RANGE HOOD
READ AND SAVE
LEAY CONSERVE
THESE INSTRUCTIONS
ESTAS INSTRUCCIONES
INTENDED FOR
DOMESTIC COOKING ONLY.
PREVISTO PARA COCINAR
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
PRECAUCION
WARNING
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO
SIGUIENTE:
TO REDUCETHE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOL-
LOWING:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante.Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el teléfono indicados en
la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel
de servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio
eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba,
sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal calificado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos
y normas relacionados con construcción clasificada para
incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas.
Siga las instrucciones y medidas de seguridad del
fabricante del equipo y de las sociedades profesionales
de equipos de calentadores y los reglamentos de
seguridad locales.
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on ac-
cidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done
by a qualified person(s) in accordance with all ap-
plicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent backdrafting. Fol-
low the heating equipment manufacturer’s guideline
and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the
American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local
code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Do not use this range hood with an additional speed
control device.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. Use with approved cord-connection kit only.
10. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat
or when cooking flaming foods.
3. Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware ap-
propriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be
burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios públicos ocultos a la vista.
6. No utilice este ventilador con ningún dispositivo de una
control de velocidad de estado sólido adicional.
7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida
hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de
metal.
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda
solamente.
10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A
GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS:
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando
tengan ajustes altos.Los reboses pueden provocar humo
y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado.Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS
RESULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACU-
MULADAENLASHORNILLAS,PROCURELOSIGUIENTE:*
1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o
charola de metal, después apague la hornilla. TENGA
CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y AVISE
A LOS BOMBEROS.
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN
LLAMAS - Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas
- puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Use an extinguisher ONLY if:
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase
A. You know you have a Class ABC extinguisher
and you already know how to operate it.
ABC y lo sabe utilizar.
INSTALLER: Leave This Manual
With Homeowner. HOMEOWNER:
Use and Care Information on page 4.
B.El incendio es pequeño y contenido dentro del
área donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
B. The fire is small and contained in the area
where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published
by NFPA.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a
su espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.
INSTALADOR: Deje este manual con el
dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA:
Información acerca del uso y mantenimiento
en la página 4.
Register your product online at:
Registre su producto en línea en:
6. Abra el panel del filtro. (FIG. 6 & 7)
6. Open filter panel. (FIG. 6 & 7)
FIG. 6
Tíre los deslizadores del cajón hacia afuera.De la vuelta
a las grampas del panel y abra el panel.
7. Instale los soportes para montar.
Pull drawer slides out. Rotate panel clips and swing
panel open.
7. Install mounting brackets.
Inserte la parte doblada de la varilla de instalación
dentro del hueco de acceso en el bastidor. (FIG. 8)
Escoja el soporte montante con el hueco central.
Cuelgue el soporte de la varilla a través de este hueco
central como se muestra. Tire el soporte hacia arriba
entre el gabinete y el bastidor. (FIG. 9)
Sostenga el soporte montante en su sitio con la varilla.
Se han suministrado dos juegos de tornillos. Use los
tornillos cortos para gabinetes con el parte inferior a
ras, o tornillos largos para gabinetes con la parte inferior
ahuecada. Inserte dos (2) tornillos a través del bastidor
y dentro del soporte montante. No ajuste los tornillos
completamente. (FIG. 10)
Insert bent end of installation rod into access hole
in housing. (FIG. 8)
Choose the mounting bracket with the center hole.
Hang the bracket from the rod, through this center
hole, as shown. Pull bracket up between cabinet
and housing. (FIG. 9)
Hold mounting bracket in place with rod. Two sets
of screws are provided. Use short screws for flush
bottom cabinets or long screws for recessed bottom
cabinets. Insert two (2) screws through housing
and into mounting bracket. Do not tighten screws
completely. (FIG. 10)
PANEL CLIP
GRAMPA DEL PANEL
Insert two (2) screws, short or long as appropriate,
through control box and into other mounting bracket.
Do not tighten screws completely. (FIG. 11)
Inserte dos (2) tornillos, cortos o largos como sea
apropiado, a través de la caja de control y dentro
del otro soporte montante. No ajuste los tornillos
completamente. (FIG. 11)
8. Secure hood to cabinet. (FIG. 12)
8. Sujete el extractor al gabinete. (FIG. 12)
Align hood with sides and front edge of cabinet.
Tighten screws in each mounting bracket. Place
plastic caps (provided) over the ends of these
screws from inside of cabinet.
Install two (2) additional screws into cabinet bottom,
through holes along the front edge of hood. (See
FIG. 11)
Alinee el extractor con los lados y el frente del gabinete.
Ajuste los tornillos dentro de cada soporte montante.
Ponga las tapas de plástico (suministradas) sobre los
extremos de estos tornillos desde la parte interior del
gabinete.
Instale dos tornillos adicionales dentro de la parte inferior
del gabinete, a través de los huecos, a lo largo del filo
del frente del extractor. (Véase FIG. 11)
DRAWER SLIDES
DESLIZADORES DEL CAJON
9. Replace access cover.
Secure access cover with two (2) screws removed
in Step 5.
10. Mount cabinet on wall.
FIG. 8
9. Reemplace la tapa de acceso.
Asegure la tapa de acceso con los dos (2) tornillos que
se quitaron en el paso 5.
Make sure cabinet is securely attached to the wall
and/or adjoining cabinets. Mounted cabinet must
be able to support the added weight of the hood.
10. Monte el gabinete sobre la pared.
Asegúrese que el gabinete esté bien sujetado a la pared
y/o los gabinetes contiguos. El gabinete ya instalado
debe de poder aguantar el peso adicional del extractor.
HOLE
DE ACCESO
INSTALLAT
VARILLA D
11. Attach ductwork and front trim. (FIG. 13)
11. Sujete el ducto y los adornos del frente. (FIG. 13)
Complete the ductwork from the hood, to the out-
side, using a roof cap or elbow and wall cap. Tape
all joints. Shelves may be installed if trimmed to
clear ductwork.
The front trim piece covers the gap between the
housing and the front edge of cabinet cut-out.
Mount front trim to housing with two (2) screws
(provided).
Complete los ductos desde el extractor hacia la parte
exterior usando un casquete para el techo, o un codo
y un casquete para la pared. Ponga cinta aislante en
todas las uniones. Se pueden instalar estantes si se los
recorta para que pasen alrededor del ducto.
El adorno del frente cubre el espacio entre el bastidor
y el filo frontal del hueco en el gabinete. Monte el
adorno del frente al bastidor con dos (2) tornillos
(suministrados).
FIG. 9
12. Connect electrical wiring. (FIG. 14)
Remove the wire box cover. Attach power cable
to hood using proper connector. Connect black
to black, white to white and green or bare wire to
ground screw. Replace wire box cover.
12. Conecte el cableado eléctrico. (FIG. 14)
Quite la tapa del cableado. Sujete el cable de fuerza
eléctrica al extractor usando el conector apropiado.
Conecte alambre negro a negro, blanco a blanco
y verde, o alambre desnudo, al tornillo de tierra.
Reemplace la tapa de la caja del cableado.
CAUTION
DO NOT CONNECT POWER AT SERVICE EN-
TRANCE AT THIS TIME.
PRECAUCION
CENTER HOLE
NO CONECTE LA POTENCIA ELECTRICA EN LA
ENTRADA DE SERVICIO ESTE MOMENTO.
HUECO CENTRAL
13. Install glass drawer assembly. (FIG. 15)
Slide the glass into the drawer slides, above each
drawer clamp (see FIG. 16). Align drawer trim and
tighten thumb screws to secure drawer.
To remove glass drawer:
Simply loosen thumb screws and pull glass from
drawer slides.
MOUNTING BRACKET
SOPORTE MONTANTE
13. Instale el ensamblaje de la caja de vidrio. (FIG. 15)
Deslice el vidrio sobre los deslizadores del cajón,
encima de cada abrazadera del cajón (véase FIG. 16).
Alinee el adorno del cajón y ajuste los tornillos de dedo
para asegurar el cajón.
FIG. 10
Para quitar el cajón de vidrio:
Simplemente afloje los tornillos de dedo y tire el vidrio
fuera de los deslizadores del cajón.
14. Fine adjustments to drawer trim position.
#8-18 x 2"
(FIG. 16)
The drawer slides each have a screw for adjusting
the height of the drawer trim, if necessary. The
vertical adjustment screw allows the top and bottom
edges of the drawer trim to be matched with the
control trim.
#8-18 x 1"
14. Ajustes finos para la posición del adorno de cajón.
(FIG. 16)
Cada uno de los deslizadores del cajón tiene un tornillo
para ajustar el alto del adorno del cajón, si ésto fuera
necesario. El tornillo de ajuste vertical permite que los
filos de arriba y abajo del adorno del cajón, se alineen
con el adorno de control.
15. Connect power at service entrance.
16. Check operation.
INSERT SC
HERE
INSERTE T
LOS AQUI
15. Conecte la fuerza eléctrica en la entrada de servicio.
16. Chequee la operación.
3
FIG. 11
USE AND CARE
USOY MANTENIMIENTO
HERE
TOR-
QUI
Always turn your hood on before you begin cooking to
establish an air flow in the kitchen. Let the hood run for
a few minutes to clean the air after you turn the range
off.This will keep the whole kitchen cleaner and brighter.
Siempre prenda el extractor antes de que comience a guisar
para establecer un flujo de aire en la cocina. Deje que el
extractor funcione por unos pocos minutos para limpiar el
aire después de que haya apagado el fogón. Esto mantendrá
toda la cocina más limpia y más clara.
CONTROL BO
CAJA DE CON
TROL
UNTING
STEP 8.
ONTAL
TAR.
Controls
Controles
The hood is “OFF” when the drawer is pushed com-
pletely in.
El extractor está apagado (“OFF”) cuando se ha empujado
al cajón completamente hacia adentro.
SO 8.
LIGHT - The light will turn “ON”when the drawer is pulled
out approximately 1/2 inch.
BLOWER - The blower will turn “ON” when the drawer
is pulled out approximately 1-1/2 inches.
The blower speed is set using the slide control, located
to the right of the drawer.
LUZ - La luz se prenderá (“ON”) cuando se ha tirado el cajón
hacia afuera aproximadamente 1,27 cm.
ABANICO - El abanico se prenderá (“ON”) cuando se ha
tirado el cajón hacia afuera aproximadamente 3,81 cm.
A la velocidad del abanico se la fija usando el control desli-
zante, localizado a la derecha del cajón.
#8-18 x 2"
™
Heat Sentry
™
Heat Sentry
Your hood is equipped with a Heat Sentry™ thermostat.
This thermostat is a device that will turn on or speed
up the blower if it senses excessive heat above the
cooking surface.
Su extractor está equipado con un termóstato Heat Sentry.™
Este termóstato es un dispositivo que prenderá o acelerará la
velocidad del abanico cuando perciba calor excesivo encima
de la superficie de fogón.
FIG. 12
If your blower is not on, or if it is running at low speed,
the Heat Sentry™ will sense excessive cooking heat,
override the normal blower control and turn the blower on
to high speed. The blower will run until the temperature
drops to normal operating level. The blower
automatically return to its original setting.
Si su abanico no está prendido, o está funcionando a baja
velocidad, el Heat Sentry™ percibirá el calor excesivo del
fogón, quitará el control normal del abanico, y acelerará al
abanico a alta velocidad. El abanico funcionará hasta que
la temperatura baje al nivel normal de operación. El abanico
entonces automáticamente regresará a su fijación original.
PLASTIC CAP
TAPA DE PLASTICO
#8-18 x 1/2"
will then
FIG. 13
Cleaning
Limpieza
PRECAUCION
SIEMPRE DESCONECTE LA ENERGIA ELECTRICA
ANTES DE DAR SERVICIO AL EXTRACTOR.
WARNING
FRONT TRIM
ADORNO DEL
FRENTE
ALWAYS DISCONNECT ELECTRIC POWER SUP-
PLY BEFORE SERVICING HOOD.
3-1/4" X 10"
DUCTWORK
DUCTO
Use a mild detergent suitable for painted surfaces. DO
NOT USE ABRASIVE CLOTH, STEEL WOOL PADS,
OR SCOURING POWDERS. Vacuum blower to clean.
Do not immerse blower in water.
Wash the foam filter in a mild detergent solution.
The glass drawer assembly and light lens are easily
removable for cleaning:
Use un detergente suave apropiado para superficies
pintadas NO USE TRAPOS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS
DE LANA DE ACERO O POLVOS DE FREGAR. Aspire el
abanico con una aspiradora para limpiarlo. No meta el
abanico en el agua.
Lave el filtro de espuma en una solución de detergente suave.
Al ensamblaje del cajón de vidrio y al lente de la luz, se los
puede quitar con facilidad para limpiarlos:
GROUND SCREW
TORNILLO DE TIERRA
FIG. 14
WIRE BOX COVER
CAJA DE
See Step 13 on page 3 for removal of glass drawer
assembly. DO NOT clean in a dishwasher.
Remove the light lens by opening the filter panel
(Step 6, page 3) and rotating the 2 metal clips
holding the lens in place.
Véase paso 13 en página 3 para saber como sacar el
ensamblaje del cajón de vidrio. NO lo limpie en una
lavadora de platos.
Quite el lente de la luz abriendo el panel del filtro (Paso
6, página 3) y dando vuelta a dos grapas de metal que
sostienen al lente en su sitio.
Light Bulb Replacement
Your hood uses a 24" long F20T12 fluorescent tube and
an FS-2 starter, which are available at most hardware
stores or home centers.
Reemplazo del Bombillo de Luz
Su extractor usa un tubo fluorescente de 60,96 cm de largo
F20T12 y un arrancador FS-2, disponible en la mayoría de
las ferretarías o centros que venden árticulos para la casa.
To check or replace tube: 1) Pull drawer out. 2) Rotate
filter panel clips and lower filter panel.
If the tube flickers or does not light, check the prongs
on the ends of the tube to make sure they are properly
seated in the tube holders.
If the tube continues to flicker or does not light, replace
the tube. Slide the tube into the holders and rotate the
tube so that the prongs in the holders grip the tube and
hold it in place.
If the ends of the tube light but the center does not, the
starter may require replacement. The starter is located
behind the filter panel on the right hand side. Install
the new starter by pushing the starter in and turning
it clockwise.
FIG. 15
T
TROL
Para chequear o reemplazar el tubo: 1) Saque el cajón. 2)
Dé la vuelta a las grapas del panel del filtro y baje el panel
del filtro.
Si el tubo de luz parpadea o no se prende, chequee las
puntas del fin de tubo para asegurarse que estén bien
asentadas en los sostenes del tubo.
Si el tubo continúa parpadeando o no se prende, reempláce-
lo. Resbale el tubo y dele vuelta de manera que las puntas
en los sostenes agarren al tubo y lo sostengan en su sitio.
Si los extremos del tubo se prenden, pero el centro no se
prende, es posible de que haya reemplazar el arrancador.
El arrancador está localizado detrás del panel del filtro a
mano derecha. Instale un nuevo arrancador empujándolo y
dándole la vuelta en dirección horaria.
DRAWER TRIM
ADORNO DEL CAJON
REWS
S DE
DESLIZADOR DEL CAJON
If the tube still does not light, order a 99270651 Ballast
Transformer available from your Broan distributor or from
the Broan Service Department. Write Broan-NuTone
LLC, PO Box 140, Hartford, WI 53027.
FIG.
Si el tubo todavía no se prende, ordene el transformador de
lastre #99270651 disponible donde su distribuidor Broan o
del departamento de servicio de Broan. Escriba a Broan-
NuTone LLC, PO Box 140, Hartford, WI 53027.
DRAWER CLAMP
ABRAZADERA DE CAJON
VERTICAL ADJUST-
MENT SCREW
TORNILLO PARA
AJUSTE VERTICAL
THUMB SCREWS
TORNILLOS DE DEDO
4
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
• Your range hood provides a protective barrier
between the cooking surface and the cabinets.
• Keep fan, filters and grease laden surfaces
CLEAN according to instructions.
• Always turn hood ON when cooking at high heat
to keep the cooking area and the hood cooler.
• Use high heat settings only when necessary.
• Never leave cooking surface unattended. Boil-
over causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
• Always use adequate-sized utensils.
• If preparing flaming foods, such as Cherries
Jubilee, always turn hood ON to HIGH to prevent
a high heat situation which can cause damage
or fire.
HOWTO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
• Never pick up a flaming pan. If dropped, flames
can spread quickly.
• DO NOT USE WATER! A violent steam explo-
sion may result.Wet dishcloths or towels are also
dangerous.
• Smother flames with a close fitting lid, cookie
sheet or metal tray.
COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO DEBIDO
A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
• Su extractor proporciona una barrera protectora entre
la superficie para cocinar y los gabinetes.
• Mantenga el abanico, los filtros y las superficies donde
se acumula la grasa LIMPIAS conforme a las instruc-
ciones.
• ENCIENDA siempre el extractor cuando esté coci-
nando a fuego alto para mantener el area para cocinar
y el extractor limpios.
• Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando
sea necesario.
• No deje las hornillas de la estufa sin atención
cuando esté cocinando. El vapor o el aceite
que salpique puede ocasionar un incendio
o acumulación de humo.
• Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado.
• Si está preparando alimentos flameados, como las
Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex-
tractor en ALTO para evitar que el calor pueda causar
algún daño o un incendio.
COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
• No levante nunca una sartén que esté en llamas.
Si se le cae, las llamas se pueden extender rapi-
damente.
• Flaming grease can also be extinguished with
baking soda or a multi-purpose dry chemical
extinguisher.
• Turn off surface units - if you can do so without
getting burned.
¡
•
NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede oca-
sionar una explosión de vapor. Las toallas de cocina
mojadas también son peligrosas.
• Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una
charola.
• Las llamas provocadas por la grasa también se
pueden apagar con bicarbonato de sodio o un extin-
guidor químico.
• Apague las hornillas - si puede hacerlo sin quemarse.
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DEL ALAMBRADO
S
M
CAJA DE CABLEADO
HOUSING
BASTIDOR
CONTROL BOX
CAJA DE CONTROL
5
SERVICE PARTS
PIEZAS DE SERVICIO
15000 SERIES
SERIE 15000
30" RANGE HOOD
CAMPANA DE COCINA DE 30 PULG.
BLACK
PART NO.
NO.
WHITE
PART
NO.
STAINLESS
PART NO.
NO.
KEY NO.
NO.
CODIGO
PIEZA
PIEZA
PIEZA
NEGRA
BLANCA INOXIDABLE
DESCRIPTION
DESCRIPCION
1
2
3
98010015 98010015 98010015
99150526 99150478 99150478 Screw #8-18 x 3/8 (14 Required)*
99090677 99090697 99091030 Control Trim
Front Trim
Adorno frontal
Tornillo #8-18 x 3/8 (se requieren 14)*
Adorno de control
4
99360133 99360140 99360249 Control Knob
Perilla de control
5
6
7
99170245 99170245 99170245 Screw #8-18 x 3/8 (8 Required)*
97006078 97006078 97006078 Damper Assembly (Includes Key Nos. 7 & 8)
98005221 98005221 98005221 Damper Flap
Tornillo #8-18 x 3/8 (se requieren 8)*
Ensamblaje de regulador (incluye números clave 7 & 8
Placa de regulador
8
99100379 99100379 99100379 Damper Bushing
Buje de regulador
9
97015950 97015950 97015950
97015949 97015949 97015949
93260454 93260454 93260454 #8 Sheet Metal Nut “U” Type (11 Required)
97008578 97008578 97008578 Variable Speed Slide-Control Board
97008618 97008618 97008618 Control Harness
99160344 99160344 99160344 Screw #8-32 x 3/16 (5 Required)*
99150538 99150538 99150538 Screw #8-18 x 2 (4 Required)*
99150537 99150537 99150537 Screw #8-18 x 1 (4 Required)*
97009433 97009433 97009433 Blower Switch/Light Switch/Heat Sentry™
Assembly
RH Mounting Bracket (Includes Key No. 10)
LH Mounting Bracket (Includes Key No. 10)
Soporte montante mano derecha (incluye número clave 10)
**
10
12
13
14
15
**
16
Soporte montante mano izquierda (incluye número clave 10
Tuerca de lámina de metal #8 tipo “U” (se requieren 11)
Tablero de control deslizante para velocidad variable
Alambrado de control
Tornillo #8-32 x 3/16 (se requieren 5)*
Tornillo #8-18 x 2 (se requieren 4)*
)
Tornillo #8-18 x 1 (se requieren 4)*
Ensamblaje de interruptor del abanico/interruptor/luz/Heat Sentry™
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
99230345 99230342 99230342 Rivet (12 Required)
99160319 99160319 99160319 Screw #6-32 x 3/8 (4 Required)*
98005860 98005860 98005860 Lampholder Bracket (2 Required)
99270550 99270550 99270550 Lampholder (2 Required)
99270651 99270651 99270651 Ballast Transformer
99270553 99270553 99270553 Starter FS-2*
Remaches (se requieren 12)
Tornillo #6-32 x 3/8 (se requieren 4)*
Soporte de bombillo o tubo de luz (se requieren 2)
Sostén de bombillo o tubo (se requieren 2)
Transformador de lastre
Arrancador FS-2*
Harnés o alambrado de la luz
Buje para aguantar tensión SR-4N-4 (se requieren 2)
Tapa de acceso
Tapa de la caja del cableado
Sostén de cajón (se requieren 2)
Ensamblaje de soporte de cajón mano izquierda
97015775 97015775 97015775
99400042 99400042 99400042 Strain Relief Bushing SR-4N-4 (2 Required)
98006937 98007164 98010173 Access Cover
Light Harness
98006938 98006938 98006938 Wire Box Cover
99100463 99100463 99100463 Drawer Stop (2 Required)
97008971 97008979 97016556
LH Drawer Bracket Assembly
(Includes Key Nos. 32 & 33)
RH Drawer Bracket Assembly
(Includes Key Nos. 32 & 33)
(
incluye números clave 32 & 33)
Ensamblaje de soporte de cajón mano derecha
incluye números clave 32 & 33)
**
97009436 97009435 97016555
(
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
46
48
49
50
**
99250932 99250932 99250932 Washer (2 Required)*
Arandelas (se requieren 2)*
Ensamblaje del cajón (incluye números clave 14 & 31)
Tapa del extremo de cajón
97008929 97009054 97016559
99110683 99110699 --------
Drawer Assembly (Includes Key Nos. 14 & 31)
Drawer End Cap
99420602 99420603 99420602 Thumb Screw (4 Required)
98007155 98007155 98007155 Drawer Clamp (2 Required)
Tornillo de dedo (se requieren 4)
Abrazadera de cajón (se requieren 2)
Rueda del motor, dirección antihoraria
Anillo retentor motor (se requieren 2)
Montante del caucho de motor (se requieren 4)
Motor
Tuerca de la varilla montante del abanico (se requieren 2)
Varilla montante del abanico (se requieren 2)
Bastidor del abanico
Rueda del abanico, dirección horaria
Resorte del filtro (se requieren 2)
Filtro de espuma
Panel de filtro
Lente de la luz
Tornillo #8-18 x 1/2 (se requieren 2)*
Tapa de plástico (se requieren 4)
Tornillo #10-32 x 1/2 verde (se requieren 2)
Ensamblaje de alambre verde
Ensamblaje completo del abanico
(incluye números clave 5, 34, 35, 36, 37, 40, 41)**
Tubo fluorescente F20T12* (no se incluye)
99020139 99020139 99020139
Blower Wheel, Counterclockwise
98005212 98005212 98005212 Motor Retaining Ring (2 Required)
99100491 99100491 99100491 Rubber Motor Mount (4 Required)
99080359 99080359 99080359 Motor
99260476 99260476 99260476 Blower Mounting Rod Nut (2 Required)
99420464 99420464 99420464 Blower Mounting Rod (2 Required)
97007314 97007314 97007314 Blower Scroll Housing
99020138 99020138 99020138
99140156 99140156 99140156
99010175 99010175 99010175
97011138 97011139 97016557
99050018 99050018 99050018
Blower Wheel, Clockwise
Filter Spring (2 Required)
Filter Foam
Filter Panel
Light Lens
99150492 99150492 99150492 Screw #8-18 x 1/2 (2 Required)*
99100408 99100464 99100408 Plastic Cap (4 Required)
99150471 99150471 99150471 Screw #10-32 x 1/2 Green (2 Required)
97008628 97008628 97008628 Green Wire Assembly
97005985 97005985 97005985 Complete Blower Assembly
(Includes Key Nos. 5, 34, 35, 36, 37, 40, 41)
**
Fluorescent Light Tube F20T12* (Not Included)
* Standard Hardware. May be purchased locally.
** Not Illustrated
* Herrajes estándar. Pueden comprarse localmente.
** No está ilustrado.
Order replacement parts by “PART NO”. – NOT
by “KEY NO.”
Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO
por “NO. CODIGO”.
Replacement parts can now be
ordered on our website.
Las piezas de recambio se pueden
ahora pedir en nuestro Web site.
Visítenos por favor en
6
15000 SERIES
30" RANGE HOOD
SERIE 15000
CAMPANA DE COCINA
DE 30 PULG.
7
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its
products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus
productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales
o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha
original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS
O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARAN-
TIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair
or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone
reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza
que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio
y uso.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT
LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS
AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty
does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any
products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-
NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended
installation instructions.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORES-
CENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO
E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TA-
PONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA
CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio
normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas
de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras
compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o
instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year
period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de
un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una
garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede
no aplicarse a usted.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT
BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY.
BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF
OR IN CONNECTIONWITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O RE-
EMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE,
DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL
COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.BROAN-NUTONE NO SERA
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES,
O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O
DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por
lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted
puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a
estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at
the address or telephone number below, (b) give the model number
and part identification and (c) describe the nature of any defect in
the product or part. At the time of requesting warranty service, you
must present evidence of the original purchase date.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a
Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona
abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c)
describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En
el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe
de presentar evidencia de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027
99043482D
|