™
7NT
Owner’s manual
Figure 3
Owner’s manual
SIGNATURE™7NT
English ...............................1
Français..............................2
Deutsch ..............................4
Español ..............................6
Português ............................8
Italiano .............................10
Nederlands .......................12
Ελληνικά .........................13
Русский...........................15
Figure 4
Figure 5
The speakers are balanced for half-space
mounting (i.e. flush in a wall or soffit). Placement Applications
near a wall/ceiling, wall/floor junction or in a
corner is to be avoided as it may give rise to too diffuse as possible. This ensures that the frontal
Home Theatre Surround Speaker
INTRODUCTION
Thank you for purchasing Bowers & Wilkins
Custom Wall Mount speakers.
The sound from surround speakers should be as
much bass and a boomy quality to the sound.
If possible, keep the speakers more than 0.5m
(20in) from the wall edges.
audio image is not distorted by changes of
listener position or head movements. The
speakers should generally be placed behind
and 0.6m (2ft) or more above ear height.
Ceiling mounting often gives good results in
this application. The orientation is less important
in this application than in other cases.
Since its foundation in 1966, the continuing
philosophy of B&W has been the quest for
perfect sound reproduction. Inspired by the
company’s founder, the late John Bowers, this
quest has entailed not only high investment in
audio technology and innovation but also an
abiding appreciation of music to ensure that the
technology is put to maximum effect.
The speakers may be mounted in either portrait
or landscape orientation. Wherever possible,
however, portrait orientation, with the drive units
mounted one above the other, is to be preferred
as it gives better horizontal dispersion and a more WARNING: The Signature™7NT speakers
stable stereo image. If landscape orientation is
used, orient the baffle so that the tweeters are
towards the centre of the room. Do not mix
portrait and landscape at left and right, as an
imprecise stereo image will be created.
produce a static magnetic field that extends
outside the speakers boundary. As such They
should not be placed within 0.5m (20in) of
equipment that may be affected by such a field,
e.g. Cathode Ray Tubes in TVs and Personal
Computers.
It is also our policy to make sure the advanced
features pioneered on one product are incor-
porated into others we manufacture. The Custom
Installation series incorporates woven Kevlar®
cone mid/bass drive units for lowest coloration
and maximum definition.
The following sections give guidance on optimum
positioning, but this may be modified in line with
domestic constraints.
However, no matter how good the speakers
themselves, they must work well into the listening
room and time spent on planning the installation
will reap the reward of many hours listening
pleasure. Please read through this manual fully.
It will help you optimise the performance of the
system.
DAMPING THE WALL CAVITY
A foam pad is supplied to damp the area
behind the drive units. In addition, loosely fill the
whole section of the wall cavity with wadding.
Fibreglass and mineral wool matting supplied for
heat insulation are suitable, but not closed cell
foam or expanded polystyrene. Check that there
is no debris that may fall into the speaker
(especially in ceiling mount situations).
Normal Stereo and Home Theatre
Front Left and Right Applications
(figure 2)
Note: The assembly should be installed with the
tweeter at the bottom.
B&W distribute to over 65 countries worldwide
and maintain a network of dedicated distributors
who will be able to help should you have any
problems your dealer cannot resolve.
The speakers should be positioned with the
tweeters at a little above ear height. If the
speakers are to be used low in the wall invert
the speaker so the treble unit is uppermost. The
spacing between them will depend on the size
of the room and distance to the listeners. As a
general rule they should not be closer to the
listener than 1.5m (5ft) and the distance between
them should not exceed their distance from the
listeners. Having the speakers and listeners
approximately at the corners of an equilateral
triangle is not a bad rule to follow. This
arrangement generally provides the best stereo
imaging. If the speakers are placed too far
apart, a hole-in-the-middle effect may become
apparent. Too close and the panoramic effect
will be lost, accompanied by a reduction in
depth information.
IMPORTANT: YOU SHOULD CHECK THAT THE
INSTALLATION ITSELF AND THE MATERIALS
YOU USE MEET THE LOCAL FIRE AND
BUILDING REGULATIONS.
UNPACKING
(figure 1)
Check the contents:
FITTING THE WALL FRAME
• 2 x Baffle with drive units, crossover and foam
• 2 x Wall frame with swing out dogs
• 2 x Loudspeaker grille
• 1 x Alignment template
• 1 x Accessory pack containing:
New Construction
(figure 3)
Fit the separately available pre-mount kit
PMK800 for the Signature™7NT to the studding
before the drywall panels are fitted, following
the instructions supplied with the kit. The drywall
panels should be fitted up to the pre-mount frame
and plastered over.
8 x Self-Tapping screws (for frame to PMK
fixing)
8 x Machine screws (fixing baffles to
wall frames)
Screw, but do not tighten, 4 of the screws
provided through the holes in the wall frame
into the pilot holes in the pre-mount frame.
We suggest you retain the packaging for future
use. Remove the grilles and baffles from the wall
frames and, to avoid damage, keep them in
their plastic bags (and preferably in the carton)
away from the work area until you are ready to
fit them.
For Home Theatre Installations, the speakers
should not be closer together than the width
of the screen and their height should be
approximately at centre screen height.
Existing Construction
(figure 4)
Home Theatre Centre Channel
Applications
Push out the slots in the template provided.
Position the template on the wall as required.
Mark along the inside edges of the slots and cut
out the aperture neatly.
POSITIONING – NEW
CONSTRUCTION VERSUS RETROFIT
Theoretically, the best position for a centre
channel speaker is behind the centre of the
screen, but this can only be realised when using
an acoustically transparent projection screen. In
most cases the speaker will be positioned in a
laterally central position either directly above or
directly below the screen. All other things being
equal, choose the position that is nearest ear
height. However, if this leads to a below screen
position, you should be careful to ensure that the
speaker is not too close to the floor (see above)
and that the sound will not be muffled by the
later placement of furniture.See also the comments
on baffle orientation in the preceding section.
Check that there is no conflict with other in-wall
installations (pipe work, air conditioning, power-
cabling etc.). In existing construction, use a
stud-finding tool to map the wall construction
accurately and a pipe detector to scan the
proposed installation position. Avoid installing
the speakers in the same cavity of the wall as
flimsy ducting, which may be induced to rattle.
Position the frame in the wall and screw in the 6
screws visible from the front of the frame. These
screws swing out clamping dogs that locate
behind the drywall. Ensure that they have
located properly and loosely tighten the screws.
The speakers are designed to operate satis-
factorily in a wide range of cavity volumes,
ideally above 15 litres (0.5 cu ft).
1
Existing construction Method 2
Always make sure all the terminal caps are
screwed down tight, as otherwise they may
rattle. Failure to observe correct polarity will
result in a loss of bass and vague imaging in a
multi-speaker installation.
FRANÇAIS
Using the pre-mount frame in retrofit situations
requires that the aperture is cut fairly accurately.
Use the template provided to mark out the
correct size aperture, having regard to how the
wall frame is to be lined up with any features
such as door frames, and cut out the aperture
neatly. Feed the pre-mount frame through the
aperture and pull it forward so that it sits flat on
the rear of the drywall and the inner part of the
frame protrudes through the aperture. Screw, but
do not tighten, 4 of the screws provided through
the slots in the wall frame into the pilot holes in
the pre-mount frame.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi les
enceintes encastrables Bowers & Wilkins de la
série Custom In Wall Mount.
When choosing cable, keep the total electrical
impedance (out and back) below the maximum
recommended in the specification. Ask your
dealer for advice, as the optimum cable will
depend on the length required. Cut off excess
length and tie down loose cable to prevent
rattles.
Depuis sa fondation en 1966, la philosophie de
B&W a toujours été la quête de la reproduction
sonore la plus parfaite qui soit. Inspirée par son
fondateur, le regretté John Bowers, cette
recherche a entraîné de très lourds
investissements en équipements et en innovations
mais elle nous a surtout conduits à acquérir une
connaissance très approfondie de la musique
afin que la technologie soit toujours utilisée de
façon optimale.
HF Control
The switch on the front baffle provides a boost or
cut in the speaker’s high-frequency output. Use it
to adjust the high-frequency level to compensate
for severely off axis positioned speakers or
heavy wall coverings (Boost) or speakers
positioned in highly sound reflective rooms (Cut).
All Methods
Align the frame squarely and tighten down the
screws. A certain amount of flexing of the wall
frame is allowed to take up unevenness in the
wall surface, but do not over tighten the screws
as excessive distortion of the frame may impede
the fitting of the baffle.
Notre politique est d’introduire dans le maximum
de nos réalisations et aussi souvent que cela est
possible, les technologies avancées qui ont été
développées sur l’une de nos productions. La
série « Custom Installation » adopte le haut-
parleur de grave-médium à membrane en Kevlar®
tressé qui réduit les colorations et apporte un
maximum de définition.
CUSTOMISING
The wall frame has a white semi-matte paintable
finish, ready if necessary to be re-finished to
match your own decor. Decorate before the
baffle is fitted.
Au delà des qualités propres aux enceintes elles-
mêmes, vous ne devez pas oublier qu’elles
doivent fournir les meilleurs résultats en
Do not paint the baffle. Remove it before
re-decoration. Avoid touching the drive units, as
damage may result.
association avec la salle d’écoute. Afin de tirer
le meilleur parti de la qualité de vos enceintes,
vous devez savoir que l’étude de leur installation
joue un grand rôle dans le résultat d’écoute
général. Le soin que vous consacrerez à leur
mise en œuvre sera récompensé par de très
nombreuses heures d’écoute et de plaisir
musical. Nous vous invitons à lire intégralement
ce manuel. Il vous aidera à optimiser les
performances du système.
FITTING THE BAFFLE AND
CONNECTIONS
(figure 5)
All connections should be made with the
equipment switched off.
The baffle is secured to the wall frame by
4 machine screws in the corners. A pre-fitted
gasket seals the joint.
B&W qui est distribué dans plus de 65 pays,
maintient un réseau de distributeurs officiels
capables de vous aider si vous rencontriez un
problème que votre revendeur ne saurait
résoudre ; n’hésitez pas à les contacter en cas
de besoin.
There are two pairs of gold plated terminals at
the back of each speaker, one pair to the
bass/mid units and one pair to the tweeter
which permit bi-wiring or bi-amplification if
desired. On delivery, both pairs are connected
together by high-quality gold plated copper links
for use with a single twin cable.
DEBALLAGE
(figure1)
Vérifiez le contenu :
The terminals accept bare wires. For single cable
connection, connect either of the positive
terminals on the speaker (marked + and coloured
red) to the positive terminal on the power
amplifier and negative (-, black) to negative
(figure 5).
• 2 x baffle comportant les haut-parleurs, le filtre
et de la mousse
• 2 x cadre de fixation murale avec oreilles
rétractables de maintien
• 2 x grille de protection des haut-parleurs
• 1 x gabarit d’alignement
• 1 x sachet d’accessoires contenant :
When bi-wiring the speakers, loosen the terminal
caps and remove the links. Use a separate twin
cable from the amplifier terminals to each pair of
speaker terminals (figure 5). Correct polarity
connection is even more critical in this case to
maintain the frequency response of each speaker
as well as the correct balance between left and
right speakers. The use of separate cables can
improve the reproduction of low-level detail by
reducing interaction in the crossover and
allowing optimum choice of cable for each
frequency range.
8 x vis auto perforantes pour fixation du PMK
à l’ossature
8 x vis mécaniques pour la fixation du baffle
sur le cadre mural
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour un usage ultérieur. Veuillez retirer les grilles
et les baffles du cadre mural et conservez-les à
l’abri dans leur sac en plastique voire même
dans leur carton, loin de la zone de travail pour
qu’ils ne courent aucun risque
d’endommagement.
2
vous perdrez toutes les impressions
panoramiques accompagnées d’une réduction
notable de la profondeur.
MISE EN PLACE – NOUVELLE
AJUSTEMENT DU CADRE DANS LA
PAROI
CONSTRUCTION OU RENOVATION
Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit
avec d’autres éléments encastrés dans la cloison
(conduite, air conditionné, câble électrique etc.).
Dans le cas d’une construction existante, il est
préférable de dresser une carte précise des
réseaux encastrés. Evitez d’installer les haut-
parleurs dans une cavité comportant une
canalisation ou ayant une paroi mince ou fragile
qui risqueraient de résonner ou de vibrer. Ces
enceintes sont conçues pour fonctionner de
manière satisfaisante dans une large gamme de
volumes de charge, idéalement supérieurs à
15 litres.
Nouvelle construction
(figure 3)
Utilisées en Home Cinéma, les enceintes doivent
permettre à l’écran de prendre place entre elles.
Elles seront positionnées à mi hauteur de l’écran.
Ajustez le kit de prémontage livré séparément
PMK800 pour le Signature™7NT sur l’ossature
de cloison avant pose des panneaux de plâtre.
Suivez les instructions fournies avec le kit. Les
panneaux de plâtre doivent être fixés sur le
cadre de prémontage et enduits par dessus.
Utilisation comme enceinte centrale de
Home Cinema
En théorie, la meilleure place que peut occuper
une enceinte centrale se situe au centre, juste
derrière l’écran ; mais cela n’est envisageable
que lorsque l’écran est acoustiquement
transparent. Dans la plupart des cas, l’enceinte
sera placée au plus près de l’écran, au-dessus
ou en-dessous. Toutes autres choses étant égales,
choisissez la position qui rapproche les haut-
parleurs de la hauteur des oreilles de l’auditeur.
Si vous adoptez un positionnement sous l’écran,
veillez à ce que l’enceinte ne se trouve pas trop
près du sol ou qu’elle ne risque pas d’être
masquée ultérieurement par le déplacement d’un
meuble. Reportez-vous à nos recommandations
quant à l’orientation des baffles dans le
précédent paragraphe.
Vissez dans le cadre de prémontage mais sans
les serrer, 4 des vis fournies en passant à travers
les trous prévus à cet effet dans le cadre de
paroi.
L’équilibre des enceintes est ajusté pour fournir la
meilleure linéarité dans un demi espace de
rayonnement (encastrées dans un large plan). Il est
donc préférable d’éviter l’encastrement à proximité
de la jonction entre un mur et le plafond ou près
d’un angle de mur qui occasionneront une
exagération des fréquences basses risquant
d’altérer la fidélité de reproduction. Eloignez, si
vous le pouvez, les haut-parleurs de plus de
0,5 m des angles de la pièce.
Construction existante
(figure 4)
Retirez les inserts du gabarit fourni. Positionnez
le gabarit contre le mur comme souhaité.
Marquez les bords intérieurs des fentes puis
découpez soigneusement l’ouverture.
Positionnez le cadre contre le mur puis vissez les
6 vis visibles sur la façade du cadre. Ces vis
permettent de basculer les oreilles de blocage
qui viendront se placer derrière la cloison.
Assurez-vous que les oreilles sont en bonne
position puis serrez légèrement les vis, sans
forcer.
Utilisation comme diffuseur
d’ambiance pour Home Cinema
Les enceintes peuvent être installées verticalement
ou horizontalement. Préférez, si possible, la
position verticale. Lorsque les haut-parleurs sont
placés l’un au-dessus de l’autre, ils procurent une
meilleure directivité horizontale, favorable à la
création d’une image stéréophonique stable. Si
vous êtes amenés à installer vos enceintes
horizontalement, orientez les tweeters vers le
centre. N’installez jamais une enceinte
Le son émis par les haut-parleurs destinés à la
reproduction des canaux dits de surround doit
être aussi diffus et non localisable que possible.
Cela permet à l’image sonore frontale de ne pas
être perturbée par les changements de place ou
les mouvements de tête de l’auditeur. Les haut-
parleurs devraient être placés de préférence en
arrière et surélevés d’au moins 0,6 m par
rapport à la position des oreilles de l’auditeur. Le
montage en plafond apporte souvent d’excellents
résultats. Leur orientation est moins importante
que dans les autres applications.
Construction existante : seconde
méthode
L’emploi du cadre de prémontage dans une
ancienne demeure implique que l’ouverture soit
correctement découpée. Utilisez le gabarit pour
marquer les cotes exactes de l’ouverture en
prêtant une attention particulière à leur
alignement éventuel sur une porte ou une fenêtre
puis découpez soigneusement l’ouverture.
Introduisez le cadre de prémontage à travers le
trou puis positionnez-le pour qu’il se plaque
parfaitement contre l’arrière de la cloison et que
ses parties saillantes passent à travers
verticalement tandis que l’autre est en position
horizontale ; vous obtiendriez une image
stéréophonique tout à fait imprécise.
Les paragraphes suivants comprennent de
nombreux conseils permettant de parvenir au
positionnement optimal mais ils peuvent être
adaptés à vos contraintes domestiques.
ATTENTION : Les haut-parleurs Signature™7NT
produisent un champ magnétique statique qui
s’étend au-delà de la limite de ceux-ci. Pour cette
raison, ils ne devraient pas être placés à moins
de 0,5 m de matériels pouvant être affectés par
ce type de rayonnement (tube cathodique d’un
téléviseur ou d’un ordinateur).
Utilisation normale en stéreophonie ou
en enceintes gauche et droite pour
Home Cinema
l’ouverture. Vissez 4 des vis fournies dans les
inserts du cadre de prémontage, sans les serrer,
en passant à travers les fentes du cadre mural.
(figure 2)
Note : L’ensemble doit être installé avec le
tweeter en bas.
Toutes méthodes
AMORTISSEMENT DE LA CAVITE
Alignez rigoureusement le cadre et serrez les vis.
Une certaine flexion du cadre de paroi est
admise pour épouser une légère irrégularité du
mur. Ne serrez pas les vis de façon excessive,
cela pourrait entraîner une déformation
importante du cadre pouvant contrarier la mise
en place du baffle.
Remplissez à peu près toute la cavité à l’aide
d’amortissants sans les tasser avec excès. La
fibre de verre et la laine minérale fournies pour
l’isolement thermique conviennent parfaitement
mais n’utilisez surtout pas de mousse synthétique
à cellules fermées ou de polystyrène expansé.
Vérifiez qu’aucun débris ne risque de tomber à
l’intérieur du haut-parleur (surtout en cas de
montage en plafond).
Les enceintes seront positionnées, le tweeter
placé très légèrement au dessus de la hauteur
des oreilles de l’auditeur. Au cas où les enceintes
seraient installées dans la partie inférieure du
mur, nous vous recommandons de les inverser, le
haut-parleur d’aigu se retrouvant en haut.
L’écartement des enceintes dépend des
FINITIONS
dimensions de la salle et de la distance
d’écoute. En règle générale, elle ne doivent pas
se trouver à mois d’un mètre cinquante de
l’auditeur et leur écartement ne doit pas être
supérieure à celui qui les sépare de la position
d’écoute. Placer les deux enceintes et l’auditeur
aux trois sommets d’un triangle équilatéral n’est
pas une mauvaise règle à suivre. Cette
disposition produit généralement la meilleure
image stéréophonique. Lorsque les sources
sonores sont trop espacées, il se produit un effet
de trou au centre de l’image. Trop rapprochées,
Le cadre mural possède une finition blanche semi
mate, prête à peindre, destiné à harmoniser les
enceintes et votre décor. Vous procéderez à ces
finitions avant d’ajuster le cadre.
IMPORTANT : VOUS DEVEZ VERIFIER QUE
L’INSTALLATION ELLE-MEME ET LES MATERIAUX
QUE VOUS UTILISEZ SONT CONFORMES AUX
REGLES LOCALES EN MATIERE DE FEU ET DE
CONSTRUCTION.
Ne peignez pas le baffle. Démontez-le avant
tout travail de peinture. Evitez de toucher les
haut-parleurs pour ne pas prendre le risque de
les endommager.
3
Réglage des fréquences hautes
AJUSTAGE DU BAFFLE ET
CONNEXIONS
(figure 5)
DEUTSCH
Le commutateur intégré à l’avant du baffle
permet d’ajuster la reproduction des fréquences
aiguës. Utilisez-le pour compenser une mauvaise
orientation du baffle conduisant à un
positionnement de l’auditeur nettement en dehors
de l’axe de référence mais aussi pour augmenter
le niveau des aigus si vos murs sont habillés de
tentures lourdes très absorbantes ou encore pour
réduire leur émission si les haut-parleurs se situent
dans une zone fortement réfléchissante.
EINLEITUNG
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vielen Dank für den Kauf der Bowers & Wilkins-
CWM™-Wandeinbaulautsprecher.
La fixation du baffle est assurée aux quatre
angles par quatre vis mécaniques (figure 6). Un
joint assure une excellente étanchéité.
Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstes
Anliegen die perfekte Klangwiedergabe.
Inspiriert durch den Firmengründer John Bowers,
wird diesem Streben nicht nur durch hohe
Investitionen in die Audio-Technologie und stetige
Innovationen Rechnung getragen, sondern auch
durch die Liebe zur Musik, um sicherzustellen,
daß die Technologie optimal eingesetzt wird.
Vous trouverez deux paires de bornes dorées au
dos de chaque enceinte : une paire destinée au
grave/bas-médium, la seconde destinée à l’aigu.
Elles autorisent le bicâblage ou la biamplification
si vous le souhaitez. Ces deux paires de bornes
sont reliées entre elles par des barrettes plaquées
or de grande qualité, permettant le raccordement
à l’amplificateur par l’intermédiaire d’un seul
cordon à deux conducteurs.
Charakteristisch für unsere Firmenphilosphie ist
weiterhin, daß besondere Ausstattungsmerkmale
eines Produktes später auch in anderen B&W-
Produkten eingesetzt werden. Bestes Beispiel
dafür ist die Verwendung von gewebtem Kevlar®
für die Membranen der Tief-/Mitteltöner in der
Einbaulautsprecherserie. Das Kevlar®gewebe
reduziert klangliche Verfärbungen auf ein
Minimum und gewährleistet einen reinen,
unverzerrten Klang.
Les bornes acceptent les fils dénudés. En cas de
raccordement simple, raccordez les deux bornes
rouges au connecteur positif de l’amplificateur et
les deux bornes noires au connecteur négatif
(figure 5).
Lorsque vous bicâblez vos enceintes, desserez
les bornes afin de retirer les barrettes dorées.
Utilisez deux cordons séparés à deux
Jedoch müssen die Lautsprecher unabhängig
davon, wie gut sie sind, auch im jeweiligen
Hörraum gut klingen. Die Zeit, die Sie in die
Installationsplanung investieren, wird sich in
jeder Beziehung bezahlt machen. Bitte lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie
wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner
maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
conducteurs chacun pour relier les bornes de
sorties de l’amplificateur aux deux paires de
bornes des haut-parleurs (figure 5). Même dans
ce cas, il est absolument indispensable de
respecter la polarité si vous souhaitez conserver
la linéarité de la courbe de réponse de chaque
enceinte garante de l’équilibre des deux sources
sonores gauche et droite. L’utilisation de deux
cordons séparés peut améliorer la qualité de
reproduction des micro informations par
B&W liefert weltweit in über 65 Länder und
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß
zu Hause zu ermöglichen.
réduction de l’interaction des composants du
filtre de séparation et autorise le choix de câbles
mieux adaptés à chaque bande de fréquences.
AUSPACKEN
(Abb. (figure) 1)
Vérifiez toujours que les capuchons des bornes
sont bien resserrés, faute de quoi vous pourriez
les entendre vibrer. Le non respect de la polarité
occasionnera une perte dans les basses
fréquences et altérera fortement l’image sonore
d’une installation à haut-parleurs multiples.
Prüfen Sie den Inhalt des Versandkartons:
• 2 x Schallwand mit Lautsprechersystemen,
Frequenzweiche und Schaumstoffkissen
• 2 x Wandrahmen mit universeller
Schnellbefestigung
• 2 x Lautsprecherabdeckung
• 1 x Montage-Schablone
• 1 x Zubehörpaket bestehend aus:
Au moment de choisir votre câble, assurez-vous
que son impédance totale (aller et retour) soit
toujours inférieure à la valeur minimale
recommandée dans les spécifications. Interrogez
votre revendeur pour qu’il vous conseille le câble
convenant le mieux, en fonction de la longueur
nécessaire. Coupez les longueurs excessives et
fixez correctement les boucles afin d’éviter les
risques de cliquetis.
8 selbstschneidenden Schrauben zur
Befestigung des Rahmens am PMK
8 Metallschrauben zur Befestigung der
Schallwände an den Wandrahmen
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Entfernen Sie Abdeckungen und Schallwände von
den Wandrahmen. Bewahren Sie diese in ihren
Kunststoffbeuteln auf (vorzugsweise im Karton), um
Beschädigungen zu vermeiden. Sie sind erst
einzusetzen, wenn die Einbauarbeiten beendet
sind.
4
Räumlichkeit, einhergehend mit einer weniger
deutlichen Tiefenstaffelung.
EINBAU – NEUKONSTRUKTION VS.
NACHTRÄGLICHER EINBAU
EINBAU DES WANDRAHMENS
Neukonstruktion
In HiFi-Cinema-Anwendungen sollte der Abstand
zwischen den Lautsprechern nicht unter der
Bildschirmbreite und die Höhe ungefähr in der
Höhe des Bildschirmmittelpunktes liegen.
Bevor Sie mit dem Ausschneiden des Loches
beginnen, prüfen Sie, ob und wo sich Balken,
Leitungen und Rohre in der Wand befinden. Die
Lautsprecher sollten nicht in dieselbe
Wandöffnung wie dünne Rohrleitungen
eingebaut werden, da diese mitschwingen
können. Die Lautsprecher sind in Öffnungen
unterschiedlichster Größe einsetzbar. Ideal ist
eine Einbauöffnung von mehr als 15 Litern
Volumen.
(Abb. (figure) 3)
Befestigen Sie den optional erhältlichen
Einbausatz PMK800 für Signature™7NT vor
dem Anbringen der Wandrahmen am
Mauerwerk. Befolgen Sie dazu die Hinweise in
der Anleitung, die dem Einbausatz beiliegt.
Befestigen Sie den Wandrahmen am
Vormontagerahmen.
Einsatz als HiFi-Cinema-Center-Kanal-
Lautsprecher
Zur Optimierung des Klangbildes sollte ein
Center-Kanal-Lautsprecher entsprechend der
Bildschirmmitte ausgerichtet werden. Dies ist nur
durch die Verwendung einer akustisch
transparenten Leinwand zu realisieren. In den
meisten Fällen wird der Lautsprecher direkt auf
oder unter dem Bildschirm plaziert, wobei er sich
möglichst in Ohrhöhe befinden sollte. Sollten Sie
sich für eine Positionierung unter dem Bildschirm
entscheiden, beachten Sie bitte, daß sich der
Lautsprecher nicht zu nah am Boden befindet
(siehe Hinweise oben) und der Klang nicht durch
ein späteres Aufstellen von Möbeln gedämpft
wird. Beachten Sie bitte auch die Hinweise zur
Ausrichtung der Schallwand im vorangehenden
Abschnitt.
Drehen Sie vier der beiliegenden Schrauben
durch die Löcher im Wandrahmen in die
Führungslöcher des Vormontagerahmens.
Ziehen Sie die Schrauben jedoch noch nicht fest.
Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in die
Wand) eingesetzt. Eine Plazierung in der Nähe
des Wand-/Deckenübergangs, Wand-/
Bodenübergangs oder in einer Ecke ist zu
vermeiden, da dies zu einer Verstärkung des
Basses und zu einem Dröhnen führen kann.
Installieren Sie die Lautsprecher möglichst mehr
als 0,5 m von den Ecken entfernt.
Bestehende Konstruktion, Verfahren 1
(Abb. (figure) 4)
Drücken Sie die auf der Schablone markierten
Bereiche aus. Positionieren Sie die Schablone
wie vorgeschrieben auf der Wand. Markieren
Sie die Innenkanten der Öffnungen und
schneiden Sie diese sauber aus.
Die Lautsprecher können senkrecht und
waagerecht eingebaut werden. Bauen Sie die
Lautsprecher möglichst senkrecht ein, so daß sich
die Lautsprechersysteme übereinander befinden.
Dadurch wird die horizontale Schallverteilung
verbessert und das Stereoklangbild stabiler. Bei
waagerechter Ausrichtung richten Sie die
Schallwand so aus, daß die Hochtöner in den
Raummittelpunkt zeigen. Stellen Sie sicher, daß
linker und rechter Lautsprecher gleich
ausgerichtet, d.h. entweder beide waagerecht
oder beide senkrecht, eingebaut werden.
Ansonsten kann dies zu einem unpräzisen
Stereoklangbild führen.
Setzen Sie den Rahmen in die Wand ein und
drehen Sie die 6 Schrauben, die von der
Rahmenfront aus sichtbar sind, ein. Hierdurch
werden die universellen Schnellbefestigungen
hinter der Mauer in Position gebracht.
Vergewissern Sie sich, daß diese richtig sitzen
und ziehen Sie die Schrauben locker an.
Einsatz als Surround-Lautsprecher in
einem HiFi-Cinema-System
Der Klang aus einem Surround-Lautsprecher sollte
möglichst diffus sein. Dadurch wird sichergestellt,
daß die Qualität des Audio-Klangbilds von vorne
durch Änderung der Hörerposition oder
Bewegung des Kopfes nicht beeinträchtigt wird.
Die Lautsprecher sollten in der Regel hinter dem
Hörer und mindestens 0,6 m über Ohrhöhe
plaziert werden. Der Einbau in die Decke führt
bei dieser Anwendung zu guten Ergebnissen. Die
Ausrichtung ist bei Einsatz als Surround-
Lautsprecher weniger wichtig als in anderen
Fällen.
Bestehende Konstruktion, Verfahren 2
Die Verwendung des Vormontagerahmens in
bestehenden Konstruktionen setzt voraus, daß
die Öffnung präzise ausgeschnitten wird.
Verwenden Sie die beiliegende Schablone,
um die genaue Größe der Öffnung zu
markieren. Berücksichtigen Sie dabei, daß
der Wandrahmen entsprechend anderer
Komponenten, wie z.B. Türrahmen, ausgerichtet
ist. Schneiden Sie die Öffnung sauber aus.
Schieben Sie den Vormontagerahmen durch die
Öffnung und ziehen ihn nach vorne, so daß er
flach an der Rückseite der Wand sitzt und der
innere Teil des Rahmens an der Öffnung vorsteht.
Drehen Sie vier der beiliegenden Schrauben
durch die Öffnungen im Wandrahmen in die
Führungslöcher im Vormontagerahmen, ohne sie
festzuziehen.
Den folgenden Abschnitten können Sie Hinweise
zur optimalen Positionierung entnehmen. Die
Rahmenbedingungen können jedoch, je nach
den Wohnbedingungen, variieren.
WARNUNG: Die Lautsprecher der
Einsatz als normaler
Signature™7NT-Serie erzeugen ein
statisches Magnetfeld, das sich über die
Lautsprechergrenze hinaus aufbaut. Daher
sollte zwischen Lautsprecher und Geräten,
die durch dieses Feld beeinflußt werden
können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,
Computermonitore usw.), ein
Stereolautsprecher oder als linker und
rechter Lautsprecher in einer
HiFi-Cinema-Anwendung
(Abb. (figure) 2)
Hinweis: Die Einheit sollte so eingebaut werden,
daß sich der Hochtöner an der Unterseite
befindet.
Mindestabstand von 0,5 m bestehen.
Optimal ist, wenn sich die Hochtöner der
Lautsprecher etwas über Ohrhöhe befinden.
Werden die Lautsprecher wesentlich weiter unten
in der Wand eingesetzt, drehen Sie die
DÄMMEN DER WANDÖFFNUNG
Alle Konstruktionen
Zur Dämmung des Bereichs hinter den
Lautsprechersystemen ist im Lieferumfang ein
Schaumstoffkissen enthalten. Füllen Sie die
Öffnung locker mit Akustik-Dämmwolle oder
einem ähnlichen Material. Matten aus Glasfaser
und Mineralwolle, die zur Wärmeisolation
eingesetzt werden, sind auch dazu geeignet.
Ungeeignet sind PU-Schaum oder Styropor.
Stellen Sie sicher, daß sich in der Öffnung keine
Reste befinden, die in die Lautsprecher fallen
können. (Dies gilt besonders für den
Richten Sie den Rahmen genau aus und ziehen
Sie die Schrauben fest. Eine leichte Biegung des
Wandrahmens zum Ausgleich von Unebenheiten
der Wandoberfläche ist erlaubt. Jedoch dürfen
die Schrauben auch nicht zu fest angezogen
werden, da eine zu starke Verwindung des
Rahmens das Einsetzen der Schallwand
behindert.
Lautsprecher so, daß der Hochtöner oben liegt.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern hängt
von der Raumgröße und dem Abstand zu den
Hörern ab. Als allgemeine Regel gilt, daß der
Mindestabstand zum Hörer 1,5 m betragen
sollte. Der Abstand zwischen den Lautsprechern
sollte nicht größer sein als der Abstand zum
Hörer. Lautsprecher und Hörer in ungefähr
gleichem Abstand in einem gleichseitigen
Dreieck zu plazieren kann als goldene Regel
angesehen werden. Bei dieser Anordnung wird
im allgemeinen das beste Stereoklangbild erzielt.
Ist der Abstand zwischen den Lautsprechern zu
groß, kann es zu klanglichen Einbußen im
mittleren Bereich des Hörraumes kommen. Ein zu
geringer Abstand führt zu einem Verlust der
Deckeneinbau.)
WICHTIG: STELLEN SIE SICHER, DASS DIE
ANLAGE SELBST UND DIE VON IHNEN
EINGESETZTEN WERKSTOFFE DEN ÖRTLICHEN
GEBÄUDE- UND BRANDSCHUTZ-
VERORDNUNGEN ENTSPRECHEN.
5
Schalter zur Anpassung der
Hochtönerlautstärke
FARBLICHE ABSTIMMUNG
ESPAÑOL
Der Wandrahmen besitzt eine weiße Oberfläche
(halbmatt). Er ist lackierfähig und kann farblich
an die Umgebung angepaßt werden. Lackieren
Sie ihn, bevor Sie die Schallwand anbringen.
Über den in die Schallwand integrierten Schalter
kann die Hochtönerlautstärke angehoben bzw.
abgesenkt werden. Nutzen Sie den Schalter zur
Anhebung der Hochtönerlautstärke, wenn die
Lautsprecher außerhalb der Hörachse liegen oder
die Wände mit schweren Vorhängen behangen
sind. Nutzen Sie ihn zum Absenken der Hochtöner-
lautstärke in stark klangreflektierenden Räumen mit
großen Glasflächen und gekachelten Böden.
INTRODUCCION
Gracias por adquirir altavoces empotrables en
pared de la serie CWM™ de Bowers &
Wilkins.
Die Schallwand darf nicht gestrichen werden.
Entfernen Sie sie vor dem Lackieren. Vermeiden
Sie es, die Lautsprechersysteme zu berühren, da
dies zu Beschädigungen führen kann.
Desde su fundación en 1966, la filosofía de
B&W no ha sido otra que la búsqueda
constante de la perfecta reproducción sonora.
Inspirada por el fundador de la compañía, el
fallecido John Bowers, esta búsqueda ha
implicado no solo una elevada inversión en
términos de tecnología e innovación aplicadas
al audio sino también un permanente análisis de
lo que conocemos como acontecimiento musical
para asegurar que las posibilidades aportadas
por esa tecnología se exploten al máximo.
ANBRINGEN DER SCHALLWAND
UND ANSCHLIESSEN DER
LAUTSPRECHER
(Abb. (figure) 5)
Während des Anschließens sollten alle Geräte
abgeschaltet sein.
Die Schallwand wird mit 4 Metallschrauben in
den Ecken am Wandrahmen befestigt (Abb. 6).
Am Übergang befindet sich eine Dichtung.
También forma parte de nuestra política
asegurarnos de que los avances incluidos en un
determinado producto sean incorporados en
otros igualmente fabricados por nosotros. Así,
la serie de Altavoces Empotrables para
Instalaciones Perzonalizadas utiliza altavoces de
medios/graves con conos de fibras entrelazadas
de Kevlar® para minimizar las coloraciones y
maximizar la definición.
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden
sich zwei Paar goldbeschichtete Anschlußklemmen
(ein Paar für den Tief-/Mitteltonbereich und ein
Paar für den Hochtonbereich) für Bi-Amping bzw.
Bi-Wiring-Anwendungen. Bei der Lieferung sind
beide Paare über qualitativ hochwertige,
Sin embargo, los altavoces deben,
goldbeschichtete Kupferdrähte zur Verwendung mit
einem Lautsprecherkabel verbunden.
independientemente de su calidad intrínseca,
funcionar correctamente en la sala de audición,
de manera que es importante que dedique un
cierto tiempo a planificar su instalación en la
misma puesto que la recompensa de tal
dedicación serán horas y horas de placer en la
escucha musical. Es por ello que le rogamos que
lea la totalidad del presente manual, del que no
nos cabe ninguna duda de que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su equipo.
Für die Anschlußklemmen sind blanke Drähte
geeignet. Schließen Sie eine der rot und mit +
markierten positiven Lautsprecheranschluß-
klemmen an die positive Anschlußklemme des
Verstärkers und eine der negativen (–, schwarzen)
an die negative Anschlußklemme an (Abb. 5).
Für Bi-Wiring-Anwendungen bitte die Kappen der
Anschlußklemmen lösen und die Verbindungen
entfernen. Verwenden Sie zur Verbindung von
Verstärker- und Lautsprecheranschlußklemmen ein
separates Lautsprecherkabel (Abb. 5). Die
korrekte Polarität ist beim Anschließen unbedingt
zu beachten, da diese zur Aufrechterhaltung des
Frequenzganges und einer ausgewogenen
Balance zwischen linkem und rechtem
B&W distribuye sus productos en más de
65 países de todo el mundo y mantiene una red
de distribuidores especializados que podrán
ayudarle en caso de que aparezcan problemas
que su detallista no le pueda resolver.
DESEMBALAJE
(figura 1)
Lautsprecher unbedingt erforderlich ist. Die
Verwendung separater Kabel für die beiden
Lautsprechersysteme kann die Tieftonwiedergabe
durch Reduzierung von Interaktionen in der
Frequenzweiche verbessern. Darüber hinaus wird
es hierdurch möglich, das optimale Kabel für
den jeweiligen Frequenzbereich auszuwählen.
Compruebe el contenido:
• 2 Bafles con altavoces, filtro divisor de
frecuencias y espuma fonoabsorbente
• 2 Marcos para montaje en pared junto con
las correspondientes pinzas de sujección
• 2 Rejillas para proteger los altavoces
• 1 Plantilla de alineamiento
• 1 Paquete de accesorios que contiene:
Stellen Sie stets sicher, daß die Kappen der
Anschlußklemmen festgeschraubt sind, da diese
ansonsten mitschwingen können. Achten Sie auf
die korrekte Polarität. Ansonsten kommt es zu
einer Beeinträchtigung in der Tieftonwiedergabe
und ungewollten Klangeffekten.
8 Tornillos para la fijación entre marco y PMK
8 Tornillos mecanizados para fijar los bafles a
los marcos
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
posible uso futuro del mismo. Separe las rejillas
y los bafles de los marcos y, para evitar que se
produzcan daños, guárdelos en sus bolsas de
plástico (preferiblemente en la caja) y
manténgalos alejados del área de trabajo hasta
que esté listo para instalarlos.
Die Gesamtimpedanz des ausgewählten Kabels
sollte unterhalb der in den technischen Daten
empfohlenen maximalen Kabelimpedanz liegen.
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten,
da die Wahl des optimalen Kabels von der
benötigten Kabellänge abhängt.
6
Si los altavoces se separan demasiado entre sí,
la sensación de que hay un agujero en el centro la espuma ultracompacta o el poliestireno
de la línea que los une se hará más y más expandido. Compruebe que no haya
perceptible. Por el contrario, si están demasiado desperdicios susceptibles de caer en el interior
aislamientos térmicos son adecuadas, aunque no
POSICIONAMIENTO
Compruebe que no se produzca ningún conflicto
con otras instalaciones en pared ya existentes
(tuberías, aire acondicionado, cables eléctricos,
etc.). En construcciones ya existentes, realice
previamente un mapa preciso de la estructura de
la pared y utilice un detector de tubos para
explorar la posición de instalación propuesta.
Evite instalar los altavoces en la misma cavidad
que las conducciones blandas ya que éstas
podrían golpetear la pared como consecuencia
de la vibración de aquéllos. Los altavoces están
diseñados para funcionar satisfactoriamente en
un extenso rango de volúmenes que idealmente
deberían ser superiores a 15 litros.
cerca se perderá el efecto panorámico y se
producirá una disminución de la información en
términos de profundidad.
de los altavoces (especialmente en instalaciones
en las que abunde el montaje en techo).
IMPORTANTE: DEBERIA COMPROBAR QUE LA
PROPIA INSTALACION Y LOS MATERIALES QUE
VAYA A UTILIZAR SATISFAGAN LAS
REGULACIONES LOCALES EN MATERIA DE
PROTECCION CONTRA INCENDIOS Y
Para instalaciones de Cine en Casa, los
altavoces deberían estar separados como
mínimo una distancia igual a la anchura de la
pantalla de visión y estar situados a una altura
aproximadamente igual a la del centro de dicha CONSTRUCCION DE EDIFICIOS.
pantalla.
AJUSTE DEL MARCO
Utilización para el Canal Central de un
Nueva Construcción
Sistema de Cine en Casa
(figura 3)
Los altavoces están equilibrados para que
puedan ser montados a medio espacio. La
colocación cerca de una unión pared/techo o
pared/suelo o en las inmediaciones de una
esquina debe ser evitada puesto que puede
provocar un incremento desproporcionado del
nivel de graves y por tanto aportar un carácter
pastoso al sonido reproducido. Si le es posible,
mantenga separados los altavoces un mínimo de
0,5 metros de los límites de la pared.
En teoría, la mejor posición para una caja
acústica encargada de restituir el canal central
es detrás del centro de la pantalla de visión, lo
cual solo es factible cuando se dispone de una
pantalla acústicamente transparente. En la
mayoría de casos, el altavoz se colocará
directamente encima o directamente debajo de
la pantalla en una posición central ligeramente
desplazada hacia uno de los lados. Puestos a
elegir, opte por la posición que más se acerque
a la altura del oído. Sin embargo, si esto
conlleva situar el altavoz debajo de la posición
de la pantalla de visión, debería intentar
Coloque el kit de premontaje disponible por
separado PMK800 para la Signature™7NT en
los tacos antes de montar los marcos siguiendo
las instrucciones suministradas con el mismo. Los
marcos deberían montarse en el cuadro de
premontaje y enyesarse posteriormente.
Coloque, aunque sin forzarlos, 4 de los tornillos
suministrados de serie en los agujeros piloto del
cuadro de premontaje a través de los agujeros
del marco.
Los altavoces pueden ser montados en cualquier
orientación. No obstante, por poco que le sea
posible oriéntelos como si de un retrato se
tratase, es decir con los transductores situados
uno encima de otro ya que de este modo
obtendrá una mejor dispersión horizontal y una
imagen estereofónica más estable. Si se opta
por una orientación más informal, oriente el
bafle de manera que los tweeters apunten hacia
el centro de la sala. No mezcle los dos tipos de
orientación reseñados ya que en ese caso se
crearía una imagen estereofónica imprecisa.
Construcciones ya Existentes
(figura 4)
asegurarse de que el mismo no esté demasiado
cerca del suelo (ver apartado anterior) y que el
sonido no será amortiguado por muebles que se Apriete con fuerza las ranuras en la plantilla
coloquen más adelante. Tenga en cuenta
asímismo los comentarios de la sección anterior
relativos a la orientación del bafle.
suministrada de serie. Posicione la plantilla
sobre la pared en función de sus necesidades.
Marque los contornos internos de las ranuras y
corte limpiamente el orificio de entrada.
Utilización para los Canales de Efectos
de un Sistema de Cine en Casa
Posicione el cuadro en la pared y coloque los
6 tornillos visibles desde la parte frontal del
cuadro. Estos tornillos permiten regular la fuerza
de las pinzas de sujección que se ubican detrás
de la pared. Asegúrese de que las mismas están
colocadas adecuadamente y a continuación
apriete los tornillos en la medida que considere
conveniente.
El sonido radiado por los altavoces de sonido
envolvente debería ser lo más difuso posible. De
este modo se asegura que la imagen sonora
frontal no sea distorsionada por cambios en la
posición del oyente o por movimientos de la
cabeza de éste. Por lo general, los altavoces
deberían situarse detrás y a una altura que
supere en unos 60 centímetros o más la del oído
del oyente. El montaje en techo proporciona a
menudo buenos resultados en esta aplicación
concreta, en la que además la orientación es
menos importante que en otros casos.
Las secciones que siguen pretenden guiarle para
lograr un óptimo posicionamiento de los
altavoces. No obstante, las recomendaciones en
ellas contenidas pueden ser modificadas sobre
la marcha para que se adapten a las
limitaciones de cada entorno doméstico.
Método 2 para Construcciones ya
Existentes
Utilización para Audio Estereofónico
Normal o para los Canales Principales
Izquierdo y Derecho de un Sistema de
Cine en Casa
La utilización del cuadro de premontaje en
determinadas situaciones exige que el orificio de
entrada se corte con bastante precisión. Utilice la
plantilla suministrada de serie para marcar el
tamaño correcto del citado orificio teniendo
siempre en cuenta que el marco va a ser
alineado con, por ejemplo, marcos de puertas y
a continuación corte limpiamente aquél. Coloque
el cuadro de premontaje a través del orificio de
entrada y tire de él hacia adelante hasta que
quede plano con respecto a la parte posterior de
(figura 2)
ADVERTENCIA: Los altavoces de la serie
Signature™7NT generan un campo magnético
estático que se extiende hacia fuera de las
fronteras de los altavoces. En consecuencia, no
deberían colocarse a menos de 50 centímetros
de componentes y equipos (como por ejemplo
los tubos de rayos catódicos presentes en
televisores y monitores de ordenadores
Nota: El conjunto debería instalarse con el
tweeter situado en la parte inferior.
Los altavoces deberían colocarse de manera que
los tweeters estén situados ligeramente por
encima de la altura de los oídos. Si los
altavoces van a colocarse en la zona inferior de
una pared, invierta su posición de manera que
el altavoz de agudos quede encima. El espacio
entre un altavoz y otro dependerá del tamaño
de la sala y de la distancia a los oyentes. Como
regla general, los altavoces no deberían estar a
menos de 1,5 metros del oyente, mientras que
la distancia entre ellos no debería exceder la
que los separa de aquél. Una regla bastante
válida sería que los altavoces y el oyente fuesen
los vértices de un triángulo equilátero,
personales) susceptibles de ser afectados por un la pared y su parte interna sobresalga a través
campo del tipo mencionado.
del mencionado orificio. Coloque, aunque sin
forzarlos, 4 de los tornillos suministrados de serie
en los agujeros piloto del cuadro de premontaje
a través de las ranuras del marco.
AMORTIGUAMIENTO DE LA
CAVIDAD DE LA PARED
Se suministra un bloque de espuma
En General
fonoabsorbente para amortiguar acústicamente
el área situada inmediatamente detrás de los
altavoces. Adicionalmente, rellene la cavidad de
la pared con algún material de relleno. La fibra
de vidrio y la lana de roca utilizados en los
Alinee el cuadro de manera que sus lados sean
paralelos a las distintas paredes y afloje los
tornillos. Se permite una cierta tensión del marco
para acortar hipotéticos desniveles en la
distribución que por lo general suele
proporcionar la mejor imagen estereofónica.
7
superficie de la pared aunque no es
aconsejable apretar en exceso los tornillos
puesto que una deformación excesiva del
cuadro puede impedir la correcta instalación del especificaciones. Consulte a su detallista al
bafle.
Cuando elija el cable de conexión, procure que
la impedancia eléctrica total del mismo esté por
debajo del valor máximo recomendado en las
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Gratos pela sua aquisição das colunas Bowers
& Wilkins CWM™ de encastrar.
respecto puesto que el cable óptimo dependerá
de la longitud requerida. Corte un poco más de
cable del necesario y haga un lazo con él para
evitar cualquier posible vibración del mismo.
PERSONALIZACION
Desde a sua fundação em 1966, a filosofia da
B&W tem estado ligada à busca contínua da
reprodução sonora perfeita. Inspirada pelo
fundador da companhia, o falecido John
Bowers, esta busca não só tem acarretado um
elevado investimento em tecnologia de áudio e
inovação, mas também uma permanente
avaliação em termos musicais para assegurar o
pleno efeito das soluções tecnológicas.
El marco está acabado en un color blanco mate
que más adelante puede ser pintado de nuevo
para que se adapte a cada decoración
particular. Realice las decoraciones que le
apetezcan una vez que el bafle haya sido
montado.
Control del Tweeter (HF)
El conmutador que hay en el panel frontal
permite realzar o atenuar la salida del altavoz
de agudos. Utilícelo para ajustar el nivel del
tweeter a fin de compensar el descentraje
excesivo de algunos altavoces, paredes
No pinte el bafle. Quítelo antes de proceder a
cualquier redecoración. Evite tocar los altavoces revestidas con materiales muy pesados (realce) o
ya que podría provocar daños en los mismos.
É também nossa política assegurar que as
funções mais avançadas desenvolvidas para
determinado produto são introduzidas noutros
equipamentos da nossa linha. A série “Custom
Installation” (Para embutir) incorpora altifalantes
de médios/baixos com cone de Kevlar®
entrançado para uma menor coloração e
máxima definição.
altavoces montados en salas altamente
reflectantes (atenuación).
COLOCACION DEL BAFLE Y
REALIZACION DE LAS CONEXIONES
(figura 5)
Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo apagado.
El bafle está fijado al marco mediante 4 tornillos
mecanizados colocados en sus esquinas
(figura 6). Una junta prefijada sella la unión.
No entanto, por muito boa que seja a
qualidade intrínseca das colunas, elas têm de
funcionar bem na sala de audição e o tempo
gasto com a respectiva instalação fornecerá
dividendos sob a forma de muitas horas de
prazer auditivo. Leia por favor a totalidade
deste manual. Ele ajuda-o a optimizar o
desempenho do seu sistema de áudio.
Hay dos pares de terminales de conexión
bañados en oro, uno para los altavoces de
medios/graves y otro para el tweeter, lo que
permite, en caso de que así se desee, la
biamplificación o el bicableado. Tal y como se
suministran de fábrica, ambos pares están
unidos por puentes de cobre de alta calidad
bañados en oro para el caso de que se desee
utilizar un cable convencional.
A B&W é distribuída em mais de 65 países do
mundo inteiro e mantém uma rede de
distribuidores próprios que poderão ajudar
quando existirem quaisquer problemas que
ultrapassem o seu revendedor.
Los terminales aceptan cables pelados. Para una
conexión sencilla, conecte cualquiera de los
terminales positivos (de color rojo y marcados
como +) al terminal positivo del amplificador y
cualquiera de los negativos (de color negro y
marcados como –) al negativo (figura 5).
DESEMBALAGEM
(figura 1)
Verifique o conteúdo:
• 2 – Painéis com altifalantes, filtro separador e
espuma
Cuando bicablee los altavoces, afloje los
terminales y quite los puentes. Utilice un cable
doble para unir los terminales del amplificador a
cada par de terminales de altavoz (figura 5). La
observación de la polaridad correcta es en este
caso aún más crítica para mantener tanto la
respuesta en frecuencia de cada altavoz como
el correcto balance entre los altavoces izquierdo
y derecho. El uso de cables separados puede
mejorar la reproducción de los detalles de bajo
nivel al reducir las interacciones presentes en el
filtro divisor de frecuencias y permitir la elección
del cable óptimo para cada gama de
• 2 – Ferragens com grampos
• 2 – Grelhas de colunas
• 1 – Molde de alinhamento
• 1 – Pacote de acessórios com:
8 – Parafusos auto-roscantes para fixação das
PMK
8 – Parafusos (fixação dos painéis às
ferragens)
Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura. Remova as grelhas e painéis
das ferragens da parede e, para evitar danos,
mantenha-as nos sacos respectivos (e de
preferência na caixa) afastadas da área de
trabalho até estar preparado para as utilizar.
frecuencias.
Asegúrese siempre de que los terminales de
sujección estén correctamente fijados ya que en
caso contrario podrían vibrar. La no observación
de la polaridad correcta puede provocar una
pérdida de graves y una imagen sonora poco
definida en cualquier instalación formada por
varios altavoces.
COLOCAÇÃO – MONTAGEM POR
TRÁS NUMA CONSTRUÇÃO NOVA
Verifique que não existe conflito com qualquer
outra instalação embutida na parede (tubos de
água, ar condicionado, cabos eléctricos, etc.).
Em construções existentes use uma ferramenta de
detecção de prumos (paredes de tabique) para
efectuar um mapa da construção com precisão e
um detector de tubos para efectuar o varrimento
8
da zona de instalação. Evite utilizar o mesmo
compartimento de tubos com pouca
consistência, que podem provocar ruído. As
colunas são desenhadas para funcionarem de
forma satisfatória com cavidades de uma larga
gama de volumes, com um mínimo ideal acima
de 15 litros.
utiliza um ecrã de projecção acusticamente
transparente. Na maioria dos casos a coluna
será colocada ao baixo e imediatamente abaixo
ou acima do ecrã. Escolha a posição em que a
coluna fique a uma altura idêntica à do ouvido.
No entanto, se isso levar à colocação na parte
inferior do ecrã, deverá assegurar-se que a
coluna não fica muito próxima do solo (veja
mais atrás) e que o som não será abafado por
futuras peças de mobiliário. Veja também os
comentários sobre a orientação do painel na
secção precedente.
Construção Existente
(figura 4)
Destaque os rasgos no molde fornecido.
Coloque este molde na parede na posição
pretendida. Efectue a marcação através do
bordo interior e corte a abertura.
Coloque a moldura na parede e aperte os
6 parafusos visíveis da parte frontal da moldura.
Estes parafusos possuem grampos que ficam
localizados atrás do estuque. Assegure-se de
que estão correctamente localizados e ajuste os
parafusos sem apertar.
As colunas são equilibradas para colocação a
meia-parede (i.e. rebaixo). A colocação perto
da junção parede/tecto, parede/soalho, ou a
um canto deve ser evitada pois pode levar a um
excesso de baixos e um som demasiado
ribombante. Se possível, coloque as colunas a
mais de 0,5 m das arestas das paredes.
Aplicações como colunas posteriores
Home Theatre
O som das colunas posteriores deve ser o mais
difuso possível. Isto assegura que a imagem
Método 2 para Construção Existente
A utilização da moldura de pré-montagem em
situações de colocação por trás requer que a
As colunas podem ser colocadas ao alto ou ao
baixo. No entanto, sempre que possível, a
colocação ao alto, com os altifalantes um sobre sonora frontal não é distorcida por alteração da abertura seja recortada com bastante precisão.
o outro, é preferível uma vez que oferece uma
maior dispersão horizontal e uma imagem
estéreo mais estável. Se usar a orientação ao
baixo, coloque o painel de forma a que os
altifalantes de agudos fiquem orientados na
direcção do centro da sala. Não coloque uma
coluna ao alto e outra ao baixo, pois isso
provoca uma imagem estéreo pouco precisa.
posição de audição ou por movimentos da
cabeça. As colunas devem normalmente ser
colocadas por trás e 60 cm ou mais acima do
nível do ouvido. A montagem no tecto permite
obter muitas vezes bons resultados nesta
aplicação. A orientação é menos importante
nesta aplicação do que noutros casos.
Utilize o molde fornecido para marcar a
abertura correcta, tomando em consideração a
forma como a moldura vai ser alinhada por
exemplo com as portas, e corte a abertura de
forma cuidada. Insira a moldura de pré-
montagem através da abertura e puxe de forma
a que assente de forma linear na parte posterior
da placa de estafe e que a parte interior
sobressaia na abertura. Aparafuse, mas não
aperte, 4 dos parafusos fornecidos através dos
rasgos da moldura ao conjunto de pré-
montagem.
AVISO: As colunas Signature™7NT produzem
um campo magnético parasita que se estende
para fora dos limites da caixa. Assim, não
devem ser colocadas a menos de 50 cm de
equipamentos que possam ser afectados por
esse campo, como os Tubos de Raios Catódicos
de televisores e computadores.
As secções seguintes servem como guia para
optimizar a colocação, mas podem ser
efectuadas modificações de acordo com as
necessidades domésticas.
Para todos os métodos
Aplicações estéreo normal e canais
frontais esquerdo e direito Home
Theatre
Coloque a moldura em esquadria e aperte os
parafusos. A moldura pode adaptar-se a
paredes com alguma irregularidade, mas os
parafusos não devem ser demasiado apertados
pois um excessivo empeno da moldura pode
inviabilizar a colocação do painel.
AMORTECIMENTO DA CAVIDADE
DA PAREDE
(figura 2)
Nota: A montagem deve ser feita com o tweeter É fornecida uma placa de espuma para
po baixo.
amortecimento da área atrás dos altifalantes.
Para além disso deverá encher toda a cavidade
da parede com material de isolamento acústico. ACABAMENTO PERSONALIZADO
As colunas devem ser colocadas com os
altifalantes de agudos um pouco acima da
altura do ouvido. Se as colunas se destinarem a
ser colocadas numa zona mais baixa inverta a
respectiva posição de forma a que o altifalante
de agudos fique por cima. O espaçamento entre
elas dependerá das dimensões da sala e da
distância aos ouvintes. De uma forma geral não
devem estar a uma distância do ouvinte inferior
a 1,5 m e distância entre elas não deve
exceder a que se verificar em relação ao
ouvinte. A colocação de colunas e ouvinte na
zona correspondente de forma aproximada aos
vértices de um triângulo equilátero é uma boa
forma de principiar. Esta colocação oferece
geralmente a melhor imagem estéreo. Se as
colunas forem colocadas de forma demasiado
afastada, poderá produzir-se um efeito de
A fibra de vidro e a lã mineral usadas em
A moldura possui um acabamento semi-fosco
isolamento térmico são adequadas, mas não a
que pode ser pintado, pronta, se necessário
esponja ou o polistireno expandido. Verifique se
para ser acabada com uma tinta que esteja de
não existem fragmentos que possam cair para o
acordo com a sua decoração. Este
interior do altifalante (especialmente nos casos
procedimento deve ser levado a cabo antes da
de montagem no tecto).
fixação do painel.
IMPORTANTE: DEVE ASSEGURAR-SE QUE OS
Não pinte o painel. Retire-o antes da repintura.
MATERIAIS UTILIZADOS ESTÃO DE ACORDO
Evite tocar nos altifalantes pois poderá provocar
COM AS NORMAS DE SEGURANÇA CONTRA
dano.
INCÊNDIOS.
COLOCAÇÃO DO PAINEL E
COLOCAÇÃO DA MOLDURA
LIGAÇÕES
Construção com paredes de tabique e
estafe
(figura 3)
(figura 5)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
“buraco central”. A demasiada aproximação faz Fixe o conjunto independente de pré-montagem
desaparecer o efeito panorâmico, assim como a PMK™800 para as Signature™7NT ao tabique
O painel é fixado à moldura por 4 parafusos
aos cantos (figura 6). A junção é selada através
de uma junta pré-instalada.
profundidade do palco sonoro.
antes de colocar os painéis de estafe, seguindo
as instruções fornecidas com o conjunto. Os
painéis de estafe devem ser colocados até ao
conjunto de pré-montagem e estucados.
Para instalações Home Theatre, as colunas não
devem estar mais próximas do que a largura do
ecrã e colocadas à altura da parte central do
mesmo.
Existem dois pares de terminais dourados na
parte posterior de cada coluna, um par para o
altifalante de médios/baixos e um para o
altifalante de agudos, permitindo a bi-cablagem
ou a bi-amplificação quando pretendido.
Quando fornecidos, ambos os pares são ligados
em conjunto com ligadores metálicos em cobre
dourado de alta-qualidade para utilização com
um só cabo de dois condutores.
Aparafuse, mas não aperte, 4 dos parafusos
fornecidos através dos rasgos na moldura ao
conjunto de pré-montagem.
Aplicações como canal central Home
Theatre
Teoricamente, a melhor posição para uma
coluna de canal central é por trás do centro do
ecrã, mas isto apenas se consegue quando se
9
Os terminais aceitam fios nus. Para ligações
com um só cabo, ligue qualquer um dos
terminais positivos da coluna (com a indicação
+ e de cor vermelha) ao terminal positivo do
amplificador de potência e o negativo (–, preto)
ao negativo (figura 5).
installazione proposta. Evitate di installare i
diffusori nello stesso incavo della parete quale
un condotto stretto che potrebbe provocare
vibrazioni. I diffusori sono progettati per operare
in modo soddisfacente in una vasta gamma di
spazi volumetrici, idealmente più di 15 litri.
ITALIANO
INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato i diffusori Custom
Wall Mount Bowers & Wilkins.
Fin dalla sua fondazione nel 1966, la costante
filosofia di B&W è stata quella di ricercare una
perfetta riproduzione del suono. Questa ricerca,
ispirata dal fondatore della società, John
Bowers, ha comportato non solo un elevato
investimento in tecnologia audio ed innovazioni,
ma ha anche significato una costante
I diffusori sono bilanciati per un montaggio a
mezza altezza (es.: a livello in una parete o
superfici rivolte verso il basso). Una sistemazione
vicino ad una giunzione parete/soffitto,
parete/pavimento o in un angolo è da evitarsi
in quanto potrebbe dare origine a un qualità
sonora troppo bassa e rimbombante. Se
possibile mantenete i diffusori a più di 0,5 m
dai bordi delle pareti.
Quando bicablar as colunas, desaperte os
terminais e retire os ligadores. Use um cabo de
dois condutores dos terminais do amplificador
para cada par de terminais de coluna (figura 5).
A polaridade das ligações é ainda mais
importante neste caso para manter a resposta de
frequência de cada altifalante assim como o
equilíbrio correcto entre as colunas direita e
esquerda. A utilização de cabos independentes
pode melhorar a reprodução de detalhes de
baixo nível reduzindo a interacção no filtro
separador e permitindo escolher o cabo mais
adequado a cada gama de frequência.
rivalutazione della musica per garantire il
massimo rendimento della tecnologia stessa.
E rientra nella nostra politica assicurarci che le
caratteristiche d’avanguardia sviluppate per un
prodotto vengano poi utilizzate negli altri da noi
realizzati in seguito. La serie Custom Installation
utilizza unità altoparlanti a cono in Kevlar® per
le frequenze medio-basse che garantiscono la
minore colorazione sonora e la massima
definizione.
I diffusori possono essere montati sia con
orientamento a ritratto o panoramico. Tuttavia,
dove questo sia possibile è da preferire
l’orientamento a ritratto con gli altoparlanti
montati l’uno sopra l’altro in quanto questo offre
una migliore dispersione orizzontale e
un’immagine sonora più stabile. Se si utilizza un
orientamento panoramico orientate il pannello in
modo che i tweeter siano rivolti verso il centro
della stanza. Non combinate insieme
Assegure-se sempre que todos os terminais estão
bem apertados, pois de outra forma poderão
constituir uma fonte de ruído. Se as ligações não
respeitarem a polaridade isso poderá resultar
numa atenuação de graves e num palco sonoro
pouco definido.
Per quanto eccellente sia la qualità, un diffusore
deve tuttavia suonare in maniera corretta nel
vostro ambiente e il tempo impiegato nel
processo d’istallazione, darà in cambio il
piacere di molte ore d’ascolto. Leggete
interamente questo manuale. Vi aiuterà ad
ottimizzare le prestazioni del vostro sistema
audio.
l’orientamento a ritratto e panoramico a destra e
a sinistra in quanto ciò causerà un’immagine
stereo non precisa.
Quando escolher um cabo, mantenha a
impedância eléctrica total (de saída e para trás)
abaixo do valor máximo indicado nas
características. Consulte o seu revendedor sobre
o tipo de cabo aconselhado, pois isso
dependerá do comprimento a utilizar. Corte o
excesso de cabo e segure os cabos soltos para
evitar ruídos.
Le parti seguenti forniscono una guida sul miglior
posizionamento ma questo può venir modificato
da limitazioni domestiche.
B&W distribuisce in più di 65 paesi in tutto il
mondo con una rete di distributori esclusivi in
grado di assistervi nel caso doveste avere
problemi che il vostro rivenditore non può
risolvere.
Stereo normale e impieghi home
theater anteriori destro e sinistro
(figura 2)
Controle de alta-frequência
Nota: Il diffusore dovrebbe essere installato con
il tweeter in basso.
O comutador no painel frontal proporciona um
aumento ou atenuação na saída de agudos da
coluna. Utilize-o para ajustar o nível de agudos
de forma a compensar a colocação de colunas
extremamente desalinhadas ou paredes com
revestimentos extremamente pesados (reforço) ou
colunas colocadas em salas com superfícies
muito reflectoras (corte).
SBALLAGGIO
(figura 1)
I diffusori dovrebbero essere posizionati con il
tweeter appena sopra il livello dell’orecchio. Se
i diffusori devono essere utilizzati nella parete in
basso, invertite il diffusore così che l’unità
tweeter sia in alto. Lo spazio fra questi
dipenderà dalla misura della stanza e dalla
distanza dagli ascoltatori. Come regola
generale non dovrebbero essere vicino più di
1,5 m dall’ascoltatore e la distanza fra di essi
non dovrebbe superare la loro distanza dagli
ascoltatori. Non è una cattiva regola da seguire
quella di porre gli ascoltatori e i diffusori circa
agli angoli di un triangolo equilatero. Questa
sistemazione fornisce in genere la migliore
immagine stereo. Se i diffusori sono collocati a
troppa distanza potrebbe rendersi evidente un
effetto di vuoto al centro. Se troppo vicini
l’effetto panoramico si perderebbe,
Controllate il contenuto:
• 2 x pannelli con unità altoparlanti, crossover e
foam
• 2 x telai da muro con innesti oscillanti
• 2 x griglie per i diffusori
• 1 x dima di allineamento
• 1 x pacco di accessori contente:
8 x viti auto filettanti per telaio di fissaggio al
PMK
8 x viti da ferro (per fissare i pannelli ai telai
da muro)
Vi consigliamo di conservare l’imballaggio per
un futuro utilizzo. Togliete le griglie e i pannelli
dai telai da muro e, per evitare danni,
conservateli nella loro busta in plastica (e meglio
ancora nella scatola) lontano dalla zona di
lavoro fino a che non siete pronti a installarli.
accompagnato da una riduzione di profondità.
Per istallazioni home-theater i diffusori non
dovrebbero essere più vicini della larghezza
dello schermo e la loro altezza dovrebbe essere
approssimativamente quella del centro dello
schermo.
POSIZIONAMENTO – NUOVA
COSTRUZIONE O FISSAGGIO
POSTERIORE
Verificate che non vi siano interferenze con altre
installazioni a muro (tubature, aria condizionata,
cavi di alimentazione). In costruzioni preesistenti
utilizzate uno strumento per mappare
accuratamente la struttura dei muri e un rivelatore
di tubature per sondare la posizione di
Impiego come canale centrale home
theater
In teoria la migliore posizione per un diffusore di
canale centrale è dietro al centro dello schermo,
ma questo può essere effettuato solo quando si
10
utilizzi uno schermo di proiezione acusticamente Costruzione preesistente
I terminali accettano cavi spellati. Per
collegamento a cavo singolo collegate uno dei
terminali positivi sul diffusore (contraddistinto da
+ e dal colore rosso) al terminale positivo
sull’amplificatore di potenza e il negativo
(–, nero) al negativo (figura 5).
trasparente. Nella maggiore parte dei casi il
diffusore sarà posizionato in posizione centrale
laterale direttamente sopra o sotto lo schermo.
Tutte le altre alternative sono uguali, pertanto
scegliete la posizione che sia la più vicina
all’orecchio. Tuttavia se ciò porta a una
posizione al di sotto dello schermo, dovreste
fare attenzione ad assicurarvi che il diffusore
non sia troppo vicino al pavimento e che il
suono non venga ovattato dalla sistemazione
successiva dei mobili. Vedete anche i
(figura 4)
Spingete in fuori le guide della dima fornita.
Posizionate la dima sul muro come necessario.
Segnate lungo i margini interni delle guide e
ritagliate accuratamente l’apertura.
Quando effettuate il bi-wiring sui diffusori,
allentate i cappellotti dei terminali e togliete i
ponticelli. Utilizzate dai terminali
Collocate il telaio nel muro e avvitate dentro le
6 viti visibili anteriormente sul telaio. Queste viti
sono fornite di innesti di fissaggio oscillanti che
si collocano dietro al muro a secco. Assicuratevi
che siano collocate adeguatamente e stringete le
viti leggermente.
dell’amplificatore un cavo bipolare separato per
ogni coppia dei terminali del diffusore (figura 5).
Un collegamento dalla polarità corretta è ancora
più critico in questo caso per preservare la
risposta in frequenza di ogni diffusore così come
il corretto bilanciamento fra il diffusore destro e
sinistro. L’utilizzo di cavi separati può migliorare
la riproduzione del dettaglio a basso livello
riducendo l’interazione nel crossover e
suggerimenti sull’orientamento dei pannelli alla
sezione precedente.
Costruzione preesistente metodo 2
Per utilizzare il telaio premontato in condizioni di
fissaggio posteriore è necessario che l’apertura
Impiego come diffusore surround
home theater
Il suono dai diffusori surround dovrebbe essere il venga ritagliata piuttosto accuratamente.
più diffuso possibile. Questo garantisce che
l’immagine sonora frontale non venga distorta
Utilizzate la dima fornita per segnare la giusta
misura dell’apertura, tenendo presente come la
consentendo una scelta ottimale del cavo per
ogni gamma di frequenza.
dai cambiamenti della posizione dell’ascoltatore linea del muro debba essere allineata con altri
o dai movimenti della testa. I diffusori
dovrebbero essere collocati dietro e a 0,6 m o
più al di sopra dell’altezza dell’orecchio. In
questa applicazione il montaggio a soffitto offre
spesso buoni risultati. L’orientamento è meno
importante in questa applicazione che in altri
casi.
elementi come i telai delle porte, e ritagliate
l’apertura in modo nitido. Inserite il telaio
premontato attraverso l’apertura e tiratelo in
avanti così che si collochi a livello sulla parte
posteriore del muro a secco, mentre la parte
interna della struttura sporga attraverso
l’apertura. Avvitate, ma non stringete, 4 delle viti
fornite attraverso i fori nel telaio del muro dentro
i fori guida nel telaio premontato.
Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti dei
terminali siano fermamente avvitati altrimenti
potrebbero vibrare. Il mancato rispetto della
corretta polarità produrrà una perdita di bassi e
una immagine vaga in un’installazione multipla
di diffusori.
Al momento della scelta dei cavi, mantenete
l’impedenza elettrica totale (in uscita e di ritorno)
al di sotto del massimo raccomandato nelle
caratteristiche. Chiedete consiglio al vostro
rivenditore in quanto il cavo ottimale dipenderà
dalla lunghezza richiesta. Riducete la lunghezza
in eccesso e fissate i cavi lenti per prevenire
eventuali vibrazioni.
AVVERTENZA: I diffusori Signature™7NT
producono un campo magnetico statico che si
estende al di fuori dei diffusori stessi. Per questo
non dovrebbero essere collocati a meno di
0,5 m dalle apparecchiature che possono essere
influenzate da tale campo, ad esempio i tubi
catodici nei televisori e nei personal computer.
Tutti i metodi
Allineate direttamente il telaio e stringete le viti.
È prevista una certa flessibilità del telaio a muro
per supplire ai dislivelli sulla superficie della
parete, tuttavia non stringete eccessivamente le
viti in quanto troppa distorsione nel telaio può
impedire il fissaggio del pannello.
SMORZAMENTO
DELL’INTERCAPEDINE NEL MURO
Controllo per gli acuti
L’interruttore sul pannello anteriore incrementa o
riduce l’uscita delle frequenze alte del diffusore.
Utilizzatelo per regolare il livello delle alte
frequenze per bilanciare diffusori posizionati
Viene fornito uno spessore in schiuma di gomma PERSONALIZZAZIONE
(foam) per smorzare l’area dietro l’altoparlante.
Il telaio a muro ha una finitura semi-opaca
bianca verniciabile, pronta per essere rifinita per fortemente fuori asse o pesanti rivestimenti murali
abbinarsi al vostro ambiente. Dipingete prima
che il pannello venga sistemato.
Inoltre colmate l’intera intercapedine del muro
con ovatta. Sono adatte fibra in vetro e strati in
lana minerale impiegati per l’isolamento dal
calore, ma non schiuma a cellule chiuse o
polistirene espanso. Assicuratevi che non vi sia
materiale che possa cadere all’interno del
diffusore (specialmente in situazioni di
montaggio a soffitto).
(Boost) o diffusori posizionati in stanze ad
elevate riflessioni sonore (Cut).
Non dipingete il pannello. Toglietelo prima di
ridecorare. Evitate di toccare le unità altoparlanti
perché potreste causare un danno.
FISSAGGIO DEL PANNELLO E
COLLEGAMENTI
(figura 5)
IMPORTANTE: DOVRESTE VERIFICARE CHE
L’INSTALLAZIONE E IL MATERIALE UTILIZZATO
RISPETTINO I REGOLAMENTI ANTIINCENDIO E
DI COSTRUZIONE LOCALI.
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a
impianto spento.
FISSAGGIO DEL TELAIO A MURO
Il pannello è assicurato al telaio a parete da
4 viti negli angoli (figura 6). Una guarnizione
pre-fissata sigilla la giunzione.
Nuova costruzione
(figura 3)
Fissate il kit di premontaggio, disponibile
separatamente, PMK800 per il Signature™7NT
ai montanti prima che i pannelli del muro a
secco siano fissati, seguendo le istruzioni forniti
insieme al kit. I pannelli per muro a secco
dovrebbero essere fissati direttamente fino al
telaio di premontaggio e passati a gesso.
Dietro ogni diffusore ci sono due coppie di
terminali placcati in oro, una coppia per le unità
medio/bassi e una coppia per il tweeter che
permette il bi-wiring o la bi-amplificazione se
desiderata. Al momento della consegna,
entrambe le coppie sono collegate insieme da
ponticelli in rame placcati in oro per un utilizzo
con cavo singolo bipolare.
Avvitate, ma non stringete, 4 delle viti fornite
attraverso i fori nel telaio a muro dentro i fori
guida nel telaio premontato.
11
Voor een Home Cinema systeem moeten de
luidsprekers ter hoogte van het schermmidden
hangen waarbij de onderlinge afstand niet
kleiner mag zijn dan de breedte van het scherm.
NEDERLANDS
INLEIDING
INSTALLEREN: BIJ NIEUWBOUW OF
BESTAANDE BOUW
Kontroleer eerst of er op de geplande
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw
Bowers & Wilkins Custom Wall Mount
luidsprekers!
montagepositie geen problemen kunnen optreden
met andere zaken die zich in of achter de muur
bevinden (zoals pijpen, leidingen, air-
conditioningkokers, elektriciteitskabels, etc.).
Gebruik daarvoor in bestaande bouw een
apparaat waarmee u de balken van de
Home Cinema middenluidspreker
De beste positie voor een middenluidspreker is
pal middenachter het scherm. Dit is echter alleen
mogelijk bij een akoestisch transparant scherm.
In alle andere gevallen zal de luidspreker direkt
boven of onder het scherm geplaatst moeten
worden: kies daarbij altijd voor de positie het
dichtst bij oorhoogte. Is dit onder het scherm let
er dan op dat de luidspreker niet te dicht bij de
vloer zit (zie boven) en/of dat het geluid niet
wordt gehinderd door later te plaatsen meubels.
Lees ook de opmerkingen hierboven met
betrekking tot de montagemethode (vertikaal of
horizontaal).
Vanaf het allereerste begin in 1966 heeft B&W
altijd gezocht naar de ‘perfekte
geluidsweergave’. Deze zoektocht heeft niet
alleen geleid tot hoge investeringen in
audiotechnologie en -innovaties, maar
(geïnspireerd door de inmiddels overleden
oprichter John Bowers) ook in een permanente
waardering voor muziek: dit garandeert namelijk
dat al die technologie maximaal en op de juiste
manier wordt gebruikt.
wandconstructie kunt lokaliseren en een
metaaldetector om eventuele pijpen en leidingen
op te sporen. Monteer de luidsprekers liefst niet
in dezelfde uitsparing als waarin zich dunne
metalen kokers bevinden: deze zouden namelijk
kunnen gaan resoneren. De luidsprekers kunnen
werken in uitsparingen met uiteenlopend volume,
maar werken optimaal in ruimtes vanaf 15 liter.
We vinden het belangrijk dat de geavanceerde
voorzieningen van het ene produkt ook worden
toegepast bij alle andere. Bij de Custom
Installatie Serie heeft de laag/middeneenheid
een conus van geweven Kevlar® voor een
minimale kleuring en een maximale definitie van
het geluid.
De luidsprekers zijn speciaal ontworpen voor
‘half space’ montage: d.w.z. in één vlak liggend
met de muur of het plafond. Monteer de
luidspreker echter bij voorkeur niet dichtbij een
overgang van muur naar plafond of vloer en/of
in een hoek: dit zal namelijk een ongewenste
versterking van het laag geven waardoor het
geluid zal gaan ‘boemen’. Monteer de
Home Cinema surround-luidsprekers
Het geluid van de surround-luidsprekers moet zo
diffuus mogelijk zijn. Dit zorgt ervoor dat het
geluidsbeeld van de voorzijde niet verstoord
wordt door een verandering van luisterpositie of
het bewegen van het hoofd. De optimale positie
voor de luidsprekers is achter de luisteraar en
ongeveer 0,6 m boven oorhoogte. Montage in
het plafond geeft hier vaak goede resultaten. De
oriëntatie van de luidspreker is in dit geval
minder belangrijk dan bij de andere
Echter: hoe goed de luidspreker op zich ook is,
hij moet goed werken in de luisterruimte. De tijd
die u daarom spendeert aan een zo goed
mogelijke planning van de installatie zal
uiteindelijk resulteren in vele uren luisterplezier.
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal
door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit
van uw audiosysteem te optimaliseren.
luidsprekers daarom op tenminste 0,5 m afstand
van zo’n overgang of hoek.
De luidsprekers mogen (met de lange zijde)
zowel vertikaal als horizontaal worden
gemonteerd. De vertikale methode (dus met de
beide eenheden boven elkaar) heeft echter de
voorkeur vanwege de betere horizontale
spreiding en het stabielere stereobeeld. Moet u
echter de horizontale methode gebruiken, zorg
er dan voor dat de hoogeenheden naar het
midden van de ruimte zijn gericht. Gebruik
echter nooit de vertikale en horizontale methode
door elkaar omdat anders een vaag stereobeeld
zal ontstaan.
toepassingen.
LET OP: De Signature™7NT luidsprekers hebben
een statisch magnetisch veld dat ook buiten de
luidspreker aanwezig is. Daarom moet de
luidspreker op tenminste 0,5 m afstand staan
van alle apparatuur die beïnvloed kan worden
door zo’n veld, zoals bijvoorbeeld het
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
65 landen over de hele wereld. B&W heeft een
internationaal netwerk van zorgvuldig
uitgezochte importeurs die u de beste service
zullen geven. Als u op een bepaald moment
problemen heeft die uw leverancier niet kan
oplossen, kan de importeur u altijd verder
helpen.
beeldscherm van TV en computer, floppy disks,
videobanden, credit cards, etc.
In de volgende paragrafen vindt u richtlijnen
voor een optimale montage. Deze kunnen echter
worden aangepast afhankelijk van de
omstandigheden in uw huis.
DEMPEN VAN DE HOLLE RUIMTE
UITPAKKEN
(figuur 1)
Het meegeleverde stuk schuimplastic is bedoeld
om de achterkant van de luidsprekereenheden af
te dekken. De rest van de holle ruimte kunt u
opvullen met dempingsmateriaal zoals glaswol of
minerale wol (maar geen dicht schuimplastic of
polystyreen). Kontroleer ook of er niets in de
luidsprekers kan vallen (dit geldt met name voor
plafondmontage).
In de doos vindt u behalve deze
gebruiksaanwijzing:
• 2x voorpaneel met luidsprekereenheden,
wisselfilter en stuk schuimplastic
• 2x montageframe met klemschroeven
• 2x luidsprekergrille
Stereo en Home Cinema Links en
Rechts
(figuur 2)
Opmerking: het geheel wordt gemonteerd met
de tweeter onderin.
• 1x montagemal
• 1x zak met de volgende accessoires:
BELANGRIJK: GEBRUIK UITSLUITEND MATERIAAL
DAT VOLDOET AAN DE PLAATSELIJKE BOUW-
EN BRANDVEILIGHEIDSEISEN.
Monteer de luidsprekers met de hoogeenheden
iets boven oorhoogte (van de zittende luisteraar).
Wanneer de luidsprekers onderin een muur
worden aangebracht, dient de woofer naar
boven gemonteerd te worden. De onderlinge
afstand hangt af van de grootte van de ruimte
en van de luisterafstand. Over het algemeen
geldt dat deze laatste 1,5 m of meer moet zijn
en dat de onderlinge luidsprekerafstand niet
groter mag zijn dan de luisterafstand. Een
handige methode is om ervoor te zorgen dat de
twee luidsprekers en de luisterpositie een
gelijkzijdige driehoek vormen, dit geeft vrijwel
altijd het beste stereobeeld. Als de luidsprekers
namelijk te ver uit elkaar staan ontstaat er een
‘gat’ in het midden. Staan ze echter te dicht op
elkaar dan verdwijnt de stereo-informatie en ook
de ‘diepte’ van het stereobeeld.
8x parkers voor bevestigen montageframe op
PMK
PLAATSEN VAN HET
MONTAGEFRAME
8x schroeven (om de voorpanelen op de
frames te monteren)
Bij nieuwbouw
(figuur 3)
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst
de luidsprekers moet vervoeren, komt de
originele verpakking van pas. Haal de grilles en
voorpanelen van de montageframes. Om
beschadigingen te voorkomen kunt u ze het
beste weer terug in de plastic verpakking
stoppen (en het liefst ook terug in de doos).
Bewaar ze dan op een veilige plaats totdat ze
definitief gemonteerd kunnen worden.
Monteer de apart leverbare montageset
PMK800 voor de Signature™7NT volgens de
meegeleverde instructies op het houten
regelwerk. Bevestig dan de gipsplaten op het
regelwerk – waarbij u de PMK vrijhoudt – en
werk de platen verder af.
Draai vier van de parkers (losjes) via de
openingen in het muurframe in de voorgeboorde
gaten van de PMK.
12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Bestaande bouw
(figuur 4)
fabriek zijn de twee paar doorverbonden met
een verbindingsplaatje van verguld koper zodat
de luidspreker met een normale 2-aderige kabel
kan worden gebruikt.
Verwijder de aangegeven delen uit de
montagemal en houd hem op de gewenste
positie tegen de muur. Teken de openingen aan
binnenzijde af en zaag het aldus aangegeven
stuk uit de muur.
Σας ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ αγꢁράσατε τα ηꢀεία
της σειράς Custom Wall Mount της Bowers &
Wilkins.
De beste verbinding krijgt u door de gestripte
’kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen
te bevestigen. De positieve (+/rode) klem van
de versterker moet u aansluiten op de positieve
(+/rode) klem van de luidspreker en de
negatieve (–/zwart) op de andere
Aπ, την ίδρυση της τꢁ 1966, η 2ιλꢁσꢁ2ία της
B&W δεν έπαψε πꢁτέ να είναι η ανα5ήτηση
της αναπαραγωγής τꢁυ τέλειꢁυ ήꢀꢁυ.
Εµπνευσµένη απ, τꢁν ιδρυτή της John
Bowers, η ανα5ήτηση αυτή δεν ꢁδήγησε
µ,νꢁ σε µεγάλες επενδύσεις και καινꢁτꢁµίες
στꢁ ꢀώρꢁ της τεꢀνꢁλꢁγίας τꢁυ ήꢀꢁυ αλλά και
στꢁ σε;ασµ, πρꢁς την ίδια τη µꢁυσική,
γεγꢁν,ς πꢁυ ε<ασ2αλί5ει ,τι η ꢀρήση της
τεꢀνꢁλꢁγίας θα δώσει τꢁ καλύτερꢁ δυνατ,
απꢁτέλεσµα.
Plaats het montageframe in de muur en draai de
zes schroeven die zichtbaar zijn aan de
voorzijde helemaal in. Hierdoor komen de
speciale klemmen naar buiten die zich achter de
gipsplaat haken. Kontroleer of ze alle op de
juiste plaats zitten en draai de schroeven dan
een beetje vast.
luidsprekerklem (figuur 5).
Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiring
methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle
klemschroeven los en verwijder het koperen
verbindingsplaatje. Verbind een luidspreker-
uitgang van de versterker nu met twee aparte
2-aderige kabels met de klemschroeven van een
luidspreker (figuur 5): een kabel voor het hoog
en een voor het laag. Hierbij is de juiste
polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de
frequentieweergave van elke luidsprekereenheid
op zich als de juiste balans tussen de linker en
rechter luidspreker. Door de aparte kabels
verbetert de weergave van geluidsdetails vooral
Bestaande bouw methode 2
Als u de PMK-set in een bestaande bouwsituatie
wilt gebruiken dan moet u de uitsparing in de
muur uiterst nauwkeurig maken. Gebruik de
montagemal om de uitsparing af te tekenen
waarbij u het montageframe goed uitlijnt met
dingen als deurposten e.d. Zaag dan het stuk
voorzichtig uit de muur. Steek de PMK door de
opening en trek hem naar voren zodat de rand
Κάνꢁυµε σηµαντική πρꢁσπάθεια να
εκµεταλλευτꢁύµε πλήρως τα πρωτꢁπꢁριακά
ꢀαρακτηριστικά των κꢁρυ2αίων πρꢁϊ,ντων
µας, ενσωµατώνꢁντάς τα και σε άλλα ηꢀεία
της B&W. Τα εντꢁιꢀι5,µενα ηꢀεία διαθέτꢁυν
µεγά2ωνα µεσαίων/ꢀαµηλών µε κώνꢁυς απ,
Kevlar®, πꢁυ ελαꢀιστꢁπꢁιꢁύν τꢁυς
tegen de achterzijde van de muur rust en de rest bij lagere geluidsvolumes. De onderlinge
ꢀρωµατισµꢁύς και µεγιστꢁπꢁιꢁύν την
ευκρίνεια.
door de opening naar voren steekt. Draai vier
van de parkers (losjes) via de openingen in het
muurframe in de voorgeboorde gaten van de
PMK.
beïnvloeding tussen de verschillende
wisselfiltersekties wordt namelijk verminderd en
bovendien kan voor elk frequentiegebied de
meest optimale kabel worden gekozen.
Eµως, ,σꢁ καλ, κι αν είναι ένα ηꢀείꢁ απ,
µ,νꢁ τꢁυ, θα πρέπει να µπꢁρεί να απꢁδίδει
σωστά και στα πλαίσια τꢁυ ꢀώρꢁυ ακρ,ασης.
Έτσι, ꢁ ꢀρ,νꢁς πꢁυ θα διαθέσετε για την
σωστή εγκατάσταση και τꢁπꢁθέτηση των
ηꢀείων είναι ;έ;αιꢁ ,τι θα ανταµει2θεί µε
πꢁλλές ώρες µꢁυσικής απ,λαυσης.
Παρακαλꢁύµε δια;άστε πρꢁσεκτικά ,λες τις
ꢁδηγίες. Θα σας ;ꢁηθήσꢁυν να
εκµεταλλευτείτε στꢁ έπακρꢁ τις
Draai de klemschroeven altijd weer goed vast
anders kunnen ze gaan mee rammelen. Het is
belangrijk om de juiste polariteit te handhaven
bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een
foutje veroorzaakt een verminderd laag, een
vaag stereobeeld en vreemde fase-effekten.
Alle methoden
Zorg dat het montageframe exact haaks staat en
draai dan de schroeven vast. Het frame mag iets
verbuigen om oneffenheden van de muur weg te
werken. Draai de schroeven echter niet te stevig
vast omdat het frame anders teveel vervormt
waardoor het voorpaneel niet meer goed zal
passen.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). Uw
B&W-leverancier kan u hierbij adviseren: de
beste kabel hangt namelijk af van de te
gebruiken lengte. Knip de overtollige kabel af en
bind de losse kabel vast om mee rammelen te
voorkomen.
δυνατ,τητες τꢁυ ηꢀητικꢁύ σας συστήµατꢁς.
Η B&W διαθέτει τα πρꢁϊ,ντα της σε
περισσ,τερες απ, 65 ꢀώρες σε ,λꢁ τꢁν
κ,σµꢁ, µέσω εν,ς δικτύꢁυ επισήµων
αντιπρꢁσώπων ꢁι ꢁπꢁίꢁι είναι σε θέση να σας
;ꢁηθήσꢁυν να λύσετε ,λα τα πρꢁ;λήµατα
πꢁυ ενδεꢀꢁµένως θα συναντήσετε.
AFWERKEN
Het montageframe is voorzien van halfmatte
witte grondverflaag waarover u desgewenst
direkt uw eigen kleur verf kunt aanbrengen.
Schilder het frame voordat u het voorpaneel
monteert.
HF schakelaar
ΑΠꢀΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
(Εικ,να 1)
Schilder het voorpaneel echter niet. Als u het
frame later een andere kleur wilt geven, moet u
eerst het voorpaneel verwijderen. Raak vooral
ook de luidsprekereenheden niet aan, u kunt ze
namelijk snel beschadigen.
Met de schakelaar op het voorpaneel kunt u de
hoogweergave versterken (boost) of verzwakken
(cut). Extra hoog kan noodzakelijk zijn wanneer
de luidspreker erg ver naast de luisteras zit of
wanneer de ruimte sterk is gedempt (door dikke
gordijnen, e.d.). Minder hoog is vaak gewenst
Ελέγ<τε αν στη συσκευασία υπάρꢀꢁυν τα
ε<ής:
•
•
•
•
•
2 ηꢀεία (µεγά2ωνα, κύκλωµα crossover,
α2ρώδες υλικ, για ακꢁυστική µ,νωση)
2 πλαίσια εντꢁίꢀισης µε άγκιστρα
ανάρτησης
2 εµπρ,σθια πρꢁστατευτικά καλύµµατα
(grilles)
1 2,ρµα για τꢁν υπꢁλꢁγισµ, της θέσης
τꢁυ ηꢀείꢁυ
1 πακέτꢁ µε ;ꢁηθητικά ε<αρτήµατα πꢁυ
περιέꢀει:
MONTEREN VAN HET VOORPANEEL in sterk reflekterende ruimtes (zoals badkamers
EN DE AANSLUITINGEN
(figuur 5)
en keukens).
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u
alle apparatuur UIT schakelen!
Het voorpaneel zet u met vier schroeven (in elke
hoek één) op het montageframe vast (figuur 6).
Een speciale afdichtring maakt de overgang
luchtdicht. Voordat u ook maar iets gaat
aansluiten, moet u alle apparatuur UIT
schakelen!
8 ;ίδες πꢁυ τꢁπꢁθετꢁύνται µε τꢁ ꢀέρι για
τꢁ πλαίσιꢁ PMK
8 µεταλλικές ;ίδες (για την τꢁπꢁθέτηση
των ηꢀείων στα πλαίσια εντꢁίꢀισης).
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op
het achterpaneel: een paar voor de laag/
middeneenheid en een paar voor het hoog. De
luidspreker kan hierdoor volgens de Bi-Wiring of
Bi-Amping methode worden aangesloten. Af
Καλ, θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία
για τꢁ ενδεꢀ,µενꢁ µελλꢁντικής µετα2ꢁράς
των ηꢀείων. Πριν <εκινήσετε την
τꢁπꢁθέτηση, α2αιρέστε τα ηꢀεία και τα
13
πρꢁστατευτικά καλύµµατα (grilles) απ, τꢁ
πλαίσιꢁ εντꢁίꢀισης και, για να απꢁ2ύγετε
πιθανή 5ηµιά, α2ήστε τα µέσα στις πλαστικές αυτιꢁύ. Τα ηꢀεία θα πρέπει να τꢁπꢁθετηθꢁύν
Τα ηꢀεία θα πρέπει να τꢁπꢁθετηθꢁύν µε τα
tweeters λίγꢁ πιꢁ πάνω απ, τꢁ ύψꢁς τꢁυ
ΠΡYΣYbΗ: Τα ηꢀεία της σειράς
Signature™7NT παράγꢁυν ένα στατικ,
µαγνητικ, πεδίꢁ πꢁυ περνά και στην
σακꢁύλες (κατά πρꢁτίµηση και µέσα στꢁ
ꢀαρτꢁκι;ώτιꢁ), µακριά απ, τꢁ ꢀώρꢁ πꢁυ θα
εργαστείτε.
έτσι ώστε τꢁ µεγά2ωνꢁ ꢀαµηλών (woofer) να ε<ωτερική πλευρά των ηꢀείων. Για τꢁ λ,γꢁ
;ρίσκεται απ, πάνω και τα µεγά2ωνα
υψηλών (tweeters) λίγꢁ πι, πάνω απ, τꢁ
ύψꢁς τꢁυ αυτιꢁύ. Η απ,σταση µετα<ύ των
ηꢀείων ε<αρτάται απ, τꢁ µέγεθꢁς τꢁυ
δωµατίꢁυ και την απ,στασή τꢁυς απ, τꢁυς
ακρꢁατές. Γενικά, δεν θα πρέπει να απέꢀꢁυν
λιγ,τερꢁ απ, 1,5 µέτρꢁ απ, τꢁυς ακρꢁατές
και η µετα<ύ τꢁυς απ,σταση δεν θα πρέπει
να <επερνά την απ,σταση µετα<ύ ηꢀείων –
ακρꢁατή. Μια καλή πρακτική είναι τα δύꢁ
ηꢀεία και η θέση ακρ,ασης να ;ρίσκꢁνται
στις κꢁρυ2ές εν,ς νꢁητꢁύ ισ,πλευρꢁυ
τριγώνꢁυ. Με τꢁν τρ,πꢁ αυτ, έꢀꢁυµε
συνήθως την καλύτερη στερεꢁ2ωνική
εικ,να. Αν τα ηꢀεία τꢁπꢁθετηθꢁύν πꢁλύ
µακριά τꢁ ένα απ, τꢁ άλλꢁ υπάρꢀει
αυτ, δεν θα πρέπει να τꢁπꢁθετꢁύνται σε
απ,σταση µικρ,τερη απ, µισ, µέτρꢁ απ,
συσκευές πꢁυ µπꢁρꢁύν να επηρεαστꢁύν απ,
ένα τέτꢁιꢁ πεδίꢁ, ,πως ꢁι τηλεꢁράσεις ή ꢁι
ꢁθ,νες των ηλεκτρꢁνικών υπꢁλꢁγιστών.
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ – ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ /
ΥΠΑΡꢁꢀΥΣΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Βε;αιωθείτε ,τι κꢁντά στꢁ σηµείꢁ πꢁυ θα
τꢁπꢁθετηθꢁύν τα ηꢀεία, δεν υπάρꢀꢁυν
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες
ύδρευσης, ηλεκτρικά καλώδια,
ΜꢀΝΩΣΗ ΤΗΣ ΚꢀΙΛꢀΤΗΤΑΣ ΤꢀΥ ΤꢀΙꢁꢀΥ
Στη συσκευασία θα ;ρείτε κꢁµµάτι
α2ρώδꢁυς υλικꢁύ για να µꢁνώσετε την
περιꢁꢀή πίσω απ, τα µεγά2ωνα. Επί πλέꢁν,
θα µπꢁρꢁύσατε να γεµίσετε (ꢀαλαρά) ,λη
την κꢁιλ,τητα µε κάπꢁιꢁ µꢁνωτικ, υλικ,
κατάλληλꢁ για θερµꢁµ,νωση (π.ꢀ.
υαλꢁ;άµ;ακα), ,ꢀι ,µως α2ρꢁλέ< κλειστής
κυψέλης (closed cell foam) η διασταλµένη
πꢁλυστερίνη. Βε;αιωθείτε ,τι δεν υπάρꢀει
πιθαν,τητα να πέσꢁυν µέσα στꢁ ηꢀείꢁ
κꢁµµάτια απ, τꢁν τꢁίꢀꢁ ή σꢁ;άδες (ιδίως αν
τα ηꢀεία τꢁπꢁθετηθꢁύν στꢁ τα;άνι).
εγκαταστάσεις κλιµατισµꢁύ κ.λπ.). Αν
πρ,κειται για µία ήδη υπάρꢀꢁυσα κατασκευή,
υπάρꢀꢁυν ειδικές συσκευές για τꢁν έλεγꢀꢁ
τꢁυ εσωτερικꢁύ τꢁυ τꢁίꢀꢁυ, µε τη ;ꢁήθεια
των ꢁπꢁίων θα µπꢁρέσετε να επιλέ<ετε την
κατάλληλη θέση για την τꢁπꢁθέτηση των
ηꢀείων. Μην εγκαταστήσετε τα ηꢀεία σε
κꢁιλ,τητα τꢁυ τꢁίꢀꢁυ ,πꢁυ υπάρꢀꢁυν λεπτꢁί
σωλήνες ꢁι ꢁπꢁίꢁι µπꢁρꢁύν να επηρεαστꢁύν
απ, τꢁυς κραδασµꢁύς. Τα ηꢀεία µπꢁρꢁύν να
τꢁπꢁθετηθꢁύν και να απꢁδώσꢁυν
ενδεꢀ,µενꢁ να παρꢁυσιαστεί τꢁ 2αιν,µενꢁ
τꢁυ “κενꢁύ στꢁ κέντρꢁ”, ενώ αντίθετα αν
τꢁπꢁθετηθꢁύν πꢁλύ κꢁντά, µπꢁρεί να ꢀαθεί η
πανꢁραµική αίσθηση σε συνδυασµ, µε
απώλεια τꢁυ ;άθꢁυς.
ΠΡYΣYbΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ YΤΙ Η
ικανꢁπꢁιητικά σε κꢁιλ,τητες δια2,ρων
,γκων (,µως είναι καλύτερα ꢁ ,γκꢁς της
κꢁιλ,τητας να είναι µεγαλύτερꢁς απ,
15 λίτρα).
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΥΛΙΚΑ ΠYΥ ΘΑ
bΡΗΣΙΜYΠYΙΗΣΕΤΕ ∆ΕΝ ΠΑΡΑΒΑΙΝYΥΝ
ΤYΥΣ ΚΑΝYΝΙΣΜYΥΣ ΣbΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΠΡYΛΗΨΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤYΥΣ
ΚΑΝYΝΙΣΜYΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤYΥ ΚΤΙΡΙYΥ.
Για ε2αρµꢁγές home theatre, η απ,σταση
µετα<ύ των ηꢀείων δεν θα πρέπει να είναι
µικρ,τερη απ, τꢁ µήκꢁς της ꢁθ,νης, ενώ θα
πρέπει να τꢁπꢁθετηθꢁύν περίπꢁυ στꢁ ύψꢁς
τꢁυ κέντρꢁυ της ꢁθ,νης.
Τα ηꢀεία έꢀꢁυν σꢀεδιαστεί για ανάρτηση
µακριά απ, τα άκρα τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Η
τꢁπꢁθέτησή τꢁυς κꢁντά στη συµ;ꢁλή τꢁίꢀꢁυ-
τα;ανιꢁύ ή τꢁίꢀꢁυ-δαπέδꢁυ, καθώς και η
τꢁπꢁθέτησή τꢁυς σε γωνίες δεν συνιστάται,
γιατί µπꢁρεί να ενισꢀύσει υπερ;ꢁλικά την
απ,δꢁση των ꢀαµηλών (µπάσων) και να κάνει
τꢁν ήꢀꢁ “µꢁυντ,”. Αν είναι δυνατ,,
τꢁπꢁθετήστε τα ηꢀεία σε απ,σταση
µεγαλύτερη απ, µισ, µέτρꢁ απ, τα άκρα τꢁυ
τꢁίꢀꢁυ.
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ ΤꢀΥ ΠΛΑΙΣΙꢀΥ ΣΤΗΡΙ>ΗΣ
Σε νέες κατασκευές
Εꢂαρµꢃγές home theatre (κεντρικ3 κανάλι)
Θεωρητικά, η καλύτερη θέση για ένα ηꢀείꢁ
κεντρικꢁύ καναλιꢁύ είναι πίσω απ, τꢁ κέντρꢁ (Εικ,να 3)
της ꢁθ,νης. Αυτ, ,µως µπꢁρεί να γίνει µ,νꢁ
Τꢁπꢁθετήστε τꢁ σετ εγκατάστασης PMK800
,ταν ꢀρησιµꢁπꢁιείτε ηꢀꢁδιαπερατή ꢁθ,νη
πρꢁ;ꢁλής. Σε κανꢁνικές τηλεꢁπτικές
συσκευές (πꢁυ είναι και η συνηθέστερη
περίπτωση) τꢁ ηꢀείꢁ θα πρέπει να
τꢁπꢁθετείται σε µία κεντρική θέση ακρι;ώς
επάνω η κάτω απ, την ꢁθ,νη. Αν α2ꢁύ
τηρήσετε τις πιꢁ πάνω πρꢁϋπꢁθέσεις έꢀετε
για τα Signature™7NT, τꢁ ꢁπꢁίꢁ θα πρέπει να
πρꢁµηθευτείτε <εꢀωριστά, πριν απ,
ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε επίꢀρισµα (σꢁ;άς, µ,νωση),
ακꢁλꢁυθώντας τις ꢁδηγίες πꢁυ συνꢁδεύꢁυν
τꢁ σετ. Αν συναντήσετε δυσκꢁλίες ή έꢀετε
απꢁρίες κατά την εγκατάσταση,
Τα ηꢀεία µπꢁρꢁύν να τꢁπꢁθετηθꢁύν είτε
ꢁρι5,ντια είτε κάθετα. Eµως, ,πꢁυ είναι
δυνατ,, καλ, είναι να τꢁπꢁθετήσετε τα ηꢀεία περιθώριꢁ επιλꢁγής, διαλέ<τε τη θέση πꢁυ
συµ;ꢁυλευτείτε κάπꢁιꢁν ειδικ,.
κάθετα (µε τα µεγά2ωνα να ;ρίσκꢁνται τꢁ
ένα επάνω απ, τꢁ άλλꢁ), γιατί έτσι η
είναι πλησιέστερη στꢁ ύψꢁς τꢁυ αυτιꢁύ.
Eµως, αν αυτ, επι;άλλει την τꢁπꢁθέτηση
Βιδώστε – ꢀωρίς ,µως να σ2ί<ετε – τέσσερις
απ, τις ;ίδες, µέσα απ, τις τρύπες τꢁυ
ꢁρι5,ντια διασπꢁρά θα είναι καλύτερη και η
τꢁυ ηꢀείꢁυ κάτω απ, την ꢁθ,νη, ;ε;αιωθείτε πλαισίꢁυ, στις τρύπες-ꢁδηγꢁύς πꢁυ
στερεꢁ2ωνική εικ,να πιꢁ σταθερή. Αν τελικά ,τι δεν θα είναι πꢁλύ κꢁντά στꢁ πάτωµα και
υπάρꢀꢁυν στην κάσα τꢁυ σετ εγκατάστασης.
επιλέ<ετε την ꢁρι5,ντια θέση, τꢁπꢁθετήστε
τα ηꢀεία µε τέτꢁιꢁ τρ,πꢁ ώστε τα µεγά2ωνα
υψηλών (tweeters) να “;λέπꢁυν” πρꢁς τꢁ
κέντρꢁ τꢁυ δωµατίꢁυ. Σε καµία περίπτωση
µην τꢁπꢁθετήσετε τꢁ ένα ηꢀείꢁ ꢁρι5,ντια και θέση τꢁυ ηꢀείꢁυ (κάθετα ή ꢁρι5,ντια, ;λ. πιꢁ
τꢁ άλλꢁ κάθετα, γιατί η στερεꢁ2ωνική εικ,να πάνω).
δεν θα είναι ακρι;ής.
,τι δεν θα ꢀρειαστεί στꢁ µέλλꢁν να
τꢁπꢁθετήσετε κάπꢁιꢁ έπιπλꢁ µπρꢁστά στꢁ
ηꢀείꢁ, τꢁ ꢁπꢁίꢁ θα “2ιµώσει” τꢁν ήꢀꢁ τꢁυ.
∆ια;άστε επίσης τις ꢁδηγίες πꢁυ α2ꢁρꢁύν τη
Σε υπάρ8ꢃυσες κατασκευές
(Εικ,να 4)
Πιέ5ꢁντας, α2αιρέστε τις υπꢁδꢁꢀές απ, τη
2,ρµα-ꢁδηγ, πꢁυ θα ;ρείτε στη συσκευασία.
Ακꢁυµπήστε τη 2,ρµα στꢁ σηµείꢁ τꢁυ τꢁίꢀꢁυ
,πꢁυ θα τꢁπꢁθετηθεί τꢁ ηꢀείꢁ, και ;άλτε
σηµάδια στις εσωτερικές άκρες των
υπꢁδꢁꢀών.
Εꢂαρµꢃγές home theatre (η8εία surround)
Yι επ,µενες εν,τητες περιλαµ;άνꢁυν
Y ήꢀꢁς των ηꢀείων surround πρέπει να είναι
ꢁδηγίες για την καλύτερη δυνατή
,σꢁ τꢁ δυνατ, πιꢁ “διάꢀυτꢁς”. Αυτ,
τꢁπꢁθέτηση των ηꢀείων, αλλά µπꢁρείτε να
ε<ασ2αλί5ει ,τι η εµπρ,σθια ηꢀητική εικ,να
µην τις ακꢁλꢁυθήσετε ακρι;ώς αν ꢁ ꢀώρꢁς
επι;άλλει κάπꢁιꢁυς περιꢁρισµꢁύς.
Τꢁπꢁθετήστε τꢁ πλαίσιꢁ στꢁν τꢁίꢀꢁ και
δεν παραµꢁρ2ώνεται απ, αλλαγές της θέσης ;ιδώστε τις 6 ;ίδες πꢁυ είναι ꢁρατές απ, την
(ή ακ,µη και της θέσης τꢁυ κε2αλιꢁύ) τꢁυ
ακρꢁατή. Γενικά, τα ηꢀεία θα πρέπει να
τꢁπꢁθετꢁύνται πίσω απ, τη θέση ακρ,ασης
και σε ύψꢁς 0,6 τꢁυ µέτρꢁυ (ή περισσ,τερꢁ)
απ, τꢁ ύψꢁς τꢁυ αυτιꢁύ. Για τα ηꢀεία
εµπρ,σθια ,ψη τꢁυ πλαισίꢁυ. Yι ;ίδες αυτές
έꢀꢁυν άγκιστρα πꢁυ ;ρίσκꢁνται πίσω απ, τꢁ
επίꢀρισµα. Βε;αιωθείτε ,τι έꢀꢁυν
τꢁπꢁθετηθεί σωστά, και σ2ί<τε (ꢀαλαρά) τις
;ίδες.
Εꢂαρµꢃγές κανꢃνικής στερεꢃꢂωνική
λειτꢃυργίας ή εꢂαρµꢃγές home theatre (για
τα δύꢃ εµπρ3σθια κανάλια)
(Εικ,να 2)
surround η τꢁπꢁθέτηση στꢁ τα;άνι δίνει
Σηµείωση: Τꢁ η5είꢁ θα πρέπει να τꢁπꢁθετηθεί πꢁλύ συꢀνά καλά απꢁτελέσµατα. Σε αυτή την Σε υπάρ8ꢃυσες κατασκευές, µέθꢃδꢃς 2
µε τꢁ µεγά2ωνꢁ υψηλών (tweeter) πρꢁς τα
κάτω.
περίπτωση, η ꢁρι5,ντια ή η κάθετη θέση δεν
είναι τ,σꢁ σηµαντική ,σꢁ στις
πρꢁηγꢁύµενες.
Η ꢀρήση της κάσας τꢁυ σετ εγκατάστασης σε
ήδη υπάρꢀꢁυσες κατασκευές, πρꢁϋπꢁθέτει
,τι η ꢁπή στꢁν τꢁίꢀꢁ θα γίνει µε σꢀετική
ακρί;εια. bρησιµꢁπꢁιήστε τη 2,ρµα-ꢁδηγ,
14
για να µαρκάρετε τꢁ µέγεθꢁς της ꢁπής,
λαµ;άνꢁντας υπ’ ,ψη τꢁ πώς θα
Yι ακρꢁδέκτες δέꢀꢁνται γυµνά καλώδια. Για
να κάνετε µία απλή σύνδεση, συνδέστε
ꢁπꢁιꢁνδήπꢁτε απ, τꢁυς θετικꢁύς ακρꢁδέκτες
τꢁυ ηꢀείꢁυ (µε τꢁ σύµ;ꢁλꢁ + και ꢀρώµατꢁς
κ,κκινꢁυ) στꢁν θετικ, ακρꢁδέκτη τꢁυ
ενισꢀυτή, και ꢁπꢁιꢁνδήπꢁτε απ, τꢁυς
αρνητικꢁύς ακρꢁδέκτες τꢁυ ηꢀείꢁυ (µε τꢁ
σύµ;ꢁλꢁ – και ꢀρώµατꢁς µαύρꢁυ) στꢁν
αρνητικ, ακρꢁδέκτη τꢁυ ενισꢀυτή (Εικ,να 5).
РУССКИЙ
ευθυγραµµιστεί τꢁ πλαίσιꢁ µε ενδεꢀ,µενες
ιδιαιτερ,τητες τꢁυ σηµείꢁυ τꢁπꢁθέτησης
(π.ꢀ. η κάσα της π,ρτας και στην συνέꢀεια
ανꢁί<τε πρꢁσεκτικά την ꢁπή. Εισάγετε την
κάσα τꢁυ σετ εγκατάστασης στην ꢁπή και
τρα;ή<τε τη πρꢁς τα εµπρ,ς, έτσι ώστε να
ακꢁυµπήσει στην πίσω πλευρά τꢁυ
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за приобретение изделия
компании Bowers & Wilkins – встраиваемых в
стену громкоговорителей CWM™.
С момента основания фирмы в 1966 году
принципом B&W всегда оставалось
επιꢀρίσµατꢁς και τꢁ εσωτερικ, τµήµα τꢁυ
πλαισίꢁυ να πρꢁε<έꢀει απ, την ꢁπή. Βιδώστε,
ꢀωρίς ,µως να σ2ί<ετε, 4 απ, τις ;ίδες µέσα
απ, τις υπꢁδꢁꢀές τꢁυ πλαισίꢁυ, στις τρύπες-
ꢁδηγꢁύς πꢁυ υπάρꢀꢁυν στην κάσα τꢁυ σετ
εγκατάστασης.
стремление к безупречному воспроизведению
звука. Это стремление, вдохновителем
которого был создатель фирмы, ныне
покойный Джон Бауэрс, повлекло за собой не
только большие инвестиции в развитие аудио-
технологии, но и неустанное внимание к тому,
чтобы эта технология обеспечивала самое
верное звучание музыки.
Για να διπλꢁκαλωδιώσετε τα ηꢀεία, <εσ2ί<τε
τα καπάκια των ακρꢁδεκτών και α2αιρέστε
τꢁυς συνδέσµꢁυς. bρησιµꢁπꢁιήστε <εꢀωριστ,
διπλ, καλώδιꢁ απ, τꢁυς ακρꢁδέκτες τꢁυ
ενισꢀυτή πρꢁς τꢁ κάθε 5εύγꢁς ακρꢁδεκτών
τꢁυ ηꢀείꢁυ (Εικ,να 5). Σε αυτήν την
περίπτωση, η τήρηση της σωστής
Για 3λες τις περιπτώσεις
πꢁλικ,τητας είναι ακ,µη πιꢁ σηµαντική για
να διατηρηθεί η απ,κριση συꢀν,τητας τꢁυ
κάθε ηꢀείꢁυ καθώς και η κατάλληλη
ισꢁρρꢁπία µετα<ύ τꢁυ αριστερꢁύ και τꢁυ
δε<ιꢁύ ηꢀείꢁυ. Η ꢀρήση <εꢀωριστών
καλωδίων µπꢁρεί να ;ελτιώσει σηµαντικά την
αναπαραγωγή τꢁυ ήꢀꢁυ ελαττώνꢁντας την
αλληλεπίδραση στꢁ κύκλωµα διαꢀωρισµꢁύ,
και επιτρέπει την επιλꢁγή τꢁυ κατάλληλꢁυ
καλωδίꢁυ για κάθε περιꢁꢀή συꢀνꢁτήτων.
Ευθυγραµµίστε τꢁ πλαίσιꢁ και σ2ί<τε τις
;ίδες. Τꢁ πλαίσιꢁ είναι εύκαµπτꢁ για να
πρꢁσαρµ,5εται σε ενδεꢀ,µενες ανωµαλίες
της επι2άνειας τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Eµως δεν θα
πρέπει να σ2ί<ετε υπερ;ꢁλικά τις ;ίδες,
γιατί αν τꢁ σꢀήµα τꢁυ πλαισίꢁυ
Кроме того, мы руководствуемся правилом,
что технические новшества, примененные
при создании какого-либо изделия,
впоследствии должны найти свое место в
конструкции других наших изделий.
Акустические системы серии CWM оснащены
НЧ/СЧ-динамиком с тканным кевларовым
диффузором, который обеспечивает
минимальное окрашивание и высокую
четкость воспроизведения всех нюансов
звучания.
παραµꢁρ2ωθεί περισσ,τερꢁ απ, ,σꢁ πρέπει,
δεν θα µπꢁρείτε να τꢁπꢁθετήσετε τꢁ ηꢀείꢁ.
ΒΑΦΗ
Πάντꢁτε να 2ρꢁντί5ετε ώστε ,λα τα καπάκια
των ακρꢁδεκτών να είναι σ2ιγµένα καλά για
είναι σταθερά τα καλώδια. Αν δεν κάνετε τις
συνδέσεις τηρώντας τη σωστή πꢁλικ,τητα,
θα υπάρꢀꢁυν απώλειες στις ꢀαµηλές
συꢀν,τητες και µπꢁρεί η ηꢀητική εικ,να σε
ένα σύστηµα µε πꢁλλά ηꢀεία να είναι
ασα2ής.
Τꢁ πλαίσιꢁ στήρι<ης είναι ;αµµένꢁ λευκ,,
έτσι ώστε να είναι εύκꢁλη η αλλαγή
ꢀρώµατꢁς. Αν θελήσετε να αλλά<ετε τꢁ
ꢀρώµα έτσι ώστε να ταιριά5ει µε τη
διακ,σµηση τꢁυ ꢀώρꢁυ, θα πρέπει να τꢁ
κάνετε πριν τꢁπꢁθετηθεί τꢁ ηꢀείꢁ.
Однако, как бы ни были хороши
громкоговорители сами по себе, важно то, как
они будут звучать в вашей комнате. Время,
которое Вы затратите на правильное
размещение акустических систем, окупится
многими часами удовольствия от
прослушивания музыки. Пожалуйста,
внимательно прочтите данную инструкцию.
Она поможет оптимизировать работу Вашей
аудиосистемы.
Αν θέλετε να αλλά<ετε εκ νέꢁυ τꢁ ꢀρώµα
τꢁυ ηꢀείꢁυ θα πρέπει πρώτα να τꢁ
α2αιρέσετε. Μην ;άψετε τꢁ ηꢀείꢁ και µην
αγγί<ετε τα µεγά2ωνα γιατί µπꢁρεί να
πρꢁκαλέσετε 5ηµιά.
Eταν θα επιλέγετε καλώδια, 2ρꢁντίστε ώστε
η αντίστασή τꢁυς να είναι κάτω απ, τꢁ ,ριꢁ
πꢁυ θέτει ꢁ κατασκευαστής. Σꢀετικά µε τα
καλώδια συµ;ꢁυλευτείτε τꢁν πωλητή σας ή
την αντιπρꢁσωπεία της B&W, α2ꢁύ η επιλꢁγή
τꢁυ κατάλληλꢁυ καλωδίꢁυ έꢀει άµεση σꢀέση
µε τꢁ µήκꢁς τꢁυ. Σε περίπτωση πꢁυ τꢁ
καλώδιꢁ είναι µακρύτερꢁ απ, αυτ, πꢁυ
ꢀρειά5εστε, κ,ψτε τꢁ τµήµα πꢁυ περισσεύει
και 2ρꢁντίστε να µην ε<έꢀꢁυν σύρµατα απ,
τꢁ γυµν, τꢁυ κꢁµµάτι, γιατί µπꢁρꢁύν να
πρꢁκαλέσꢁυν παραµ,ρ2ωση.
Акустические системы B&W широко известны
во всем мире и продаются более чем в
65 странах. Компания имеет международную
сеть надежных и квалифицированных
дистрибьюторов. Если у Вас возникли какие-
либо проблемы, с которыми не может
справиться дилер, наши дистрибьюторы
охотно придут Вам на помощь.
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ ΤꢀΥ ΗꢁΕΙꢀΥ –
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
(Εικ,να 5)
Θέστε εκτ,ς λειτꢁυργίας ,λες τις
συσκευές τꢁυ συστήµατꢁς και µην τις
ενεργꢁπꢁιήσετε πριν κάνετε ,λες τις
συνδέσεις.
Η µπά2λα ασ2αλί5ει στην κάσα εντꢁίꢀισης µε Ρυθµιστικ3 υψηλών συ8νꢃτήτων (HF Control)
РАСПАКОВКА
4 µεταλλικές ;ίδες πꢁυ πιάνꢁυν στις γωνίες
(Εικ,να 6). Η ένωση σ2ραγί5εται µε µία
2λάντ5α.
Y διακ,πτης στην εµπρ,σθια πλευρά των
ηꢀείων δίνει τη δυνατ,τητα ενίσꢀυσης
(Boost) ή µείωσης (Cut) των υψηλών
(рисунок 1)
Убедиться, что в коробке присутствуют все
перечисленные ниже комплектующие.
• 2 звукоотражательные панели с динамиками,
кроссовером и губчатой прокладкой
• 2 встраиваемые в стену рамы с
поворачивающимися наружу зажимами
• 2 решетки
• 1 шаблон
• 1 пакет с принадлежностями, в котором
находится:
συꢀνꢁτήτων. bρησιµꢁπꢁιήστε τꢁ διακ,πτη
αυτ,ν για να ρυθµίσετε τꢁ επίπεδꢁ των
υψηλών συꢀνꢁτήτων και να πρꢁσαρµ,σετε
τꢁν ήꢀꢁ τꢁυ συστήµατ,ς σας σε συνθήκες
,πως η τꢁπꢁθέτηση των ηꢀείων εκτ,ς ά<ꢁνα,
η τꢁπꢁθέτησή τꢁυς σε τꢁίꢀꢁυς πꢁυ λ,γω
κατασκευής ενισꢀύꢁυν υπερ;ꢁλικά τις
ꢀαµηλές συꢀν,τητες (Boost) ή σε δωµάτια µε
υπερ;ꢁλική αντήꢀηση (Cut).
Στην πίσω πλευρά τꢁυ κάθε ηꢀείꢁυ υπάρꢀꢁυν
δύꢁ 5εύγη επίꢀρυσων ακρꢁδεκτών, ένα
5εύγꢁς για τα µεγά2ωνα ꢀαµηλών/µεσαίων
και ένα για τꢁ µεγά2ωνꢁ υψηλών, ꢁι ꢁπꢁίꢁι
επιτρέπꢁυν τη διπλꢁκαλωδίωση ή τη
διπλꢁενίσꢀυση. Απ, τꢁ εργꢁστάσιꢁ, και τα
δύꢁ 5εύγη είναι συνδεδεµένα µε επίꢀρυσꢁυς
συνδέσµꢁυς υψηλής πꢁι,τητας, έτσι ώστε να
είναι δυνατή η σύνδεση τꢁυ ηꢀείꢁυ µε ένα
συνηθισµένꢁ διπλ, καλώδιꢁ.
8 винтов-саморезов для крепления рам к
каркасам PMK
8 крепежных винтов (для крепления
звукоотражательных панелей к рамам)
Мы советуем сохранить упаковку для
дальнейшего использования.
Звукоотражательные панели и решетки
следует снять с рам и хранить их в
15
пластиковых пакетах (и, желательно, в
коробке) до тех пор, пока не придет время
для их монтажа.
правилом, что оба громкоговорителя и
слушатель должны находиться в вершинах
равностороннего треугольника. Такое
расположение в большинстве случаев
обеспечивает наилучший стереофонический
эффект. Если громкоговорители стоят
слишком широко, может “проваливаться”
средняя часть звуковой картины. При
слишком тесном расположении
ДЕМПФИРОВАНИЕ ЗВУКОВЫХ ВОЛН
В ПОЛОСТИ СТЕНЫ
Для демпфирования звуковых колебаний
предназначена губчатая прокладка, которая
располагается позади динамиков. Кроме
того, углубление следует заполнить (не
слишком плотно) звукопоглощающим
материалом. Для этого можно использовать
стекловату или подобный материал, но не
пенопласт. Убедитесь, что никакие
РАЗМЕЩЕНИЕ – МОНТАЖ В
ПРОЦЕССЕ СТРОИТЕЛЬСТВА ИЛИ В
ГОТОВОМ ПОМЕЩЕНИИ
Убедиться, что внутри участков стены,
выбранных для размещения
громкоговорителей, нет труб, воздуховодов,
проводов и других элементов конструкции,
препятствующих монтажу. С помощью
специальных инструментов можно проверить
громкоговорителей стерео образ теряет
ширину и глубину.
посторонние частицы не будут попадать в
громкоговоритель (это особенно важно при
монтаже на потолке).
Расстояние между фронтальными
громкоговорителями домашнего кинотеатра
наличие таких объектов в готовых стенах. Не должно быть не меньше ширины экрана, а по
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ
ДОЛЖНЫ СООТВЕТСТВОВАТЬ МЕСТНЫМ
НОРМАМ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И
ТРЕБОВАНИЯМ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫМ К
СТРОИТЕЛЬНЫМ МАТЕРИАЛАМ.
следует монтировать громкоговоритель
рядом с тонкими трубами – это может
вызвать дребезжание. Громкоговорители
высоте они должны приблизительно
соответствовать центру экрана.
могут устанавливаться в полостях различного Применение в качестве центрального
объема, но предпочтительно, чтобы объем
полости превышал 15 литров.
громкоговорителя домашнего кинотеатра
Теоретически, лучше всего поместить
центральный громкоговоритель позади
центральной части экрана, но это возможно
только для проекционных телевизоров с
акустически прозрачным экраном. В
большинстве случаев этот громкоговоритель
приходится помещать на линии, проходящей
через центр экрана, непосредственно над
телевизором или под ним. Нужно выбрать то
положение громкоговорителя, при котором
его высота оказывается ближе к уровню
головы зрителя. Однако если такой выбор
означает размещение громкоговорителя под
телевизором, нужно помнить, что
громкоговоритель не должен находиться
слишком близко к полу (см. выше), и что звук
не должен заглушаться мебелью, которую Вы
впоследствии можете поставить в комнате.
Не забывайте также о приведенных в
предыдущем разделе рекомендациях об
ориентации громкоговорителя.
МОНТАЖ РАМ
Громкоговорители рассчитаны на монтаж
заподлицо (т.е звукоотражательная панель
должна располагаться вровень с
поверхностью стены). Не рекомендуется
размещать их вблизи пола или потолка, а
также в углах комнаты, так как это приводит
к сильному резонансу низких частот и,
соответственно, гулкому звучанию.
Монтаж в процессе строительства
(рисунок 3)
Прикрепить продающийся отдельно
вспомогательный монтажный комплект
PMK800 для Signature™7NT к опорам
облицовочной стены, прежде чем на них
будут накладываться панели. К комплекту
прилагаются инструкции по монтажу.
Отделочные панели монтируются поверх
установленного каркаса.
Желательно, чтобы расстояние до краев
стены составляло не менее 0,5 м.
Громкоговорители можно ориентировать как
вертикально, так и горизонтально, однако
вертикальная ориентация является
Вставить 4 прилагающихся винта в
имеющиеся в раме отверстия, и ввинтить их
в гнезда каркаса, но не затягивать до конца.
предпочтительной. При такой ориентации
(когда динамики расположены друг над
другом) достигается лучшая диаграмма
направленности в горизонтальной плоскости
и более стабильный стереоэффект. При
горизонтальной ориентации ВЧ-динамики
должны быть расположены ближе к центру
комнаты. Нельзя ориентировать один из
громкоговорителей вертикально, а другой –
горизонтально, это нарушает точность
стереофонической картины.
Монтаж в готовом помещении
(рисунок 4)
Проделать в шаблоне отверстие по
имеющимся перфорациям. Наложить шаблон
на стену в месте предполагаемого монтажа.
Нанести на стену метку с помощью шаблона
и аккуратно вырезать отверстие в панели.
Применение в качестве тыловых
громкоговорителей домашнего кинотеатра
Звук, создаваемый тыловыми
громкоговорителями, должен быть как можно
более диффузным. В этом случае звуковой
образ, созданный фронтальными
громкоговорителями, не будет искажаться
при изменении положения слушателя или при
движениях головы. Как правило, тыловые
громкоговорители должны находиться позади
слушателя и не менее чем на 60 см выше его
головы. Монтаж тыловых громкоговорителей
на потолке часто оказывается удачным
решением. Для тыловых громкоговорителей
ориентация менее важна, чем при иных
вариантах применения.
Установить раму в проделанное отверстие и
завинтить 6 винтов. Головки винтов
находятся на передней поверхности рамы.
Эти винты отжимают наружу расположенные
за отделочной панелью зажимы. Убедиться,
что все зажимы расположены правильно, и
закрепить раму, не затягивая винты слишком
сильно.
Ниже приводятся советы, помогающие
оптимально разместить акустические
системы. Однако им не обязательно
следовать буквально – нужно учитывать
конкретные особенности Вашей комнаты.
Применение в обычной стереосистеме или
в качестве левого и правого фронтальных
громкоговорителей домашнего кинотеатра
(рисунок 2)
Монтаж в готовом помещении, метод 2
При установке громкоговорителей в готовом
помещении можно воспользоваться
вспомогательным монтажным каркасом,
однако в этом случае отверстие в стене
должно быть вырезано с большой точностью.
Воспользуйтесь шаблоном, чтобы разметить
отверстие нужного размера. Нужно
Примечание: Сборка должна быть
установлена ВЧ динамиком вниз.
ВНИМАНИЕ! Громкоговорители
Громкоговорители нужно разместить так,
чтобы ВЧ-динамики находились чуть выше
головы слушателей. Если приходится
Signature™7NT создают статическое
магнитное поле, эффективный радиус
которого превышает размеры корпуса. В
проследить за тем, чтобы края рамы
монтировать громкоговорители невысоко над связи с этим они не должны находиться
оказались параллельны расположенным
рядом элементам конструкции, таким как
дверные проемы. Аккуратно прорезать
отверстие в панели. Вставить в отверстие
монтажный каркас и притянуть его к себе,
так чтобы фланец каркаса был прижат к
задней поверхности облицовочных панелей,
а внутренняя часть каркаса выступала из
полом, их нужно повернуть ВЧ-динамиками
вверх. Оптимальное расстояние между
громкоговорителями зависит от размеров
комнаты и расстояния до слушателей.
Обычно они должны отстоять от слушателей
не менее чем на 1,5 м, а расстояние между
ними должно быть не меньше, чем до
слушателей. Можно руководствоваться
16
ближе чем в 0,5 м от оборудования,
чувствительного к такому полю, например, от
кинескопа телевизора или компьютерного
монитора.
отверстия. Вставить 4 прилагающихся винта
в имеющиеся в раме отверстия, и ввинтить
их в гнезда каркаса, но не затягивать до
конца.
правильной полярности оказывается еще
более важным для АЧХ и нормального
баланса левого и правого громкоговорителей.
Подключение каждого громкоговорителя
двумя кабелями может улучшить
При всех вариантах монтажа
воспроизведение негромких деталей
звукового образа благодаря снижению
взаимодействия в кроссовере и возможности
оптимального выбора кабеля для каждой из
частотных полос.
Расположить раму точно по вертикальной и
горизонтальной осям и затянуть винты. Рама
обладает определенной гибкостью,
позволяющей сгладить неровности стены,
однако не следует затягивать винты слишком
сильно. Искривление рамы может помешать
установке звукоотражательной панели.
Важно убедиться, что гайки на клеммах туго
затянуты, иначе контакт не будет
стабильным. Несоблюдение полярности
приведет к ухудшению звучания басов и
нарушению стереоэффекта.
ОТДЕЛКА
Наружные монтажные рамы имеют
Выбирая кабель, проследите за тем, чтобы
его полное сопротивление было ниже
максимального рекомендуемого значения,
приведенного в технических характеристиках
акустической системы. Покупая кабель,
посоветуйтесь с дилером, так как
оптимальный выбор марки зависит от
требуемой длины кабеля. Обрезать излишки
кабеля и закрепить его провисающую часть,
чтобы предотвратить дребезжание.
полуматовую белую поверхность. Если Вы
хотите изменить отделку громкоговорителей
в соответствие с интерьером комнаты, на эту
поверхность можно нанести любую краску.
Красить раму нужно до того, как к ней будет
прикреплена звукоотражательная панель.
Не наносите краску на звукоотражательную
панель. Если Вы решили перекрасить раму,
предварительно снимите панель. Не
прикасайтесь к динамикам, их легко
повредить.
Регулятор уровня высоких частот
На передней поверхности
МОНТАЖ ЗВУКООТРАЖАТЕЛЬНЫХ
звукоотражательной панели расположен
ПАНЕЛЕЙ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ переключатель, регулирующий уровень
(рисунок 5)
высоких частот. Если уровень высоких частот
необходимо увеличить, чтобы
Все подсоединения должны производиться
при выключенном электропитании
оборудования.
компенсировать большую удаленность
слушателя от акустических осей или сильное
поглощение звуковых волн мягкими
Звукоотражательные панели крепятся к
рамам по углам четырьмя монтажными
винтами (рис. 6). Прокладка, прикрепленная
к панели, уплотняет соединение.
поверхностями, то переключатель нужно
установить в положение Boost. Если в связи с
сильным отражением звука в комнате
уровень высоких частот необходимо
уменьшить, нужно выбрать положение Cut.
На задней поверхности каждого
громкоговорителя имеются две пары
позолоченных клемм – одна для
подключения НЧ/СЧ-динамика, а другая –
для подключения ВЧ-динамика. Таким
образом, громкоговорители, при желании,
можно подключать двумя парами проводов к
одному или к двум усилителям. Акустические
системы поставляются с
высококачественными перемычками из
позолоченной меди, соединяющими эти пары
клемм. При такой конфигурации
громкоговоритель можно подключить
кабелем с одной парой проводников.
Клеммы предназначены для подключения
голых проводов. При подключении одним
кабелем (с одной парой проводников) нужно
соединить какую-либо из положительных
клемм громкоговорителя (маркирована
красным цветом и знаком +) с положительной
клеммой усилителя, а какую-либо из
отрицательных (черная, –), соответственно, с
отрицательной (рис. 5).
Для подключения громкоговорителя двумя
кабелями нужно ослабить гайки на клеммах
и удалить перемычки. Затем нужно соединить
клеммы усилителя с каждой парой клемм
громкоговорителя собственным кабелем
(рис. 5). При таком подключении соблюдение
17
18
19
Signature™ 7NT
Technical Features
Nautilus™ Tweeter
Kevlar cone
Description
Drive units
2-way system
®
1x 180mm (7in) Kevlar mid/bass
1x 25mm (1in) metal dome high-frequency
Frequency response
Sensitivity
40Hz – 25kHz 3dB
88dB spl (2.83V, 1m)
8Ω
Nominal impedance
Crossover frequency
3.5kHz
Recommended amplifier power
20W–150W continuous into 8Ω
on unclipped programme.
Frame size
Height:
Width:
371mm (14.6in)
255mm (10in)
Cut-out size without
pre mount frame
Height:
Width:
337mm (13.3in)
220mm (8.7in)
Cut-out size with
pre mount frame
Height:
Width:
343mm (13.5in)
226mm (8.9in)
Min depth required
Finishes
98mm (3.8in) From wall surface
Semi-matt white suitable for customising
or pre-painting
™
Pre-mount frame (optional)
PMK 800
Kevlar is a registered trademark of DuPont. E & OE.
B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725
B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699, USA
Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109
|