TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 1
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Toast-R-Oven™
Broiler
Asador
Rôtissoire
Models
Modelos
Modèles
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
❑
❑
TRO910W
TRO910B
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
Before first use, remove the slide rack, broil rack and bake pan from oven. Wash in sudsy water,
rinse and dry with dishtowel or paper towel. Replace slide rack in oven. Apply the same method
to the easy-grip bake pan and grill handling.
ᕡ
For Toasting:
1. Position the slide rack in the rack-slot with the rack rail up. It is not
necessary to preheat the oven for toasting.
ᕢ
2. Set the toast color dial as desired (A). For best results, select the
medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit
your taste.
ᕣ
3. The on indicator light will come on and stay on during the toasting
cycle. When the toasting cycle is done, the signal bell will sound,
ᕨ
the oven will automatically shut off and the on indicator light will
A
go out.
ᕤ
4. If you want to discontinue toasting, turn the toast color dial to the off position.
ᕧ
For Baking:
ᕥ
1. Consult the baking/broiling charts below for the type of food you want to cook and position the
slide rack in the oven as shown in.
ᕩ
ᕦ
2. Turn the bake/broil temperature control dial to the desired
temperature setting (B).
B
3. If using the bake timer, turn the dial to the desired number of
1. "On" Indicator Light
minutes (C).
† 2. Bake/broil temperature control dial
NOTE: For best results, when baking or cooking, always preheat the
White (Part # TRO910W-18), Black (Part # TRO910B- 18)
oven for 5 minutes.
† 3. Bake timer
4. The upper and lower heating elements will cycle on and off to
maintain temperature.
White (Part # TRO910W-19), Black (Part # TRO910B-19)
† 4. Toast color dial
5. When finished baking, turn the bake/broil temperature control dial to
White (Part # TRO910W-20), Black (Part # TRO910B-20)
C
the off position.
† 5. Slide rack
6. If using the bake timer, the signal bell will sound after the designated
amount of time. When finished baking, using easy-grip bake pan and
grill handle (D), oven mitt or pot holder, remove slide rack with bake
pan, and turn the temperature control dial to OFF.
White (Part # TRO910W-46), Black (Part # TRO910B-46)
† 6. Slide-out crumb tray (Part # TRO910W-43)
† 7. Bake pan
White (Part # TRO910W-47), Black (Part # TRO910B-47)
† 8. Broil rack
White (Part # TRO910W-45), Black (Part # TRO910B-45)
† 9. Easy-grip bake pan and grill handle
D
White (Part # TRO910W-06), Black (Part # TRO910B-06)
For Broiling:
† Consumer replaceable/removable parts
1. Turn the temperature control dial to broil. The oven does not need to be preheated for broiling.
2. Position the slide rack in the rack slot with the rack rail down. Insert the broil rack on top of the
bake pan and place both on the slide rack. Bake timer can also be used to control broiling time.
Only upper heaters turn on during broiling.
4
3
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 6
3. Use the chart below as a guide to cooking times. Check food for doneness at minimum cooking
time. You can also use the easy-grip bake pan and grill handle to check on the readiness of
your food.
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/
TIME
PROCEDURE
4. When finished broiling, using easy-grip bake pan and grill handle, oven mitt or pot holder,
remove slide rack with broil pan, and turn the temperature control dial to OFF.
Individual
400°F follow
Place pizza
frozen pizza
package directions directly on Slide
for initial timing.
rack, rack rail up.
Check frequently to
prevent over
B A K I N G G U I D E
NOTE: When BAKING foods, use lowest rack position and place bake pan on top of slide
rack. Preheat oven for 5 minutes before placing food in oven. Recommended times as a
guide. In all instances, you can use the easy-grip bake pan and grill handle to check on
the status of your food.
browning.
B R O I L I N G G U I D E
NOTE: When BROILING foods, place the broil rack in the bake pan. Turn bake/broil
temperature dial to BROIL. Do not preheat. Broiling times are approximate. Do not
undercook ground beef, fish or poultry. Check for desired doneness on steaks. In all
instances, you can use the easy-grip bake pan and grill handle to check on the status
of your food.
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/
TIME
PROCEDURE
Chicken pieces
to fit bake pan
(1-6 pieces)
400°F for 40-50
minutes
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack, rack rail
up. Bake until
chicken registers
170°F on meat
thermometer.
FOOD
AMOUNT
TIME
PROCEDURE
Chicken pieces
1-6 pieces
35-45
minutes
Arrange pieces skin-side
down; turn after 20-25
minutes. Continue broiling
until 170°F on meat
thermometer, or juices
run clear.
Ham, Lamb
or pork chops,
fish fillet or steak or steaks)
to fit bake pan
(1-4 chops
350°F or
follow favorite
recipe
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack, rack rail up.
Bake until done
as desired.
Frankfurters
Hamburgers
1-8 frankfurters
15-18
For uniform browning,
turn frequently.
minutes
1-6 (1/4 lb. each) 25-35
minutes
Turn after 15 minutes;
continue broiling until
145°F on meat
Cookies
(recipe or
refrigerated
slice & bake,
drop or pre-cut)
6-8 cookies
follow package or Arrange in bake pan
recipe directions
and place on top of
slide rack, rack rail
down.
Bake until done and
browned as desired.
thermometer, or done
as desired
Beef steaks
1-2 (3/4-inch thick) 25-35
minutes
Turn after 15 minutes;
continue broiling until
145°F on meat
Biscuits,
to fit bake pan
follow package or Arrange in bake pan
recipe directions
dinner rolls
(recipe or
refrigerated)
and place on top of
slide rack, rack rail
down.
Bake until done and
browned as desired.
thermometer, or done
as desired
Pork chops
Fish steaks
1-6 (3/4-inch thick) 30-40
minutes
Turn after 20 minutes;
continue broiling until
160°F on meat
White or
sweet potatoes
1-6 medium
potatoes
400°F for
1- 1-1/4 hours
Wash and pierce
potatoes. Place
directly on slide
rack, rack rail up.
thermometer.
1-6 (1-inch thick) 25 minutes
Turn after 10 minutes;
continue broiling until fish
flakes easily with a fork.
Frozen French
fries, onion
rings, other
frozen
(breaded and
fried) foods
single layer
to fit
bake pan
400°F follow
package
directions for
initial timing.
Arrange in bake pan
and place on top of
slide rack, rack rail
up.
Turn once during
baking. Check
Open-faced
cheese sandwich
1-4 slices
7-10
minutes
For crispier sandwich,
toast bread first. Top bread
with sliced cheese, and
tomato if desired.
Broil until cheese is melted.
Use bake pan without
broil rack.
frequently to prevent
over browning.
5
6
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 8
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry
parts thoroughly before using oven after cleaning.
❑
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To
replace the slide rack, open the door completely and slide the rack into the rack support
grooves. Be sure the slide rack is seated properly.
❑
❑
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
3. Wash the bake pan and broil rack in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use
a polyester or nylon pad. Use the same cleaning procedure for the easy grip bake pan and grill
handle.
4. If food melts onto heaters, do not turn oven off. Allow cycle to finish, so food passes onto
crumb tray.
Crumb Tray
❑
To remove the crumb tray, unplug the oven. Slide out the crumb tray
and discard crumbs (E). Wipe tray with a dampened cloth or paper towel
and dry. Close and secure tray.
Exterior Surfaces
Be sure the oven has cooled completely before wiping the top and
exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry afterward.
E
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto
presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
Se debe tener extrema precaución cuando se mueve un aparato que contiene
aceite caliente o cualquier otro líquido caliente.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato.
Cooking Containers
❑
❑
1. The inside dimensions of this oven are 12" x 11" x 4.5" (30.5cm x 28cm x 11.43cm). This size
allows for many different types of baking containers. Keep the inside dimensions of the oven in
mind when purchasing baking containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away
from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens.
Check package instructions. If there are any questions regarding the use of a specific container,
contact the food manufacturer.
❑
❑
❑
4. Some items which should never be used in your Toaster Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and
be careful that it does not touch the heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
❑
❑
❑
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en
funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable
incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras está en uso.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens.
❑
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del
aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico.
7
8
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 10
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
❑
❑
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar
nada más que los accesorios recomendados.
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean
de metal ni de vidrio. Consulte la sección relacionada a los recipientes de
cocinar.
❑
❑
❑
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel,
cartón, envoltura plástica ni nada semejante.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja
de residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico.
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
ᕡ
ᕢ
ᕣ
ᕨ
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ᕤ
ᕧ
ᕥ
ᕩ
ENCHUFE DE TIERRA
ᕦ
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece.
1. Luz indicadora de encendido
† 2. Control de temperatura para hornear-asar
Blanco (Pieza Nº TRO910W-18), Negro (Pieza Nº TRO910B-18)
† 3. Cronómetro de hornear
Blanco (Pieza Nº TRO910W-19), Negro (Pieza Nº TRO910B-19)
† 4. Selector de grado de tostado
Blanco (Pieza Nº TRO910W-20), Negro (Pieza Nº TRO910B-20)
† 5. Parrilla corrediza
Blanco (Pieza Nº TRO910W-46), Negro (Pieza Nº TRO910B-46)
† 6. Bandeja de residuos corrediza
Blanco (Pieza Nº TRO910W-43), Negro (Pieza Nº TRO910B-43)
† 7. Bandeja de hornear
TORNILLO DE SEGURIDAD
Blanco (Pieza Nº TRO910W-47), Negro (Pieza Nº TRO910B-47)
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
† 8. Parrilla de asar
Blanco (Pieza Nº TRO910W-45), Negro (Pieza Nº TRO910B-45)
† 9. Sujetador para halar fácilmente la parrilla y la bandeja de hornear
Blanco (Pieza Nº TRO910W-06), Negro (Pieza Nº TRO910B-06)
† Reemplazable/removible por el consumidor
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
9
10
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 12
2. Deslice la parrilla corrediza en el carril del horno con los rieles orientados hacia abajo.
Introduzca la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear y coloque ambas bandejas sobre
la parrilla corrediza. El cronómetro de hornear sirve igualmente para asar. Solamente los
elementos calefactores superiores se encienden cuando uno asa los alimentos.
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla corrediza, la bandeja de hornear
y la parrilla de asar. Lave estos accesorios al igual que el sujetador de la parrilla y de la bandeja
de hornear con agua jabonada. Instale la parrilla corrediza nuevamente adentro del aparato.
Para tostar:
3. Prepare los alimentos según el tiempo señalado en la guía. Supervise los alimentos cuando
se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado en la guía. Uno puede utilizar el
sujetador para supervisar los alimentos.
4. Cuando termine de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de apagado
(OFF) y asegúrese de utilizar el sujetador para retirar la parilla para asar.
1. Deslice la parrilla corrediza en el carril del horno con los rieles
orientados hacia arriba. No es necesario precalentar el horno
para tostar.
2. Gire la perilla de control para seleccionar el grado de tostado al
gusto (A). Para lograr mejores resultados, se recomienda ajustar el
control al nivel intermedio. Después se puede seleccionar entre un
color pálido u oscuro al gusto.
3. Brillará una luz que permanecerá encendida durante el ciclo
A
de tostado. Una vez concluido el ciclo de tostado, se escucha
la campana de aviso y el horno al igual que la luz indicadora de encendido “ON” se apagan
automáticamente.
GUIA DE HORNEAR
4. Si desea cancelar el ciclo de tostado, gire el control de color a la posición de apagar "Off".
Nota: Para HORNEAR, la parrilla corrediza se debe colocar en el carril inferior con la
bandeja de hornear encima de la parrilla corrediza. Antes de cocinar, el horno se debe
precalentar por 5 minutos. Se recomienda observar el tiempo de cocción que sugiere la
guía. Los alimentos se deben supervisar con frencicia. Uno puede utilizar el sujetador
para supervisar los alimentos.
Para hornear:
1. Consulte la guía de hornear-asar para determinar en qué posición
colocar la bandeja según los alimentos que desea preparar.
2. Gire el control de hornear-asar a la temperatura deseada (B).
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
B
Porciones
de pollo
(de 1 a 6 piezas) de la bandeja
de hornear
Según la
205 °C (400 °F)
Acomodar en la
capacidad
de 40 a 50 minutos bandeja de hornear
y colocar encima de
la parrilla corrediza,
3. Si utiliza el cronómetro para hornear, ajuste el control al tiempo
deseado (C).
NOTA: A fin de lograr mejores resultados, se recomienda precalentar
el horno durante 5 minutos antes de cocinar.
rieles orientados hacia
arriba. Hornear hasta
que el termómetro
para carne indique
76 °C (170 °F).
4. Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de
manera intermitentemente a fin de mantener la temperatura
adecuada.
C
5. Cuando termine de hornear, asegúrese de girar el control de
Jamón, cordero
o chuletas
de cerdo,
filetes de
pescado o bistec (de 1 a 4
Según la
capacidad
de la bandeja o preparar
de hornear
Cocinar a
175 °C (350 °F)
Acomodar en
temperatura a la posición de apagado.
la bandeja de hornear
y colocar encima de
la parrilla corrediza,
rieles orientados hacia
arriba. Hornear al
gusto.
6. Si uno utiliza el cronómetro de hornear, el aparato produce un
sonido al finalizar el ciclo de cocción programado. Cuando termine
de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de
apagado (OFF) y asegúrese de utilizar el sujetador o guantes de
cocina para retirar la bandeja de hornear (D).
al gusto.
chuletas o filetes)
Galletas
(de receta o
de masa
refrigerada para
cortar y hornear,
de cucharada
o precortadas)
De 6 a 8
galletas
Según las
Acomodar en la
direcciones
del paquete
o la receta
bandeja de hornear y
colocar encima de la
parrilla corrediza,
rieles orientados hacia
abajo. Hornear hasta
quedar bien cocidas
y dorar al gusto.
D
Para asar:
1. Gire el control de temperatura a la posición de asar (BROIL.) Para asar, no es necesario
precalentar el aparato.
11
12
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 14
GUIA DE ASAR
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Nota: Para asar los alimentos, la parrilla de asar se debe colocar en la bandeja
de hornear. Ajuste el control de temperatura a la posición para asar (BROIL).
No precaliente el aparato. El tiempo de cocción recomendado en la guía es aproximado.
Supervise el término de cocción de la carne de res, al gusto. Asegúrese de cocinar bien
la carne molida, el pescado y las aves. Uno puede utilizar el sujetador para supervisar
los alimentos.
Biszochos,
Según la
Según las
Acomodar en la
panes pequeños capacidad
direcciones
bandeja directamente
sobre la parrilla
(de receta o
de masa
refrigerada)
de la bandeja del paquete
de hornear
o la receta
corrediza, rieles
orientados hacia
abajo. Hornear hasta
quedar bien cocidos
y dorar al gusto.
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones
de pollo
1-6 piezas
35-45
Acomodar las piezas de pollo
con la piel hacia abajo;
voltear al cabo de 20 a 25
minutos, asando hasta
que el termómetro para
carne indique 76 °C (170 °F)
o hasta que los jugos corran
sin color.
Papas o camotes De 1 a 6
medianos
Cocinar a
205 °C (400 °F)
de 1 a 1-1/4 hora.
Acomodar en
minutos
la bandeja
directamente sobre la
parrilla corrediza,
carril orientado hacia
arriba. Lavar
y pinchar las papas.
Colocar las papas
directamente sobre la
parrilla corrediza,
rieles orientado hacia
arriba.
Salchichas
1-8 salchichas
1 a 6 de 1/4 lb
15-18
minutos
Voltear con frecuencia para
un dorado uniforme.
Hamburguesas
25-35
minutos
Voltear al cabo de
15 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de carne
indique 63 °C (145 °F)
o cocine al gusto.
Papas fritas
congeladas, aros según la
de cebolla capacidad
Una capa,
Cocinar a
205 °C (400 °F)
según las
Acomodar en la
bandeja directamente
sobre la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
y otros alimentos de la bandeja direcciones
Bistec
1 a 2 con
grosor de
3/4 pulg
25-35
minutos
Voltear al cabo de
congelados
arriba.
(rebozados
y fritos)
de hornear
15 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de carne
indique 63 °C (145 °F)
o cocine al gusto.
del paquete
o la receta
Voltear une vez
durante el ciclo de
cocción. Supervisar
frecuentemente para
no dorar en exceso.
Chuletas
de cerdo
1 a 6 con
grosor de
3/4 pulg
30-40
minutos
Voltear al cabo de 20
minutos; cocinar hasta que
el termómetro de carne
indique 71 °C (160 °F).
Pizzas individuales
congeladas
Cocinar a
205 °C (400 °F)
según las
direcciones
del paquete
Colocar la pizza
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientados hacia
arriba. Supervisar
frecuentemente para
no dorar enexceso.
Filetes de
pescado
1 a 6 con
grosor de
1 pulg
25
minutos
Voltear al cabo de 10
minutos; cocinar hasta
poder separar fácilmente
con un tenedor.
Sándwich
de queso,
sin tapa
1 a 4 rebanadas 7-10 minutos
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de queso y tomate, al gusto.
Cocinar hasta que el queso
se derrita. Utilice la bandeja
de hornear sin la parrilla
de asar.
13
14
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 16
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑
❑
❑
Limpieza del horno
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
IMPORTANTE: Apague, desconecte y permita que el aparato se enfríe completamente antes
de limpiarlo. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice
rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia
afuera. Lave la parrilla corrediza con agua enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para
instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las
ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada.
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar y el sujetador de la parrilla y de la bandeja
de hornear con agua jabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de
poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones. Lave estos accesorios al igual que el
sujetador de la parrilla y de la bandeja de hornear con agua jabonada.
4. Si los alimentos se derriten sobre los elementos calefactores, por favor no apague el aparato.
Permita que finalice el ciclo de cocción y que los alimentos pasen a la bandeja de residuos.
❑
❑
❑
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le
laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région
pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Bandeja de residuos
Para abrir y limpiar la bandeja de los residuos, desconecte el aparato.
Deslice hacia afuera la bandeja de residuos y deseche las migajas (E).
Cierre y asegure la bandeja.
❑
Superficies exteriores
Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes de
limpiar el exterior con un paño o con una esponja humedecida. Seque
❑
❑
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
bien antes de utilizar el aparato de nuevo.
E
❑
❑
❑
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher
ou de débrancher l’appareil.
Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
Recipientes de cocinar
1. El interior del horno mide 30,5 cm x 28 cm x 11.43cm (12 pulg x 11 pulg x 4.5 pulg). Estas
dimensiones le permiten utilizar diferentes recipientes de cocinar. Tenga presentes las
dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un
espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos
calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos
de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso
de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.
❑
❑
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes dimensions, ni des
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d’incendies ou
de secousses électriques.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se deben introducir en el aparato:
❑
❑
Il y a risque d’incendie lorsque l'appareil est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne.
Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces
derniers peuvent s’effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l’appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
•
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario,
se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos
de calefacción.)
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales.
•
•
•
•
15
16
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 18
❑
❑
❑
❑
❑
Ne rien ranger d'autres que les accessoires recommandés par le fabricant
dans l'appareil lorsque ce dernier ne sert pas.
Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont pas faits en
métal ou en verre.
Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule de plastique et des matériaux semblables.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l’appareil
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
ᕡ
ᕢ
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou
qu’on jette de la graisse chaude.
ᕣ
ᕨ
ᕤ
ᕧ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
ᕥ
ᕩ
FICHE MISE À LA TERRE
ᕦ
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que
dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches; and
1. Témoin de fonctionnement
† 2. Sélecteur de température pour la cuisson ou le rôtissage
Blanc (pièce n° TRO910W-18), Noir (pièce n° TRO910B-18)
† 3. Minuterie pour la cuisson
Blanc (pièce n° TRO910W-19), Noir (pièce n° TRO910B-19)
† 4. Sélecteur du degré de grillage
Blanc (pièce n° TRO910W-20), Noir (pièce n° TRO910B-20)
† 5. Grille coulissante
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement.
Blanc (pièce n° TRO910W-46), Noir (pièce n° TRO910B-46)
† 6. Plateau à miettes coulissant
Blanc (pièce n° TRO910W-43), Noir (pièce n° TRO910B-43)
† 7. Plat de cuisson
VIS INDESSERRABLE
Blanc (pièce n° TRO910W-47), Noir (pièce n° TRO910B-47)
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
† 8. Lèchefrite
Blanc (pièce n° TRO910W-45), Noir (pièce n° TRO910B-45)
† 9. Poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille
Blanc (pièce n° TRO910W-06), Noir (pièce n° TRO910B-06)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
17
18
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 20
2. Placer la grille dans la fente de l'appareil avec le rail vers le bas. Insérer la lèchefrite dans le
plat de cuisson et déposer les deux sur la grille coulissante. La minuterie peut également
servir à contrôler le temps de rôtissage. Seuls les éléments du dessus s'allument pendant le
rôtissage.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, la lèchefrite et le plat de cuisson du
four. Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un linge à vaisselle
ou d'un essuie-tout. Remettre la grille coulissante dans le four. Faire de même pour la poignée à
prise facile pour le plat de cuisson et la grille.
3. Consulter le guide de cuisson et de rôtissage plus bas pour déterminer la durée de cuisson.
Surveiller la cuisson après la durée minimale suggérée. On peut également utiliser la
poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille afin de vérifier la cuisson de
l'aliment.
4. À la fin de la cuisson, utiliser la poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille, une
mitaine ou une poignée pour retirer la grille coulissante avec le plat de cuisson, puis régler
le sélecteur de température à la position d’arrêt (OFF).
Grillage
1. Placer la grille coulissante dans la fente avec le rail vers le haut.
Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le grillage.
2. Régler le sélecteur de grillage au degré voulu (A). Afin d'optimiser
les résultats, choisir le réglage moyen pour le premier cycle, puis le
régler au goût.
3. Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le
cycle de grillage. À la fin du cycle de grillage, un timbre se fait
entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint.
4. Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de
grillage à la position d'arrêt (OFF).
GUIDE DE CUISSON
A
NOTE : Lors de la CUISSON, utiliser la fente inférieure de l'appareil et placer le plat de
cuisson sur la grille coulissante. Réchauffer l'appareil pendant cinq minutes avant d'y placer
l'aliment. Utiliser les durées de cuisson indiquées à titre de référence. En tout temps, on peut
utiliser la poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille afin de vérifier la cuisson
de l'aliment.
Cuisson
1. Consulter le guide de cuisson et de rôtissage plus bas pour l'aliment à cuire et placer la
grille coulissante comme dans les figures.
2. Régler le sélecteur de cuisson à la température voulue (B).
ALIMENT
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE/
DURÉE
DIRECTIVES
Morceaux
de poulet
(de 1 à 6
morceaux)
Capacité
du plat
205 °C (400 °F)
De 40 à 50 min
Placer dans le plat de
cuisson sur la grille, avec
le rail vers le haut. Faire
cuire jusqu’à ce que le
température du poulet
atteigne 76 °C (170 °F)
sur un thermomètre à
viande.
de cuisson
B
3. Lorsqu'on utilise la minuterie, placer le cadran au nombre de
minutes voulu (C).
NOTE : Afin d'optimiser les résultats de cuisson, toujours réchauffer
le four pendant 5 minutes.
4. Les éléments (du dessus et du dessous) fonctionnent de façon
intermittente afin de maintenir la température choisie.
Jambon,
côtelettes
de porc
ou d’agneau,
darnes ou
filets de poisson ou darnes)
Capacité
du plat de
cuisson
(de 1 à 4
côtelettes
175 °C (350 °F)
ou suivre les
instructions de
sa recette
Placer dans le plat de
cuisson sur la grille, avec
le rail vers le haut. Faire
cuire au goût.
5. À la fin de la cuisson, régler le sélecteur de la température de
C
cuisson à la position d’arrêt (OFF).
préférée
6. Lorsqu'on utilise la minuterie, un timbre se fait entendre à la fin de
la durée choisie. À la fin de la cuisson, utiliser la poignée à prise facile
pour le plat de cuisson et la grille (D), une mitaine ou une poignée
pour retirer le grille avec le plat, puis régler le sélecteur de température
à la position d'arrêt (OFF).
Biscuits
(recettes ou
réfrigérés)
De 6 à 8
biscuits
Suivre les
Placer dans le plat de
instructions de la cuisson sur la grille, avec
recette ou de
l’emballage
le rail vers le bas.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
Biscuits, petits
pains mollets
(recettes ou
réfrigérés)
Capacité du Suivre les
Placer dans le plat de
D
plat de
cuisson
instructions de la cuisson sur la grille, avec
Rôtissage
recette ou
de l’emballage
le rail vers le bas.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés,
au goût.
1. Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL). Il n'est pas nécessaire de
réchauffer l'appareil pour le grillage.
20
19
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 22
GUIDE DE RÔTISSAGE
ALIMENT
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE/
DURÉE
DIRECTIVES
NOTE : Lors du RÔTISSAGE, insérer la lèchefrite dans le plat de cuisson. Placer le sélecteur de
température à la position de rôtissage (BROIL). Ne pas réchauffer. Les durées de rôtissage
indiquées sont approximatives. Bien cuire le boeuf haché, le poisson et la volaille. Vérifier la
cuisson voulue des biftecks. En tout temps, on peut utiliser la poignée à prise facile pour le plat
de cuisson et la grille afin de vérifier la cuisson de l'aliment.
Pommes de
terre ou patates moyennes
sucrées
De 1 à 6,
205 °C (400 °F)
De 40 à 50 min
Laver, percer les pommes
de terre et placer
directement sur la grille,
avec le rail vers le haut.
ALIMENT
QUANTITÉ
DURÉE
DIRECTIVES
Frites, rondelles Capacité du 205 °C (400 °F)
Placer dans le plat de
cuisson sur la grille, avec
le rail vers le haut.
Tourner une fois pendant
la cuisson. Vérifier
souvent pour empêcher
de trop dorer.
d'oignons et
autres aliments
surgelés
plat de
cuisson
Suivre les
instructions de
l'emballage.
Morceaux
de poulet
De 1 à 6
morceaux
De 35 à 45
minutes
Placer les morceaux avec la
peau vers le bas et tourner après
20 minutes. Continuer la
cuisson jusuq'à ce que
le thermomètre à viande
atteigne 76 °C (170 °F) ou e que
le jus de cuisson soit
(panés et frits)
Pizza surgelée,
portion
individuelle
205 °C (400 °F)
Suivre les
instructions
de l'emballage.
Placer la pizza
transparent.
directement sur la grille
coulissante avec le rail
vers le haut. Vérifier
souvent pour empêcher
de trop dorer.
Saucisses
fumée
De 1 à 8
De 15 à 18
minutes
Tourner souvent pour faire
dorer de façon uniforme.
Hambourgeois
De 1 à 6
(125 g (1/4 lb)
chacun))
De 25 à 35
minutes
Tourner après 15 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 63 °C (145 °F)
ou que l’aliment soit cuit
comme désiré
.
Bifteck
De 1 à 2
(1,9 cm (3/4 po)
d’épaisseur)
De 25 à 35
minutes
Tourner après 15 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 63 °C (145 °F)
ou que l’aliment soit cuit
au goût.
Côtelettes
de porc
De 1 à 6
(1,9 cm (3/4 po)
d’épaisseur)
30-40
minutes
Tourner après 20 minutes,
continuer de faire cuire
jusqu'à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 71 °C (160 °F).
Darne de
poisson
De 1 à 2
(2,54 cm (1 po)
d’épaisseur)
25
minutes
Tourner après 10 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce le poisson se
détache facilement
à la fourchette.
Sandwich
ouvert
au fromage
De 1 à 4 tranches
De 7 à 10
minutes
Faire griller le pain d’abord
pour obtenir un sandwich
plus croustillant. Ajouter du
pain et des tranches de
tomate et de fromage au
goût. Faire griller jusqu’à ce
que le fromage soit fondu.
Utiliser le plat de cuisson
sans la lèchefrite.
21
22
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 24
NEED HELP?
Entretien et nettoyage
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
Nettoyage du four
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
IMPORTANT : Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et
froid. Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser
de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte, tirer la grille et la sortir. Laver la grille dans
de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, utiliser un
tampon en nylon ou en polyester. Pour remettre la grille en place, ouvrir complètement la
porte et faire glisser la grille dans les rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne
position de la grille.
3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-
vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les égratignures. Faire
de même pour la poignée à prise facile pour le plat de cuisson et la grille.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
4. Lorsqu'un aliment fond sur les éléments, ne pas fermer le four. Attendre la fin du cycle de
manière à ce que l'aliment tombe dans le plateau à miette.
Plateau à miettes
What does your warranty not cover?
Débrancher l'appareil pour retirer le plateau à miettes (E). Glisser
le plateau hors de l'appareil et en jeter les miettes. Essuyer le plateau
avec un chiffon ou un essuie-tout humide et assécher. Remettre et bien
fixer le plateau en place.
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
Surfaces extérieures
S’assurer que le four est complètement refroidi avant d’essuyer
le dessus et les parois extérieures avec un chiffon ou une éponge
humide. Sécher par la suite.
Récipients pour la cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 30,5 cm sur 28 cm sur 11,43 cm (12 po x 11 po x 4,5 po).
Ces dimensions permettent l’utilisation des différents récipients pour la cuisson. Avant
d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur (sans couvercle) ou en
céramique. Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de
2,54 cm (1 po) entre le haut du récipient et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou
au four conventionnel. Vérifier si l’emballage va au four conventionnel. En cas de doute,
communiquer avec le fabricant de l’aliment.
E
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
4. Certains articles ne devraient jamais être utilisés dans l’appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Lorsqu'il faut couvrir, utiliser
du papier d'aluminium et s'assurer que ce dernier ne touche pas aux éléments chauffants.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des récipients de dimensions supérieures à celles recommandées.
• Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans des cuisinières ou des
grille-pain fours.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
23
24
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 26
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
BESOIN D’AIDE?
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
El Salvador
Perú
Comment se prévaut-on du service?
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Chile
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Nicaragua
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
Panamá
¿Donde hago válida la garantía?
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
Tel.: (507) 236-5404
25
26
TRO910WPub1000002744R1 3/14/06 9:25 AM Page 28
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002744-00-RV01
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
1500 W 120 V
60Hz
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
R12005/9-29-52E/S/F
|