Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
™
Toast-R-Oven
Horno-asador de mostrador
Countertop oven/broiler
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Modelo
Model
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
❑
TRO421
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal
ni de vidrio.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para
los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de
aluminio.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por
o en la presencia de menores de edad.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar
o retirar los accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el
control a la posición de apagado (OFF).
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el
riesgo de lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite
u otros líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro
del aparato.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las
paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso.
1
2
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
A
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
3. Selector de tostado/cronómetro de 30 minutos con posición
de funcionamiento continuo (ENCENDIDO CONTINUO)
4. Bandeja de residuos oscilante (debajo de la unidad)
5. Bandeja de hornear/bandeja de goteo
6. Parrilla corrediza
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
7. Carriles de soporte
PANEL DE CONTROLES
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura
3. Selector de tostado/cronómetro de 30 minutos
con posición de funcionamiento continuo
(ENCENDIDO CONTINUO)
Importante:
Al utilizar la función de tostar-cronómetro
(TOSTAR/CRONO), gire siempre el
selector pasando la posición 10, y luego
gírelo a la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
B
3
4
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
• Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita
que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PARA HORNEAR
1. Consulte la guía de hornear (páginas 7 y 8) para el tipo de alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 8 minutos a la temperatura deseada.
PRECAUCIÓN
$"65*0/
2. Ajuste el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro un tiempo
determinado o seleccionar la posición de ENCENDIDO CONTINUO.
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
3. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el período
de precalentamiento o seleccione la posición de ENCENDIDO
CONTINUO (C).
Importante: Gire el cronómetro pasando el nivel 10 y luego
gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de
cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento.
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
Consejo: Ajuste el cronómetro a la posición ENCENDIDO
CONTINUO si desea controlar el tiempo de cocción o si desea
cocinar los alimentos por más de 30 minutos.
ANTES DE USAR
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
• La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece
C
• Retire también la parrilla corrediza y la bandeja de hornear/bandeja de goteo del horno.
• Lave con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o con una toalla de papel.
• Instale la parrilla corrediza en el horno.
• Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes
ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el
mostrador.
así durante el ciclo de cocción.
• Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente
a fin de mantener la temperatura.
4. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Da), o
• Conecte la unidad a una toma de corriente eléctrica.
PARA TOSTAR
• Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de soporte (Db).
Nota: No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de TOSTAR.
2. Abra la puerta del aparato.
3. Inserte la parrilla corrediza adentro de las ranuras.
4. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre
la puerta.
O
5. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto.
Importante: Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 10 y luego gírelo a la
izquierda hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Para optimizar los resultados, se recomienda ajustar el selector a la posición media
durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno puede escoger entre claro y oscuro
para los demás ciclos.
6. La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de
tostado.
7. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga
automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento desaparece.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Da
Db
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos
o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben salir del borde de la bandeja de hornear para evitar
que goteen sobre los elementos calefactores.
5. Cierre la puerta del horno.
6. Cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al
cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
Consejos prácticos
7. El timbre de aviso suena una vez que finaliza el ciclo de tostado. Gire el selector de
tostado/cronómetro (TOSTAR/CRONO) a la posición de apagado (0). La luz indicadora
de funcionamiento se apaga.
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de tostado,
ajuste el selector a una posición un poco más clara.
6
5
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
arriba.
PROCEDIMIENTO
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
GUÍA DE HORNEAR
Papas fritas
congeladas, aros
de cebolla y
otros alimentos
congelados
(rebozados y fritos)
Una capa,
según la
Según las
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Voltear une
vez durante el
ciclo de cocción.
Supervisar
direcciones
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
capacidad de del paquete
la bandeja
de hornear
o la receta
Porciones de pollo Según la
capacidad
191 °C (375 °F)
Hornear hasta
de 40 a 55 minutos que el
de la bandeja
de hornear
(de 1 a 4
piezas)
termómetro de
cocinar indique
82 °C (180 °F).
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
Jamón, cordero
Según la
Cocinar a
Hornear al gusto.
o chuletas de cerdo, capacidad
163 °C (325 °F)
filetes de pescado
o bistec
de la bandeja o preparar al gusto.
Pizzas
individuales
congeladas
Según las
direcciones
del paquete
Colocar la pizza
directamente
de hornear
(de 1 a 4
chuletas
sobre la parrilla
corrediza para una
corteza crujiente,
en la bandeja de
hornear para una
corteza mas suave.
o filetes)
Galletas
De 4 a 6
galletas
Según las
Acomodar en la
bandeja de
hornear y colocar
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
(de receta o
de masa refrigerada
para cortar y
hornear, de
cucharada o
precortadas)
direcciones
del paquete o
la receta
cocidas y dorar
al gusto.
Biscochos,
panes pequeños
(de receta o
de masa
Según la
Según las
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza.
capacidad
direcciones
de la bandeja del paquete
de hornear
o la receta
refrigerada)
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
Papas o camotes
De 1 a 6
medianos
Cocinar a
204 °C (400 °F)
de 1 a 1-1/4 hora.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
7
8
GUÍA DE ASAR
PARA ASAR
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar.
2. Gire el control selector de temperatura a la posición de ASAR.
Nota: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear debajo de la parrilla corrediza
con la ayuda de los carriles de descanso. Ajuste el control de temperatura de hornear a la
posición de ASAR. El tiempo de cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los
resultados de cocción, uno debe de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de
pescado quede bien cocida.
3.Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza,
sobre los carriles de soporte (E).
4.Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el período
de precalentamiento o seleccione la posición de funcionamiento
ENCENDIDO CONTINUO, si desea controlar el tiempo de
cocción o si los alimentos requieren más de 30 minutos de
cocción.
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones
de Pollo
1-6 piezas
30-40 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 82 °C (180 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
E
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una un tiempo
determinado o seleccionar la posición de funcionamiento ENCENDIDO CONTINUO.
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos
o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear/
bandeja de goteo, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
6. Prepare los alimentos conforme a la receta o las instrucciones del paquete y supervise
la cocción según el tiempo mínimo estipulado. Para lograr mejores resultados cuando
uno asa los alimento, se recomienda voltearlos a medio ciclo de cocción.
7. El timbre de aviso suena una vez que finaliza el ciclo de asado. Gire el selector de
tostado/cronómetro (TOSTAR/CRONO) a la posición de apagado (0). La luz indicadora
de funcionamiento se apaga.
Salchichas
1-8 salchichas
8-12 minutos
12-18 minutos
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 a 6 de
0, 11 kg (1/4 lb)
Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
o cocine al gusto.
Bistec
1 a 2 con grosor de 18-25 minutos
19 mm (3/4")
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrillacorrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
71 °C (160 °F)
al gusto.
o cocine
Chuletas
de cerdo
1 a 6 con grosor de 20-30 minutos
19 mm (3/4")
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F).
Filetes de
pescado
1 a 6 con grosor
26 mm (1")
10 -18 minutos
7-10 minutos
Cocinar hasta poder
separar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 145 °F.
Sándwich
de queso,
sin tapa
1 a 4 rebanadas
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
derretido.
9
10
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal calificado.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
calentar.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
LIMPIEZA DEL HORNO
funciona o el horno está
desconectado.
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se
enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las
piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon
y agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada. Utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon a fin de evitar los rayones.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Bandeja de residuos
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Nota: Para retirar la bandeja de los residuos, la puerta del horno debe de permanecer
cerrada.
1. Para abrir la bandeja de residuos, incline el horno hacia atrás,
tire de la perilla de la bandeja de residuos (F) hacia adelante y
luego hacia abajo.
2. Límpiela con una toalla de papel o paño húmedo y séquela
bien.
3. Para cerrarla, tire de la perilla de la bandeja de residuo hacia
F
adelante, deslice la bandeja para migas hasta cerrarla y luego
presione la perilla para trabarla en su lugar antes de hacer
funcionar el horno.
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
Superficies exteriores
o no se cocinan bien.
de cocción pueden requerir
reajuste.
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno se
haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja
humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya
un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
11
12
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper,
IMPORTANT SAFEGUARDS
cardboard, plastic wrap and the like.
❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
❑ Read all instructions.
❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
❑ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug
or any non-removable parts of this oven in water or other liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated
oven.
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquid.
❑ To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
❑ Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance,
as they may create a fire or risk of electric shock.
TAMPER-RESISTANT SCREW
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
❑ Extreme caution should be used when using containers constructed of
other than metal or glass.
❑ Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
13
14
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
$"65*0/
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
A
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
• Remove the slide rack and bake pan/drip tray from oven.
• Wash in sudsy water, rinse and dry with a cloth or paper towel.
• Replace slide rack in oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall
to allow heat to flow without damaging counter space.
• Plug unit into electrical outlet.
TOAST FUNCTION
Note: It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature selector to TOAST (TOSTAR) position.
2. Open oven door.
1. Power on indicator light
2. Temperature selector
3. TOAST/TIMER (TOSTAR/CRONO) selector with Stay On
(ENCENDIDO/CONTINUO) setting
4. Swing-down crumb tray (under unit)
5. Bake pan/drip tray
6. Slide rack
7. Rack support rails
3. Insert slide rack.
4. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
5. Set the toast slices selector as desired.
Important: Turn toast shade selector pass 10 and then turn back to desired toast shade.
Note: For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter
or darker to suit your taste.
6. The power indicator light comes on and stays on during the toasting cycle.
7. When toasting is done, the signal bell sounds, the oven automatically shuts off and the
power indicator light goes off.
CONTROL PANEL
1. Power on indicator light
2. Temperature selector
3. TOAST/TIMER (TOSTAR/CRONO) selector with
Stay On (ENCENDIDO/CONTINUO) setting
8. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Useful Tips:
• You must turn off the toast shade selector (0) if you want to discontinue toasting.
Important:
• When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade
selector to a slightly lighter setting.
Tip for Multiple Toasting Cycles:
• For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down
period between toasting cycles.
When making toast or using
the timer function (CRONO),
always turn the dial past 10
and then turn back or forward
to desired setting.
B
15
16
BAKING GUIDE
BAKE FUNCTION
1. Consult the Baking Guide (page 18) for the type of food you want to cook.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE
8 minutes at the desired temperature setting.
Chicken pieces
To fit bake pan 375 °F (191 °C)
(1- 4 pieces) 40-55 minutes
Bake until
2. Turn the temperature selector to the desired temperature setting.
Important: You must set the timer or select Stay On (ENCENDIDO CONTINUO) for the
oven to function.
chicken registers
180 °F (82 °C)
on meat
3. Set the timer (TOSTAR/CRONO) to desired number of
minutes including preheat time or to Stay On (ENCENDIDO/
CONTINUO) (C).
Important: Turn timer pass 10 and then turn back or forward to
desired baking time including preheat time.
Tip: Set the timer (TOSTAR/CRONO) to the Stay On
(ENCENDIDO/CONTINUO) setting, if you want to control cooking
time or need to cook your food longer than 30 minutes.
thermometer.
Ham, lamb
or pork chops,
Fish fillet or steak (1-4 chops
or steaks)
To fit bake pan 325 °F (163 °C)
or follow favorite
Bake until
done as desired.
recipe
Cookies (recipe
or refrigerated
slice & bake,
4-6 cookies
Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
• The power indicator light comes on and stays on during cooking
cycle.
drop or pre-cut)
C
• The heating elements cycle on and off to maintain the
browned as
desired.
temperature.
4. You can cook your food two ways:
Biscuits,
To fit bake pan Follow package or
recipe directions
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
• In the bake pan placed on the slide rack (Da), OR
dinner rolls
(recipe or
refrigerated)
• Directly on the slide rack with the bake pan inserted on the rack support rails underneath
browned as
desired.
White or
sweet potatoes
1-6
medium
potatoes
400 °F (204 °C)
1- 1-1/4 hours
Wash and pierce
potatoes. Place
directly on slide
rack.
OR
Frozen French
fries, onion
rings, other frozen
(breaded and fried)
foods
Single layer
Follow package
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Turn once
during baking.
Check frequently
to prevent over
browning.
to fit bake pan directions
Da
Db
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edge(s) of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
5. Close oven door.
6. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to
see if it is done.
7. Once cooking cycle is finished, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER
(TOSTAR/CRONO) selector to the off (0) position. The power indicator light goes off.
Individual
frozen pizza
Follow package
directions
Place pizza
directly on slide
rack for crispy
crust or in bake
pan for softer
crust.
8. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
17
18
BROILING GUIDE
BROIL FUNCTION
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Use the Broiling Guide for cooking times.
2. Turn the temperature selector to Broil (ASAR).
Note: When broiling foods, slide the bake pan tray underneath the slide rack using
the rack support rails. Turn temperature selector to Broil (ASAR). Broiling times are
approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
3.Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert it
under the slide rack on the rack support rails (E).
Important: You must set the timer (TOSTAR/CRONO) or select
Stay On (ENCENDIDO CONTINUO) for the oven to function.
4.Set the timer (TOSTAR/CRONO) to desired number of minutes
including preheat time or to Stay On (ENCENDIDO CONTINUO)
if you want to control cooking time or need to cook your food
longer than 30 minutes.
FOOD
AMOUNT
TIME
PROCEDURE
Chicken pieces
1-6 pieces
30-40 minutes
Arrange pieces skin-side
down; turn after
15-25 minutes.
Continue broiling until
180 °F (82 °C) on meat
thermometer, or juices
run clear.
E
5.Place food on the slide rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
6. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time
to see if it is done.
7. When finished broiling, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER (TOSTAR/
CRONO) selector to the off (0) position. The power indicator light goes off.
8. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
Frankfurters
Hamburgers
1-8 frankfurters 8-12 minutes
For uniform browning,
turn frequently.
1-6 (1/4 lb.
(0,11 kg) each)
12-18 minutes
Turn after 8 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Beef steaks
1-2 (3/4"
(19mm) thick)
18-25 minutes
Turn after 10 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Pork chops
Fish steaks
1-6 (3/4"
20-30 minutes
10-18 minutes
7-10 minutes
Turn after 12 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer.
(19mm) thick)
1-6 (1"
(26mm) thick)
Broil until fish flakes
easily with a fork
or 145 °F on meat
thermometer.
Open-faced
cheese sandwich
1-4 slices
For crispier sandwich,
toast bread first. Top
bread with tomato
and sliced cheese,
if desired. Broil until
tomato is hot and cheese
is melted.
19
20
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
Care and Cleaning
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
CLEANING YOUR OVEN
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always
dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use
a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
Crumb Tray
Moisture forms on the inside of The amount of moisture
the glass door during toasting.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
To open crumb tray, tip back oven, pull the crumb tray knob
forward then down (F).
2. Wipe with a dampened cloth or paper towel and dry
thoroughly.
3. To close, pull the crumb tray knob forward, swing the crumb
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
tray closed, and then push knob in to lock into place before
F
operating the oven.
Exterior Surfaces
Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled completely
before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
21
22
¿NECESITA AYUDA?
NEED HELP?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
¿Qué cubre la garantía?
What does it cover?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
23
24
Póliza de Garantía
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “[email protected]
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Argentina
El Salvador
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Perú
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Servicio Central Fast
Service
Requisitos para hacer válida la garantía
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
Guatemala
MacPartes SA
Chile
Puerto Rico
¿Donde hago válida la garantía?
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Santiago, Chile
Honduras
Tel.: (787) 782-6175
Tel.: (562) 263-2490
ServiTotal
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
México
Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
Venezuela
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Tel. (593) 2281-3882
25
26
|