Black Decker Cordless Sander BDERO100 User Manual

5” (127MM) RANDOM ORBIT SANDeR  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDeRO100  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
key INfORMATION yOU ShOULD kNOw:  
• Never operate the sander without a recommended sanding disc  
properly installed on the hook and loop base.  
• The hook and loop pad and white pad brake disk are replaceable parts.  
If they become worn, return the unit to a local service center for repair.  
• Do not push down—let the sander do the work.  
To register your new product, visit  
 
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: SANDERS  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
• Clean your tool out periodically.  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
CAUTION: Wear appropriate hearing  
protection during use. Under some condi-  
tions and duration of use, noise from this  
product may contribute to hearing loss.  
OThER IMPORTANT SAFETY  
WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
EXTENSION CORDS  
When using an extension cord, be sure to  
use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord  
will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The  
following table shows the correct size  
to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions and  
the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
Minimum Gage for Cord Sets  
volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
51-100 101-200  
AmpereRating  
More Not more  
Than Than  
5) SERvICE  
American Wire Gage  
a) have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
 
3
SANDING LEAD bASED PAINT  
Sanding of lead based paint is NOT  
RECOMMENDED due to the difficulty of  
controlling the contaminated dust. The  
greatest danger of lead poisoning is to  
children and pregnant women.  
Since it is difficult to identify whether or not  
a paint contains lead without a chemical  
analysis, we recommend the following  
precautions when sanding any paint:  
CLEANING AND DISPOSAL  
• All surfaces in the work area should be  
vacuumed and thoroughly cleaned daily for  
the duration of the sanding project. Vacuum  
filter bags should be changed frequently.  
• Plastic drop cloths should be gathered up  
and disposed of along with any dust chips  
or other removal debris. They should be  
placed in sealed refuse receptacles and  
disposed of through regular trash pick-up  
procedures. During clean up, children  
and pregnant women should be kept  
away from the immediate work area.  
• All toys, washable furniture and utensils  
used by children should be washed  
PERSONAL SAFETY  
• No children or pregnant women should enter  
the work area where the paint sanding is  
being done until all clean up is completed.  
• A dust mask or respirator should be worn  
by all persons entering the work area. The  
filter should be replaced daily or whenever  
the wearer has difficulty breathing.  
thoroughly before being used again.  
SAvE ThESE INSTRUCTIONS  
NOTE: Only those dust masks suitable  
for working with lead paint dust and  
fumes should be used. Ordinary painting  
masks do not offer this protection. See  
your local hardware dealer for the proper  
(NIOSH approved) mask.  
• NO EATING, DRINKING or SMOKING  
should be done in the work area to  
prevent ingesting contaminated paint  
particles. Workers should wash and clean  
up BEFORE eating, drinking or smoking.  
Articles of food, drink, or smoking should  
not be left in the work area where dust  
would settle on them.  
ENvIRONMENTAL SAFETY  
• Paint should be removed in such a  
manner as to minimize the amount of  
dust generated.  
• Areas where paint removal is occurring  
should be sealed with plastic sheeting of  
4 mils thickness.  
• Sanding should be done in a manner to  
reduce tracking of paint dust outside the  
work area.  
SYMbOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
n
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
OPM............Orbits per minute  
................Read instruction manual before use  
.................Use proper eye protection  
................Use proper hearing protection  
................Use proper respiratory protection  
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
1
1.On/off switch  
2. Sanding pad  
3. Dust port  
4
4. Canister  
3
2
rating of 120 volts AC/DC means that you  
tool will operate on standard 60 Hz AC or  
DC power. This information is printed on  
the nameplate. Lower voltage will cause  
loss of power and can result in over-  
heating. All BlACK+DECKER tools are  
factory-tested; if this tool does not operate,  
check the power supply.  
MOTOR  
Your BlACK+DECKER tool is powered by  
a BlACK+DECKER-built motor. Be sure  
your power supply agrees with nameplate  
marking. 120 Volts AC only means your tool  
will operate on standard 60 Hz household  
power. Do not operate AC tools on DC. A  
 
4
DUST COLLECTION (FIGURE D)  
ASSEMbLY/ADjUSTMENT  
WARNING: Collected sanding dust from  
sanding surface coatings (polyurethane,  
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander  
dust bag or elsewhere and cause fire. To  
reduce risk, empty bag frequently and  
strictly follow sander manual and coating  
manufacturer’s instructions.  
Your sander comes equipped with a cloth  
canister (4) to collect the dust generated  
while sanding.  
• To attach the canister to the sander, line  
up the grooves (6) in the canister (4) with  
the nubs (7) on the dust port (3). Ensure  
the longer side (8) of the canister opening  
is on the top side of the port.  
• Slide the canister onto the dust port and  
turn the canister clockwise to lock it in  
place as shown in the insert of Figure D.  
• To remove, turn the canister  
SET-UP  
WARNING: Always unplug sander from  
power supply before any of the following  
operations.  
ATTAChING hOOk AND LOOP  
SANDING DISCS (FIGURE b)  
Your sander is designed to use 5” (127mm)  
sanding discs with the 8 hole dust  
extraction pattern. For best results, use  
BlACK+DECKER accessories.  
To attach the sanding disc (5), carefully  
center it over the sanding pad (2) ensuring  
the holes in the disc align with the holes in  
the pad and press the disc firmly in place.  
The hook and loop fastening system sanding  
disc can be easily removed by simply pulling  
it off. It can be reused as desired.  
counterclockwise and slide the canister off.  
• To empty the canister, remove it from the  
dust port and dump the sanding debris  
into an appropriate trash receptacle.  
5
b
D
8
7
6
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of serious  
personal injury, read, understand and follow  
all important safety warnings and  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into  
a liquid.  
instructions prior to using this tool.  
SWITCh  
To turn the tool ON, hold it as shown in  
Figure C and push the portion of the switch  
(1) marked “I”. To turn the tool off, push the  
portion of the switch marked “O”  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical  
replacement parts.  
C
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please  
call: 1-800-544-6986.  
OPERATION  
Grasp the sander and turn it ON. Move it in  
long, sweeping strokes along the surface,  
letting it do the work. Pushing down on the  
tool while sanding actually slows the removal  
rate and produces an inferior quality finish.  
Check your work often. This sander is  
capable of removing material rapidly.  
SERvICE INFORMATION  
All BlACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the BlACK+DECKER location  
 
5
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
owned or authorized Service Center  
for repair or replacement at our option.  
Proof of purchase may be required.This  
warranty does not apply to accessories.  
This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BlACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use.  
LIMITED TWO-YEAR hOME USE  
WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways. The first,  
which will result in exchanges only, is to  
return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BlACK+DECKER  
FREE WARNING LAbEL  
REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
TROUbLEShOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly causes  
the circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BlACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BlACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Have cord or switch replaced at  
BlACK+DECKER Service Center or  
Authorized Servicer.  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
• Dust is not  
being collected.  
• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the  
appropriate hole configuration.  
• Separate dust canister and gently  
shake or tap to empty.  
• Dust canister is full.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BlACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
 
6
MODULe De  
PONCeUSe  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDeRO100  
MODe D’eMPLOI  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
Napepjaromparisé usutirlRisleeErtaNlamSppoEonnIcG.euNsEe sManEsNavToSir aIMu pPréOalRabTleAinNsTtaSllé le disque  
• On peut remplacer le tampon et le disque blanc du frein du tampon. En cas  
d’usure, confier la réparation de l’outil au centre de service de la région.  
• Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse  
travailler seule.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBlÈME. les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
 
7
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
AvERTISSEMENTS DE  
SéCURITé GéNéRAUX POUR  
LES OUTILS éLECTRIqUES  
AvERTISSEMENT : Lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. le non-  
respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure grave.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
3) Sécurité personnelle  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence  
de drogues, d’alcool ou de  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil  
électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au  
moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire  
perdre la maîtrise.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose  
sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer  
un accident.  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec  
des surfaces mises à la terre comme  
des tuyaux, des radiateurs, des  
cuisinières et des réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé  
si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à d’autres conditions où  
il pourrait être mouillé. La pénétration  
de l’eau dans un outil électrique  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé  
standard avant de démarrer l’outil.  
Une clé standard ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante peut  
causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
augmente le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
 
8
5) Réparation  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un  
dispositif de dépoussiérage peut réduire  
les dangers engendrés par les poussières.  
MESURES DE SéCURITé :  
PONCEUSES  
TOUjOURS PORTER DES LUNETTES  
DE SéCURITé.  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
AvERTISSEMENT : certains  
outils électriques, tels que les  
sableuses, les scies, les meules, les  
perceuses ou certains autres outils de  
construction, peuvent produire de la  
poussière contenant des produits  
chimiques reconnus par l’état de la  
Californie comme étant susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un  
masque anti-poussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements  
de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse.  
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau  
des produits chimiques nocifs.  
d) Ranger les outils électriques hors  
de la portée des enfants, et ne  
permettre à aucune personne n’étant  
pas familière avec un outil électrique  
(ou son manuel d’instruction)  
d’utiliser ce dernier. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien alignées  
et tournent librement, qu’elles sont  
en bon état et ne sont affectées par  
aucun trouble susceptible de nuire  
au bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
AvERTISSEMENT : Toujours  
porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6  
(S3.19) lors de l’utilisation du produit.  
Dans certaines conditions et selon la durée  
d’utilisation, le bruit émis par ce produit  
pourrait contribuer à une perte auditive.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
RALLONGES  
conformément aux présentes  
S’assurer que la rallonge est en bon état  
avant de l’utiliser. Toujours utiliser une  
rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire  
dont le calibre des fils, la longueur du cordon  
et les valeurs nominales correspondent  
à l‘outil alimenté. l’usage d’une rallonge  
de calibre insuffisant pourrait causer une  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
 
9
chute de tension entraînant une perte de  
puissance et une surchauffe. Pour s’assurer  
qu’on utilise le calibre approprié, consulter le  
tableau indiqué ci-dessous.  
de la pièce de travail et les nettoyer à  
fond chaque jour pendant la durée des  
travaux. Il faut remplacer fréquemment le  
filtre de l’aspirateur.  
• Ramasser les feuilles de plastique et  
les jeter avec la poussière et les autres  
débris dans des contenants étanches à  
placer avec les ordures ménagères pour  
l’enlèvement. Tenir les enfants et les  
femmes enceintes à l’écart de la zone de  
travail pendant les travaux de nettoyage.  
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meu-  
bles et les ustensiles des enfants avant  
de les utiliser de nouveau.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
120 V  
240 V  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
CONSERvER CES  
DIRECTIvES  
AUTRES MESURES DE  
SéCURITé IMPORTANTES  
IL N’EST PAS RECOMMANDé de poncer  
de la peinture à base de plomb puisqu’il est  
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée.  
Ce genre de ponçage présente de sérieux  
risques d’empoisonnement au plomb pour les  
femmes enceintes et les enfants.  
SYMbOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
V................. volts  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la  
peinture renferme du plomb sans en faire  
une analyse chimique, il est conseillé de se  
conformer aux mesures suivantes lors du  
ponçage de tout type de peinture.  
W ................watts  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
SéCURITé PERSONNELLE  
• Ne laisser aucun enfant ni aucune  
femme enceinte entrer dans la pièce où  
il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que  
la pièce soit nettoyée.  
• Toute personne entrant dans la pièce de  
travail devrait porter un masque ou un  
respirateur. L’utilisateur devrait en rem-  
placer le filtre chaque jour ou dès qu’il  
éprouve de la difficulté à respirer.  
NOTE : Il faut seulement utiliser des  
masques conçus pour le travail en  
OPM ...........orbites par minute  
..... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
présence de poussières ou de vapeurs de  
plomb. les masques ordinaires ne sont  
pas conçus à cet effet. Consulter le quin-  
caillier pour choisir le masque approprié.  
• Il EST DÉCONSEIllÉ DE MANGER, DE  
BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de  
travail afin de ne pas ingérer de particules  
contaminées. L’utilisateur doit se laver et  
se nettoyer AVANT de manger, de boire  
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la  
pièce de travail de la nourriture, des bois-  
sons ou des cigarettes car de la poussière  
pourrait se déposer sur ces articles.  
PROTECTION DE L’ENvIRONNEMENT  
• Il faut enlever la peinture de manière à  
produire un minimum de poussière.  
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide  
de feuilles de plastique d’une épaisseur  
minimale de 4 mils.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
MOTEUR  
Un moteur BlACK+DECKER alimente l’outil  
BlACK+DECKER. Veiller à ce que la tension  
d’alimentation soit conforme aux exigences  
de la plaque signalétique de l’outil. la mention  
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil  
fonctionne s’il est branché dans une prise  
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser  
les outils à tension secteur sur du courant  
continu. la mention «120 volts c.a./c.c.»  
signifie que l’outil fonctionne sur du courant  
alternatif ou sur du courant continu. Ces  
renseignements sont imprimés sur la plaque  
signalétique de l’outil. Une tension inférieure  
entraîne une baisse de puissance et peut  
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils  
BlACK+DECKER sont essayés avant de quitter  
l’usine. lorsque celui-ci refuse de fonctionner,  
vérifier la source de courant électrique.  
INSTALLATION DES DISqUES  
• Il faut poncer de façon à réduire la prop-  
agation de la poussière hors de la pièce  
de travail.  
NETTOYAGE ET DéChETS  
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces  
 
10  
A
DESCRIPTION  
FONCTIONNELLE  
1
Figure A  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Patin de ponçage  
3. Raccord d’aspiration  
4. Compartiment à poussière  
4
3
2
FONCTIONNEMENT  
AbRASIFS à SYSTèME DE  
FIXATION (FIGURE b)  
Saisir la ponceuse de la façon illustrée et la  
mettre en marche. Imprimer à la ponceuse  
un long mouvement de va-et-vient et lui  
laisser faire l’effort. Un excès de pression  
contre la ponceuse diminue le taux de  
ponçage et donne un fini de moindre  
qualité. Examiner souvent la surface tout en  
ponçant, l’outil décape rapidement.  
la ponceuse utilise des disques  
abrasifs de 127 mm (5 po) à 8 trous  
de dépoussiérage. Afin d’optimiser  
les résultats, utiliser des accessoires  
BlACK+DECKER.  
Pour installer le disque abrasif (5), il suffit  
de bien le centrer au-dessus du tampon  
de ponçage (2) en s’assurant que les  
trous du disque s’alignent sur ceux  
du tampon et d’appuyer fermement le  
disque en place.  
On peut facilement retirer un disque  
abrasif à système de fixation en tirant  
simplement dessus. On peut le réutiliser  
au besoin.  
éLIMINATION DE LA  
POUSSIèRE (FIGURE D)  
MISE EN GARDE : vider  
fréquemment le sac à poussière,  
surtout lorsqu’on ponce une surface  
enduite de résine synttique, telle que  
le polyuréthane, le vernis, le vernis à la  
gomme laque, etc. La poussière qui  
s’accumule durant le ponçage pourrait  
s’enflammer et causer un incendie.  
la ponceuse est dotée d’un sac à poussière  
conçu pour récupérer la poussière générée  
durant le ponçage.  
5
b
• Attacher la cuve à la ponceuse, alignez les  
rainures (6) dans le réservoir (4) avec les  
bosses (7) sur le raccord d’aspiration (3).  
Assurez-vous que le côté le plus long (8)  
de l’ouverture de la cuve est sur le dessus  
du port.  
• Faites glisser la cartouche dans le port  
de la poussière et tourner et tourner le  
récipient vers la droite pour verrouiller en  
place comme indiqué dans la notice de  
la Figure D.  
• Pour retirer, tourner la cartouche vers la  
gauche et glisser la cartouche.  
• Pour vider la cuve, retirez-le de l’orifice  
et vider les débris ponçage dans une  
poubelle appropriée.  
FONCTIONNEMENT  
AvERTISSEMENT : Pour réduire  
le risquede blessures, ilfaut lire, comprendre  
et respecter toutes les mesures de sécurité  
importantes avant d’utiliser l’outil.  
INTERRUPTEUR  
Pour mettre la ponceuse en marche, la  
saisir de la façon illustrée (figure C) et  
appuyer sur la portion de l’interrupteur (1)  
portant la mention «I». Pour arrêter l’outil,  
appuyer sur la portion de l’interrupteur  
portant la mention «O».  
D
C
8
7
6
 
11  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise. .  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon  
doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais  
immerger l’outil.  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous pourriez  
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question,  
communiquer avec le directeur du centre de  
réparation BlACK+DECKER le plus près de  
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ  
D’EMPlOI et la FIABIlITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les  
rajustements qu’à un centre de service ou à  
un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne  
s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à  
la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
ACCESSOIRES  
AvERTISSEMENT : L’utilisation  
de tout accessoire non recommandé pour  
l’outil peut être dangereuse. les détaillants  
et le centre de service de la région vendent  
les accessoires recommandés pour l’outil.  
Pour trouver un accessoire, composer le  
1 800 544-6986.  
INFORMATION SUR LES  
RéPARATIONS  
Tous les centres de réparation  
BlACK+DECKER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit pour  
un avis technique, une réparation ou des  
pièces de rechange authentiques installées  
en usine, communiquer avec l’établissement  
BlACK+DECKER le plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation  
de votre région, consulter le site www.  
blackanddecker.com  
GARANTIE LIMITéE DE DEUX  
ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIqUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit  
pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais  
de l’une des deux façons suivantes :  
la première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
la deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BlACK+DECKER pour faire réparer ou  
 
12  
DéPANNAGE  
Cause possible  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
Problème  
l’appareil refuse de  
démarrer.  
Solution possible  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.  
grillé.  
(Si le produit fait griller de façon  
répétée le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation BlACK+DECKER ou un  
centre de réparation autorisé.)  
le disjoncteur est  
déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait déclencher de  
façon répétée le disjoncteur, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation BlACK+DECKER ou un  
centre de réparation autorisé.)  
le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou  
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation  
BlACK+DECKER ou à un centre de  
réparation autorisé.  
la poussière n’est  
pas aspirée.  
les trous du papier  
abrasif ne sont pas  
alignés.  
• Utiliser le papier abrasif Mouse®  
perforé selon le motif approprié.  
le compartiment à  
poussière est plein.  
• Séparer le compartiment à  
poussière et le secouer ou le tapoter  
délicatement pour le vider.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BlACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
 
13  
ADITAMeNTO De  
LIjADORA  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDeRO100  
Gracias por elegir bLACk+DECkER!  
visite www.blackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR  
CUALqUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto bLACk+DECkER,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.  
INfORMACION CLAve qUe DeBe SABeR  
• Nunca opere la lijadora sin instalar un disco de lija apropiado en la base de.  
• La base y el freno de disco de base blanca son piezas reemplazables. Si  
se desgastan, envíe la unidad al centro de servico de su localidad para  
que la reparen.  
• No empuje hacia abajo, permita que la lijadora haga el trabajo.  
visite www.blackandDecker.com/NewOwner  
para registrar su nuevo producto.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. la información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBlEMAS.  
los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
 
14  
o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
AdvertenciAs generAles de  
seguridAd pArA herrAmientAs  
eléctricAs  
ADvERTENCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e instrucciones  
El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal  
uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
Conserve todas las advertencias e  
instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de  
levantar o transportar la herramienta.  
Transportar herramientas eléctricas con el  
dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor  
en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria de  
la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión  
a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes  
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use  
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados  
de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta  
eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
 
15  
en movimiento.  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
5) Mantenimiento  
a) haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
ADvERTENCIAS E  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD: LIjADORAS  
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA  
LOS OjOS.  
limpie su herramienta periódicamente  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
ADvERTENCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de la  
construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento  
y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con  
tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición  
a estos productos químicos: trabaje en áreas  
bien ventiladas y trabaje con equipos de  
seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para  
filtrar las partículas microscópicas.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Evite el contacto prolongado con el  
Si encuentra daños, haga  
polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así  
como de otras actividades del sector de  
la construcción. Lleve ropa protectora  
y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se  
introduzca en la boca u ojos o quede sobre  
la piel, puede favorecer la absorción de  
productos químicos peligrosos.  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
ADvERTENCIA: Durante el uso,  
utilice siempre protección auditiva  
adecuada que cumpla con la norma  
ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
 
16  
circunstancias y según el período de uso, el  
ruido de este producto puede contribuir a la  
pérdida de audición.  
deberán lavarse y limpiarse ANTES de  
comer, beber o fumar. No deben dejarse  
artículos para comer beber o fumar en el  
área de trabajo donde el polvo se asen-  
taría en ellos.  
Uso de cables de extension  
Asegúrese que el cable de extensión esté  
en buenas condiciones antes de usarlo.  
Utilice siempre extensiones con el calibre  
adecuado con su herramienta – esto es, el  
calibre apropiado para diferentes longitudes  
del cable, con la capacidad suficiente para  
soportar la corriente que su herramienta  
necesita. El uso de un cable con calibre  
insuficiente causará una caída en el voltaje  
de la línea resultando en pérdida de potencia  
y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que  
sigue para conocer los calibre del cable.  
SEGURIDAD AMBIENTAL  
la pintura debe removerse de tal manera que  
se minimice la cantidad generada de polvo.  
• Se deben sellar las áreas en que se rem-  
ueve pintura con láminas de plástico de  
4 mils. de espesor.  
• El lijado debe hacerse en tal forma que  
se reduzca el desalojo de pintura fuera  
de la zona de trabajo.  
LIMPIEZA Y DESECHO  
• Todas las superficies en el área de tra-  
bajo deben ser aspiradas y limpiadas  
a conciencia diariamente el tiempo que  
dure el proyecto de lijado. Las bolsas  
filtro de las aspiradoras deben cambiarse  
frecuentemente.  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
volts  
Longitud total del cordón en metros  
30,4-45,7  
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4  
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
Amperje  
las láminas de plástico deben recogerse  
y desecharse con cualquier resto de pin-  
tura. Deben depositarse en receptáculos  
sellados y deben desecharse a través  
de los procedimientos de recolección de  
basura normales. Durante la limpieza,  
niños y mujeres embarazadas deben  
permanecer alejados de la zona de tra-  
bajo inmediata.  
Más No más  
de de  
Calibre del cordón AWG  
0 - 6  
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6 - 10  
10- 12  
12- 16  
18  
16  
14  
No recomendado  
OTRAS ADvERTENCIAS E  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas  
con base de plomo debido a la dificultad  
para controlar el polvo contaminado. El  
mayor peligro de envenenamiento por plomo  
es para niños y mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura  
contiene plomo o no sin efectuar un análisis  
químico, recomendamos que tenga en  
cuenta las siguientes precauciones cuando  
lije cualquier tipo de pintura:  
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y  
utensilios usados por niños deben lavarse  
a conciencia antes de volver a utilizarse.  
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES  
SíMbOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A.................amperios  
Hz ...............hertz  
W ................vatios  
SEGURIDAD PERSONAL  
min..............minutos  
• No permita que entren al área de trabajo  
niños ni mujeres embarazadas cuando  
lije pintura hasta que haya terminado de  
asear el lugar.  
...............corriente alterna  
............corriente continua  
o................no velocidad sin carga  
n
Construcción de clase II  
................  
..............terminal a tierra  
• Se recomienda el uso de máscaras o  
respiradores para todas las personas que  
entren al área de trabajo. El filtro se debe  
reemplazar diariamente o cuando el usu-  
ario tenga dificultad para respirar. NOTA:  
Sólo deben utilizarse mascaras adecua-  
das para trabajo con polvo y vapores de  
pintura. Las mascaras ordinarias para  
pintura no ofrecen esta protección. Vea a  
su distribuidor de herramienta local para  
conseguir la máscara adecuada.  
.............símbolo de alerta de seguridad  
OPM ............órbitas por minuto  
...Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
....... Use protección adecuada para las  
vías respiratorias  
....... Use protección adecuada para los ojos  
....... Use protección adecuada para los oídos  
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona  
de trabajo para evitar ingerir partículas  
de pintura contaminadas. Los usuarios  
 
17  
A
DESCRIPCIÓN DE LAS  
FUNCIONES  
1
Figura A  
1. Interruptor de encendido/apagado  
4
2. Almohadilla  
3. Puerto de polvo  
4. Cartucho para recolección de polvo  
3
2
ENSAMbLAjE/AjUSTES  
C
INICIALES  
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la  
lijadora de la toma de corriente antes de  
cualquiera de las siguientes operaciones.  
INSTALACION DE DISCOS DE  
LIJA CON EL SISTEMA DE  
FIJACION (FIGURA B)  
Su lijadora está diseñada para utilizar  
discos de lija de 127 mm (5”) con patrón  
de extracción de 8 orificios. Para obtener  
mejores resultados, utilice accesorios  
OPERACION  
Sujete la lijadora como se muestra y  
ENCIENDAlA. Haga movimientos largos  
a lo largo de la superficie, permitiendo que  
la herramienta haga el trabajo. Empujar la  
herramienta hacia abajo al lijar en realidad  
baja la velocidad remoción de material y  
produce acabados de calidad inferior.  
Revise su trabajo con frecuencia. Esta  
lijadora tiene la capacidad de remover  
material rápidamente.  
BlACK+DECKER  
.
Para colocar el disco de lija (5), céntrelo  
cuidadosamente sobre la base de lijado,  
asegurándose que los orificios del disco  
coincidan con los orificios de la base (2);  
oprima el disco con firmeza.  
El sistema de fijación se puede quitar  
fácilmente tirando del disco. Se puede  
reutilizar cuando se desee.  
EXTRACCION DE POLVO (FIGURA D)  
ADVERTENCIA: Vacíe la bolsa para  
polvo frecuentemente, especialmente al  
lijar superficies revestidas con resinas  
tales como poliuretano, barniz, goma  
laca, etc. La acumulación de estas finas  
partículas de polvos de lijado pueden  
encenderse y ocasionar fuego.  
5
b
Su lijadora esta viene equipada con una  
bolsa de tela para recolectar el polvo que  
• Fijada el contenedor a la lijadora, alinee  
las ranuras (6) en el cartucho (4) con las  
muescas (7) en el orificio para polvo (3).  
segúrese de que el lado más largo (8) de  
la abertura del recipiente es en el lado  
superior del puerto.  
INSTRUCCIONES DE  
OPERACION  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
lesiones personales graves, lea, comprenda y  
siga todas las advertencias e instrucciones  
importantes de seguridad antes de utilizar  
esta herramienta.  
• Deslice el contenedor en el puerto de  
polvo y gire y gire el cartucho para  
asegurarlo en su lugar como se muestra  
en el inserto de la figura D.  
INTERRUPTOR  
Para encender la herramienta, sujétela  
como se observa en la figura 1 y empuje  
la parte del interruptor marcada “I”. Para  
apagar la herramienta, empuje la porción  
del interruptor marcada “O”.  
D
8
7
6
 
18  
• Para retirar, gire hacia la izquierda el  
recipiente y deslice el cartucho.  
vez excedido el plazo establecido.  
la segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
• Para vaciar el contenedor, quitarlo desde  
el puerto de polvo y vierten los desechos  
lijado un recipiente de basura adecuados. BlACK+DECKER para su reparación  
o reemplazo según nuestro criterio. Le  
pueden solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la  
herramienta; nunca sumerja ninguna parte  
de la herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar l  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
BlACK+DECKER de su zona. Este producto  
no está diseñado para uso comercial.  
SEGURIDAD y la CONFIABIlIDAD del  
producto, la reparaciones, el mantenimiento  
y los ajustes deberán efectuarse en  
centros de servicio autorizado u otras  
organizaciones de servicio calificado, que  
utilicen siempre refacciones idénticas.  
REEMPLAZO DE LAS ETIqUETAS DE  
ADvERTENCIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no  
recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
los accesorios que se recomiendan para  
la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
AMéRICA LATINA: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de  
BlACK+DECKER cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a  
brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de servicio  
de BlACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al 1-800-544-6986 o visite  
nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTíA LIMITADO DE DOS AñOS  
PARA USO EN EL hOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc.  
ofrece una garantía de dos años por  
cualquier defecto del material o de  
fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
la primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).  
Le pueden solicitar comprobante de  
compra. Consulte en el comercio acerca de  
la política especial sobre devoluciones una  
 
19  
DETECCIÓN DE PRObLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
la unidad no enciende. • Cable  
• Enchufe el cargador en un  
desenchufado.  
• Fusible quemado.  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible quemado. (Si  
repetidamente el producto hace que el  
fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BlACK+DECKER o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• El interruptor  
automático está  
activado.  
• Reinicie el interruptor automático.  
Si repetidamente el producto hace que  
el fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BlACK+DECKER o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• Interruptor o cable  
dañado.  
• Haga reparar el cable o el interruptor  
en un centro de mantenimiento  
BlACK+DECKER o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
la herramienta no  
recolecta el polvo.  
los orificios del  
• Utilice papel de lija Mouse® con la  
papel de lija no están configuración de orificios adecuada.  
alineados.  
• El cartucho para  
• Separe el cartucho para polvo y  
sacúdalo o golpéelo con suavidad para  
vaciarlo.  
polvo está lleno.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.  
com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la  
línea de ayuda de BlACK+DECKER al 1-800-544-6986  
 
20  
· GARANTíA bLACk+DECkER · bLACk+DECkER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
country · País  
Postal Code · digo Postal  
Telephone · No. teléfono  
2 AñOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
 
21  
 
22  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. león  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica bLACk+DECkER,  
S.A. de C.v.  
lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. la Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. la Preciosa  
hernández Martinez jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. la Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BlACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COl. BOSQUES DE lAS lOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEl. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
 
23  
Cat No. BDERO100  
Form #90609745 REV01 May 2014  
Printed in China  
Copyright © 2014 BlACK+DECKER  
 
24  

Belkin Laptop F5U302 User Manual
Black Box Network Hardware AC150A 2 User Manual
BMW Automobile 735iLE32 User Manual
Bose Speaker System 320573 1100 User Manual
Braun Hair Dryer HD 110 User Manual
Brother Printer 2610, 2600 User Manual
Bryant Air Conditioner 116B User Manual
Cannon Gas Heater CANTFS 03 LP User Manual
Casio Cash Register TK1550 User Manual
Cisco Systems Conference Phone CP7970GRF User Manual