®
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
™
Brew ’N Go
Coffeemaker (English, see page 2)
Cafetera (Español, consulte la página 6)
Cafetière (Francais, à la page 10)
DCM19
DCM17
DCM16/16PK
U.S.A.
MEXICO
1-800-231-9786
9-1-800-70128
CANADA 1-800-465-6070
?
SERIES/SÉRIE DCM16 — DCM19
1. Mug Lid
11
2. Travel Mug
3. On Light
7
6
10
9
4. Start Lever
L
L
I
F
X
A
M
8
5. Mug Rest
6. Water Reservoir
7. Reservoir Cover
8. Max Fill Line
9. Filter Basket
10. Water Spreader
11. Permanent Filter
1
2
3
4
5
(Model DCM16 Shown)
ELECTRICAL CORD
The cord length of these Coffeemakers was selected to reduce safety hazards that may
occur with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord may be
used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 volts, and should have
Underwriters Laboratories listing. A properly rated extension cord may be purchased
from a Black & Decker Household Appliance Company-Owned or Authorized Service
Center. When using a longer cord, be sure that it does not drape over a working area or
dangle where it could be pulled on or tripped over.
POLARIZED PLUG
Brew 'N Go™ Coffeemakers have a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
How To Use
BEFORE FIRST USE
Black models may have a white film. Wipe with a
soft cloth to restore the shine. Before first use,
wash the Permanent Filter, Filter Basket, Travel
Mug and Lid. Pour one full Mug of cold tap water
only into the Water Reservoir up to the Max Fill
Line (Figure A). Do not put coffee grounds in the
Filter. Brew the plain water through.
Figure A
3
Cover
BREWING COFFEE
Lift Tab
1. Place the Permanent Filter into the Filter Basket.
(Figure B) Add approximately 3 tablespoons of
coffee grounds for 16 oz. (473 ml) of coffee. NOTE:
Model DCM19 makes 15 oz. (444 ml) (Use more or
less coffee depending on individual taste.)
2. Pour one full mug of cold tap water into the Water
Reservoir.
3. Close the Reservoir Cover. Remove the Lid from
the Travel Mug and add sweetener, cream, or milk
before brewing. Snap the lid back on the mug.
Place the Mug on the Mug Rest directly under the
Filter Basket opening.
Figure B
4. Push the Start Lever and the "On" Light will glow.
(Figure C) The Coffeemaker and On Light will turn
off automatically when the brewing is done. Allow
the coffee to finish dripping from the unit before
removing your Travel Mug.
NOTE: There will be slightly less coffee in your
Travel Mug than the amount of water added as the
grounds absorb some of the liquid.
Figure C
5. When you remove the Travel Mug from the Mug
Rest, be careful not to tip it over as hot liquid will
spill out.
CAUTION: Be careful when opening the Reservoir Cover after brewing as this area is hot
and steamy. Use the Lift Tab located on the side of the Coffeemaker Reservoir Cover.
6. You can also brew hot water for beverages such as tea, hot chocolate and soups. Be
sure the Filter and Filter Basket have been washed in hot, sudsy water and rinsed well.
Replace the Filter and Basket and repeat the brewing process to brew hot water into the
Travel Mug.
7. The Travel Mug may also be used for carrying cold beverages.
CLEANING
1. Be sure the Coffeemaker is OFF and has cooled. Clean the Filter Basket, Permanent
Filter, Travel Mug and Lid in the Dishwasher—top rack only—or in hot, sudsy water.
2. Wipe the exterior with a soft, damp cloth and dry. Do not use abrasive soaps or
scouring pads. Never immerse the Coffeemaker in water or place in a dishwasher.
4
Cover
3. Parts washed in a dishwasher may appear to
fade. To restore color, polish with a soft, dry cloth.
4. To clean inside the Reservoir Cover, unsnap the
Water Spreader and wipe the surfaces with a damp
cloth. (Figure D)
5. After cleaning, press the Water Spreader back
against the Cover and snap it into place.
L
L
I
F
X
A
M
CLEANING MINERAL DEPOSITS
Figure D
1. Clean your Coffeemaker approximately once every
3 months to flush out mineral deposits. If you live in
a hard water area, you may have to clean the Coffeemaker more frequently. It is time to
clean the unit if it shuts off before all the water has pumped through the system.
2. During cleaning, more steaming may occur than when brewing coffee. Pour 8 oz. (237 ml)
of white vinegar into the Water Reservoir and fill to the Max Fill Line with tap water. Place
a 16 oz. (473 ml) (or slightly larger) container on the Mug Rest.
3. Turn the Coffeemaker on and let the cleaning solution brew through. Fill the reservoir
with cold water to the Max Fill Line and brew the plain water through to flush out any
remaining solution.
4. Let the cleaning solution brew into the container until the Coffeemaker turns off.
Repeat the process using a new solution; do not reuse the first solution. Then repeat
once more with only cold water to remove any remaining vinegar taste. Wash and dry
the Permanent Filter and Filter Basket.
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Household Appliance
Company-Owned or Authorized Service Center. The Service Center nearest you can be
found on the enclosed insert, in the yellow pages of your phone book under "Appliances -
Small - Repairing", or by calling the appropriate "800" number on the cover of this book. If
mailing or shipping your Coffeemaker, pack it carefully in any sturdy carton with enough
packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service
Center and be sure to give your return address and phone number. We also suggest that
you insure the package for your protection. Consumer-replaceable parts and accessories
are available at Black & Decker Household Appliance Company-Owned or Authorized
Service Centers.
FULL TWO-YEAR WARRANTY
Black & Decker warrants this product against any defects that are due to faulty material
or workmanship for a two-year period after the original date of consumer purchase or
receipt as a gift. This warranty does not include damage to the product resulting from
accident or misuse.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or
elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation charges
5
Cover
prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Household Appliance
Company-Owned or Authorized Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state or province to province.
Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by
calling toll free, in the U.S.: 1-800-231-9786; in Canada: 1-800-465-6070 or by writing to
Consumer Assistance and Information:
For the U.S.A.:
For Canada:
Black & Decker (U.S.) Inc.
6 Armstrong Road
Black & Decker
626 Hanover Pike
Hampstead, MD 21074-0618
Shelton, CT 06484-4797
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
y/o lesiones personales, deben tomarse algunas precauciones incluyendo las siguientes:
I Por favor lea todas las instrucciones.
I No toque las superficies calientes, utilice las asas o las perillas.
I Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o la
cafetera en agua o cualquier otro líquido.
I Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta de la base
de la cafetera. No contiene piezas reparables en su interior. Cualquier reparación
debe ser efectuada únicamente por personal autorizado.
I La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea usado cerca de o
por un niño.
I Antes de limpiarla o de ponerle o quitarle partes, permita que la cafetera se enfríe
completamente.
I No opere la cafetera cuando el depósito para el agua esté vacío.
I Sujete el enchufe para desconectar el cable del tomacorriente.
I No opere ningún aparato eléctrico si el cable y/o el enchufe han sido dañados. Si el
aparato no funciona o ha sufrido algún daño, llévelo a un centro de servicio autoriza-
do para que lo examinen, reparen o ajusten.
I Para evitar una sobrecarga, no opere otro aparato de alto vatiaje en el mismo cir-
cuito de la cafetera.
I El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
I No use el aparato a la intemperie.
I No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador o tenga con-
tacto con superficies calientes.
I No coloque la cafetera sobre las hornillas de gas o eléctricas ni dentro de un horno
de microonda o convencional.
6
Cover
I Utilice esta cafetera únicamente para preparar café.
I No retire la taza mientras se está colando el café. Asegúrese de que el filtro esté
frio antes de sacarlo de la cafetera.
I No vacíe en el depósito ningún otro líquido que no sea agua o la solución limpiadora
especificada en este manual.
I No mueva de lugar la unidad cuando la taza aún esté en la base y tenga líquido
caliente.
I No opere ningún aparato eléctrico en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
I Este producto ha sido diseñado SOLAMENTE para uso doméstico y no para uso
industrial o comercial.
I Pueden ocurrir quemaduras si se abre la tapa mientras el café se está colando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Con excepción del modelo DCM19, no se recomienda el uso de la taza
mientras se conduce un vehículo.
1. Tapa de la taza
2. Taza
11
7
6
10
9
3. Luz indicadora
4. Interruptor
L
L
I
F
X
A
M
8
5. Descanso para la taza
6. Depósito de agua
1
7. Tapa del depósito de agua
8. Nivel máximo para llenar
9. Filtro
2
3
10. Distribuidor de agua
11. Recipiente para el filtro
4
5
(Ilus. Modelo DCM16)
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable eléctrico de este aparato se ha seleccionado para reducir el
peligro que puede ocasionar un cable más largo. De ser necesario un cable más largo,
debe utilizar una extensión que tenga un enchufe polarizado y debe estar calificada para
no menos de 10 amperes y 120 volts, y esté enlistada por Underwriters Laboratories.
Puede comprar una extensión adecuada en los centros de servicio autorizado Black &
Decker. Para mayor duración, maneje el cable con cuidado.
7
Cover
ENCHUFE POLARIZADO
Se utilizan enchufes polarizados (con un contacto más ancho que el otro) para reducir
los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe, se ajusta
únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado para que
instale un contacto polarizado apropiado. Por ningún punto trate de modificar o hacerle
cambios al enchufe.
Como usar
ANTES DEL PRIMER USO
Los modelos negros a veces adquieren un color
blanco. Deben limpiarse con un paño suave para
que obtengan su brillo natural. Antes de preparar
café por primera vez, lave el recipiente para el fil-
tro, el filtro la taza y la tapa. Vierta el equivalente
de una taza de agua fría dentro del depósito del
agua. (Ilus. A). Cuele únicamente el agua sin café.
PREPARACION DEL CAFE
Ilus. A
1. Coloque el filtro dentro del recipiente. (Ilus. B)
Agregue apr. 3 Cdas. para 16 onz. (437ml) de café.
Guía para
alzar
NOTA: El modelo DCM19 prepara 15 onz. (444ml)
(La cantidad de café varía de acuerdo con el gusto
de las personas.)
2. Vierta el equivalente de una taza de agua fría
dentro del depósito del agua.
3. Cierre la tapa del depósito de agua. Retire la
tapa de la taza, y si lo desea, endulce y agregue
crema o leche. Tape la taza y colóquela debajo del
Ilus. B
filtro.
4. Cuando se ajusta el interruptor a la posición
“ON”, una luz indica que la cafetera está encendi-
da. (Ilus. C) Al finalizar el ciclo de colado, la
cafetera y la luz se apagan automáticamente.
Permita que el café termine de colar antes de reti-
rar la taza.
NOTA: La cantidad de café en la taza será menos
después de colado ya que los granos absorben un
poco del líquido.
Ilus. C
8
Cover
5. Para evitar quemaduras, retire la taza con cuidado.
PRECAUCION: Tenga cuidado al abrir el depósito de agua después de haber colado
café; está caliente y emite vapor. Sujete la guía para alzar la tapa.
6. También se puede colar agua para té, chocolate y sopa. Asegúrese de que el filtro y
el recipiente para el filtro hayan sido lavados en agua caliente y detergente. Coloque el
filtro e inície el proceso de colado.
7. La taza se puede utilizar con bebidas frías también.
LIMPIEZA
1. Apague la cafetera y asegúrese de que esté fría.
Lave el recipiente para el filtro, el filtro, la taza y la
tapa en la parte superior de la máquina lavaplatos
o en agua caliente y detergente.
2. Limpie el exterior con un paño húmedo y suave.
L
L
I
F
X
A
M
No utilice limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la
cafetera en agua ni la coloque en un lavaplatos.
Ilus. D
3. Las partes que se lavan en el lavaplatos aparentan
decolorarse. Para sacarles brillo utilice un paño seco y suave.
4. Para limpiar el interior de la tapa del depósito de agua, retire el distribuidor de agua y
limpie las superficies con un paño húmedo. (Ilus. D)
5. Después de limpiarlo, coloque el distribuidor nuevamente en su lugar.
LIMPIEZA DE LOS DEPOSITOS MINERALES
1. Es necesario limpiar la cafetera aproximadamente cada 3 meses para eliminar los
residuos minerales que se acumulan con el tiempo. En las áreas en donde el agua es
más cruda, se requiere una limpieza más frecuente. La acumulación de residuos
obstruye la circulación de agua, provocando que se apague la unidad.
2. Durante la limpieza de la cafetera, es posible que se produzca más vapor que cuando
se cuela café. Vierta 8 onz. de vinagre blanco dentro del depósito de agua, y termine de
llenarlo con agua de la llave. Coloque un recipiente para 16 onz. ( o más grande) sobre
el descanso de la taza.
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la solución. Llene el depósito con agua
para que termine de salir todo el limpiador.
4. Permita que la solución limpiadora se cuele hasta que la cafetera se apague. Repita
el proceso utilizando una solución nueva; no use la primera. Repita nuevamente única-
mente con agua fría para eliminar el sabor del vinagre. Lave y seque el recipiente del
filtro y el filtro.
9
Cover
¿NECESITA AYUDA?
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o a uno de productos elec-
trodomésticos de Black & Decker. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando
en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Appliances-Small-Repairing”
(pequeñas reparaciones de aparatos), o consulte el folleto incluído. También puede lla-
mar al número “800” apropiado, que aparece en la cubierta de este manual. Si envía por
correo la unidad, empáquela con cuidado dentro de su caja original o una suficiente-
mente fuerte para evitar cualquier daño. Le agradeceremos que incluya una nota para
nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su direc-
ción y número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete ase-
gurado.
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
Black & Decker garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha orig-
inal de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes,
mal uso o repaciones llevadas a cabo por personas no autorizadas por Black & Decker.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos y de
ser necesario, lo reemplazaremos sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida
debe presentar el producto junto con la póliza correspondiente y/o la factura.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano. Consulte la guía incluída en el empaque.
Nota: Solamente para México, cubre esta garantía gastos de transportación originados
dentro de nuestra red de centros de servicio.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses élec-
triques ou de blessures, notamment les suivantes.
I Lire toutes les directives.
I Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
I Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas
immerger le cordon, la fiche ni la cafetière.
I Avertissement : afin de réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas retirer le fond de la cafetière pour réparer les composants qui s’y trouvent.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier les réparations
seulement au personnel qualifié des centres de service autorisés.
10
Cover
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que
ce dernier s’en sert.
I Débrancher la cafetière lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de la nettoyer. La laisser
refroidir avant d’y installer ou d’en retirer une composante ainsi qu’avant de la net-
toyer.
I Ne pas utiliser la cafetière lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
I Ne pas tirer sur le cordon; il faut plutôt le saisir par la fiche et tirer sur celle-ci.
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui est endommagé
ou qui présente un problème de fonctionnement. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler.
I Afin d’éviter les risques de surcharge, ne pas utiliser un autre appareil à puissance
élevée sur le même circuit que la cafetière.
I L’utilisation d’accessoires non recommandés pour la cafetière présente des risques
d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
I Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
I Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
I Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un
four réchauffé.
I Utiliser la cafetière uniquement aux fins auxquelles elle a été prévue.
I Ne pas retirer la tasse du socle pendant l’infusion. Laisser refroidir le panier avant
de le retirer de la cafetière.
I Verser seulement dans le réservoir de l’eau et le liquide nettoyant spécifié dans le
présent guide.
I Ne pas déplacer la cafetière lorsque la tasse est sur le socle et qu’elle contient du
liquide chaud.
I Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou
inflammables.
I Le présent appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique, et non
industrielle ou commerciale.
I L’ouverture du couvercle pendant l’infusion présente des risques de brûlures.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANT : À l’exception de la tasse conique du modèle DCM19, il est déconseillé
d’utiliser la tasse dans un véhicule en mouvement.
11
Cover
1. Couvercle de la tasse
2. Tasse de voyage
11
7
3. Témoin de
10
fonctionnement
9
6
L
L
I
F
X
A
M
8
4. Interrupteur
5. Socle pour la tasse
6. Réservoir
1
7. Couvercle du
réservoir
2
8. Marque de
remplissage max.
3
9. Panier-filtre
10. Diffuseur
4
5
11. Filtre permanent
(Modèle DCM16 illustré)
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente
un long cordon. Tout cordon de rallonge de 10 A, 120 V, certifié par l’organisme UL peut
servir au besoin. Les centres de service Black & Decker vendent de tels cordons.
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’est pas encombrant, qu’on ne
peut pas tirer ni trébucher dessus.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
Utilisation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dans le cas des modèles de couleur noire, il peut y
avoir une pellicule blanche sur la cafetière. Il suffit
d’essuyer la cafetière avec un chiffon doux pour en
restaurer le fini. Avant la première utilisation, laver
le filtre permanent, le panier-filtre, la tasse et son
couvercle. Verser une tasse pleine d’eau froide du
robinet seulement dans le réservoir jusqu’à la marque
de remplissage maximal (fig. A). Ne pas ajouter de
café. Infuser l’eau.
Fig. A
12
Cover
INFUSION DU CAFÉ
1. Placer le filtre permanent dans le panier-filtre
(fig. B). Ajouter environ 3 c. à table de café moulu
pour obtenir 473 ml (16 oz) de café. NOTE : On
obtient 444 ml (15 oz) de café avec le
modèle DCM19. (On peut modifier la quantité de
café moulu au goût.)
PATTE
POUR
SOULEVER
2. Verser une pleine tasse d’eau froide du robinet
dans le réservoir.
3. Rabattre le couvercle du réservoir. Retirer le
couvercle de la tasse et y verser du sucre, de la
crème ou du lait avant de procéder à l’infusion.
Remettre le couvercle de la tasse en place. Placer
la tasse sur le socle directement sous l’ouverture
du panier-filtre.
Fig. B
4. Appuyer sur l’interrupteur et le témoin de fonc-
tionnement s’allume (fig. C). La cafetière et le
témoin s’éteignent automatiquement à la fin du
cycle d’infusion. Attendre que le café s’égoutte
complètement avant de retirer la tasse du socle.
NOTE : Il y a un peu moins de café dans la tasse
que la quantité d’eau versée dans le réservoir car
le café en absorbe pendant l’infusion.
Fig. C
5. Retirer la tasse du socle. Prendre soin de ne pas renverser la tasse car du liquide
brûlant pourrait s’en déverser.
MISE EN GARDE : Prendre garde lorsqu’on soulève le couvercle à rabat immédiatement
après l’infusion car cette partie de l’appareil est chaude et elle dégage de la vapeur.
Utiliser la patte pour soulever le couvercle. Ne pas placer son visage au-dessus de la
cafetière.
6. On peut également utiliser la cafetière pour réchauffer de l’eau seulement afin de se
préparer un thé, un chocolat chaud ou de la soupe. S’assurer que le filtre permanent et
que le panier-filtre ont été lavés à l’eau chaude savonneuse et rincés à fond. Remettre
le filtre et le panier en place. Infuser l’eau qui coule directement dans la tasse sur le
socle.
7. La tasse est également pratique pour transporter des liquides froids.
NETTOYAGE
1. S’assurer que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Laver le panier-filtre, le
filtre permanent, la tasse et son couvercle au lave-vaisselle (panier supérieur seulement)
ou dans de l’eau chaude savonneuse.
13
Cover
2. Essuyer l’extérieur de la cafetière avec un linge
doux et humide, puis l’assécher. Ne pas utiliser de
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Ne jamais l’immerger ni la placer au lave-vaisselle.
3. Les pièces qui vont au lave-vaisselle peuvent
perdre de leur éclat. On peut en restaurer la
couleur originale en les polissant à l’aide d’un chif-
fon doux et sec.
L
L
I
F
X
A
M
4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle du réser-
voir, il suffit de dégager le diffuseur et d’essuyer les
surfaces avec un chiffon humide (fig. D).
Fig. D
5. Après le nettoyage, réinstaller le diffuseur en l’enclenchant dans le couvercle.
DÉPÔTS DE MINÉRAUX
1. Nettoyer la cafetière au moins une fois aux trois mois. La fréquence des nettoyages
dépend de la dureté de l’eau. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque celle-ci s’arrête
avant la fin de l’infusion de l’eau du réservoir.
2. Le nettoyage dégage plus de vapeur que l’infusion normale. Verser 237 ml (8 oz) de
vinaigre blanc dans le réservoir et remplir d’eau froide. Placer un récipient d’une capacité
de 473 ml (16 oz), ou légèrement plus gros, sur le socle.
3. Mettre la cafetière sous tension et attendre la fin de l’infusion. Remplir le réservoir
d’eau froide et infuser l’eau afin d’enlever toute trace de vinaigre.
4. Attendre la fin de l’infusion, lorsque la cafetière s’arrête automatiquement. Répéter
les étapes précédentes avec une nouvelle solution; ne pas utiliser le mélange infusé.
Puis répéter une dernière fois avec de l’eau froide afin d’enlever toute trace de vinaigre.
Laver et assécher le filtre permanent et le panier-filtre.
Besoin d’aide?
SERVICE OU RÉPARATION
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou
à un atelier d’entretien autorisé. L’adresse du centre de service de la région se trouve
dans l’encart ci-joint ou à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits - Réparations»
des Pages jaunes. On peut également composer sans frais le numéro approprié qui se
trouve sur la couverture du présent guide. Lorsqu’on doit expédier l’appareil par la poste ou
par messagerie, l’emballer soigneusement dans un emballage robuste avec suffisamment
de matériau d’emballage afin d’éviter les dommages. Inclure une note décrivant le problème
à l’attention du personnel du centre de service et ne pas oublier d’indiquer l’adresse de
retour et le numéro de téléphone de l’expéditeur. Il est également conseillé d’assurer le
colis. On peut se procurer des pièces de rechange et des accessoires dans les centres de
service Black & Decker.
14
Cover
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Black & Decker garantit ce produit pour deux ans à compter de la date d'achat ou
de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie
ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera
réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé,
s'il a été envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite.
Adresser toute question relative à la garantie et au service à l'adresse suivante
en composant sans frais aux États-Unis, le 1 (800) 231-9786, et au Canada, le
1 (800) 465-6070 ou en écrivant au Consumer Assistance & Information, Black &
Decker, aux É.-U. : 6 Armstrong Road, Shelton, CT 06484-4797, et au Canada :
626 Hanover Pike, Hampstead, MD 21074-0618, É.-U.
Download from Www.Somanuals.com15. All Manuals Search And Download.
Cover
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Copyright ©1996 Black & Decker
Pub. No. 168638-15-RV01
Printed in Canada
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Impreso en Canadá
Certifié par l’organisme américain Underwriters Laboratories, Inc.
Imprimé au Canada
16
Cover
|