12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE DE 1,8 L (12 tAssEs)
CustomerCare Line:
Service
à la clientèle:
Canada ꢀ-800-23ꢀ-9786
USA ꢀ-800-23ꢀ-9786
Accessories/Parts (USA)
Accessoires/Pièces (Canada)
ꢀ-800-738-0245
ꢀ-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle
en ligne ou pour inscrire votre
produit en ligne, rendez-vour à
For online customer service
and to register your product, go to
IMPORtANt / IMPORtANt
WAsH CARAFE BEFORE FIRst UsE!
LAVER LA CARAFE AVANt
LA PREMIÈRE UtILIsAtION!
* Filters not included
* Filtres non compris
Model/ModÈle
❍ BCM1410BC
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
Please Read and save this Use and Care Book
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in
any way.
IMPORtANt sAFEGUARDs
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
tAMPER-REsIstANt sCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. to reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. there are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
❍ Read all instructions.
❍ do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
❍ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in
water or other liquids.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
❍ do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
❍ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause
injuries.
ELECtRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
ꢀ) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
❍ do not use outdoors.
❍ do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍ do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
❍ To disconnect, turn any control to oFF (o), then remove plug from wall
outlet.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In latin America, by an authorized service center.
❍ do not use this appliance for other than intended use.
❍ Keep lid on the carafe when in use.
❍ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
❍ The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on
a range top.
❍ do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
❍ do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
❍ do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive
material.
sAVE tHEsE INstRUCtIONs.
this product is for household use only.
2
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
CONtROL PANEL
-12-
HR
-10-
-8-
-6-
AUTO
-4-
-2-
WATER
8
6
4
B
HR
A
1. ON/OFF (I/O) button
2. Program (PROG) button
3. AUtO brew indicator light
4. Minute (MIN) button
5. HOUR (HR) button
1. One-piece cover
2. showerhead
3. Water reservoir
6. Power indicator light
7. Digital display
4. Water window with level markings
5. Filter basket holder
6. sneak-A-Cup® feature
7. Nonstick “Keep Hot” carafe plate
8. Digital display
9. Control panel
† 10. Duralife™ Carafe 12 cups / 60 oz. / 1800 ml (Part# BCM1410B-01)
11. Coffee & water markings
† 12. Removable filter basket (Part# BCM1410B-02)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
4
5
BREWING COFFEE
How to Use
ꢀ. Fill water reservoir with cold tap water using water markings on carafe for
desired amount (F). do not exceed the ꢀ2-cup maximum level (G).
This unit is for household use only.
GEttING stARtED
• Remove all packing material, and any stickers from the product.
• Remove and save literature.
12
WATER
COFFEE
WATER
C
OF
FE
12
E
W
• Wash all removable parts as instructed in CARe And CleAnIng section of
this manual.
10
A
TE
R
8
6
8
4
6
• Pour fresh cold water into the water reservoir up to
ꢀ2-cup mark (C).
G
-
-
8
6
4
-
-
F
-
-
2. Place basket style paper filter into the removable
filter basket.
3. Place the filter basket into the filter basket
holder (H).
-
-
8
6
4
-
-
C
-
-
4. Add desired amount of ground coffee.
5. Close the one-piece cover securely.
• Place empty paper filter into removable filter basket
(D).
-
2
-1
-
0
-1
-
-8
• Uncoil power cord and plug into standard electrical
outlet.
• Press on/oFF (I/o) button to brew water through
appliance without adding coffee grounds. This
removes any dust or residue that may remain in the
system during the manufacturing process.
6. Place empty carafe on “Keep Hot” carafe plate.
7. Plug cord into standard electrical outlet.
-
-6
-
-4
H
8. Press on/oFF (I/o) button; red power light comes on and brewing begins.
oR set the AUTo function and the green light comes on. (See below for
Auto Brew)
-12-
-10-
-8-
• discard the water from the carafe and the paper filter
from the filter basket. Turn off the appliance; unplug
it and allow to cool down.
9. once coffee grounds have cooled, carefully open one-piece cover. Using
basket handle, remove and discard used grounds and paper filter. Close
cover.
-6-
-4-
D
-2-
ꢀ0. once brewing cycle is complete, place carafe on “Keep Hot” carafe plate
between servings to keep hot.
ꢀꢀ. Coffeemaker will automatically turn off after 2 hours.
sEttING tHE CLOCK
ꢀ. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock displays ꢀ2:00 AM.
®
sNEAK-A-CUP FEAtURE
3. Press the program (PRog) button; the word CloCK
The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe
while the coffee is brewing. When the carafe is removed the brewing process
is paused. Simply replace the carafe on the “Keep Hot” carafe plate within
30 seconds and brewing resumes.
appears on the top right of the display (E).
CLOCK
A
M
4. To change the time: Press HoUR (HR) button until
the correct time appears on the display. Repeat with
the MIn button.
E
tip: Holding the buttons down makes the hours and minutes change rapidly;
tapping changes the time in ꢀ-minute increments.
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time
will need to be reset (follow steps ꢀ-4).
6
7
5. To clean inside of one-piece cover, wipe surfaces
with a damp cloth (K).
CARAFE CARE
Note: A damaged carafe may result in possible
burns from a hot liquid.
to avoid breaking:
• do not allow all liquid to evaporate from the
carafe while on the "Keep Hot" carafe plate or
heat the carafe when empty.
• discard the carafe if chipped, cracked or
damaged in any manner.
DELAYED BREWING
ꢀ. Follow steps ꢀ through 7 under BReWIng CoFFee.
2. Press the program (PRog) button twice; the word
TIMeR appears on the top left of the display.
TIMER
A
U
TO
A
M
PROG
3. The digital clock displays ꢀ2:00 AM (J).
J
4. To change the time: Press HoUR (HR) button until
the correct time appears on the display. Repeat with
the MIn button.
5. Press on/oFF (I/o) button twice; the red power light comes on followed by the
green AUTo light.
6. When brewing begins at the preset time the green light goes off and the red
power light comes on.
K
• never use abrasive scouring pads or cleansers; they will scratch and
weaken the glass.
• do not place the carafe on or near a gas or electric burner, in a heated
oven, or in a microwave oven.
• Avoid rough handling and sharp blows.
CLEANING WItH VINEGAR
7. To cancel the AUTo brew, press the on/oFF (I/o) button. All lights are off.
COFFEE BREWING tIPs
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is
recommended once a month.
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the
finished brew.
ꢀ. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup line on the
water window. Add cold water up to the ꢀ0-cup line.
• not sure how much coffee to use? Begin by using ꢀ level tablespoon of
medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed.
2. Put a paper filter in the filter basket and close the cover. Set the empty
carafe on the “Keep Hot” carafe plate.
• For variety, add a 2-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds
before brewing.
3. Turn on the coffeemaker and let half the cleaning solution brew into
the carafe (until water level goes down to around “5”). Turn off the
coffeemaker and let it soak for at least ꢀ5 minutes to soften the deposits.
4. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning solution into the
carafe.
• For a special occasion, whip some heavy cream with ꢀ or 2 tablespoons of
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at
how good it tastes.
• Keep your coffeemaker scrupulously clean; you will be pleased with the flavor.
5. Turn off the coffeemaker; empty the carafe and discard the soiled filter.
6. Fill the reservoir with cold water to the ꢀ2-cup line, replace the empty
carafe, then turn on the coffeemaker for a complete brew cycle to flush out
the remaining cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate
the vinegar smell/taste.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
7. Wash the filter basket and carafe as instructed in CleAnIng.
ꢀ. Be sure the unit is off and cooled.
2. open the one-piece cover; remove the filter basket (lift straight up) and
discard the coffee grounds.
3. The removable filter basket and carafe lid are all top rack dishwasher safe; or
they may be hand washed in warm, sudsy water. See below for carafe care.
4. The coffeemaker’s exterior, control panel area and "Keep Hot" carafe plate
may be cleaned with a soft damp cloth.
Note: do not use abrasive cleansers or scouring pads. never immerse the
coffeemaker in water.
8
9
NEED HELP?
tROUBLEsHOOtING
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOt return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOt mail product back to manufacturer, nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
PROBLEM
POssIBLE CAUsE
sOLUtION
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not
plugged in.
Check to be sure appliance is
plugged in to a working outlet
and the on/oFF (I/o) switch is
powered on (I).
two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United states and Canada)
What does it cover?
Coffeemaker is
leaking.
• Water reservoir
may be overfilled.
• Carafe may not be
correctly placed on • Make sure carafe is placed
“Keep Hot” carafe
plate.
• Make sure water reservoir
has not been filled beyond
MAX fill line.
•
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
•
correctly on “Keep Hot”
carafe plate and is centered
under filter basket holder.
•
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
Brewing takes too
long.
Coffeemaker might
need cleaning.
Follow procedure in CARe And
CleAnIng.
How do you get service?
•
•
Save your receipt as proof of date of sale.
Coffee is not
brewing.
Water reservoir
might be empty.
Make sure water reservoir has
sufficient water to brew desired
number of cups of coffee.
ꢀ-800-23ꢀ-9786, for general warranty service.
•
If you need parts or accessories, please call ꢀ-800-738-0245.
Coffeemaker brews
clear water.
There may be no
coffee grounds in
removable filter
basket.
Add sufficient amount of coffee
grounds to paper filter in
removable filter basket.
What does your warranty not cover?
•
•
•
•
•
•
•
damage from commercial use
damage from misuse, abuse or neglect
Filter basket
overflows.
Carafe may be
improperly placed
on “Keep Hot”
carafe plate.
Remove carafe and insert so
that carafe rests comfortably
within grooves on “Keep Hot”
carafe plate.
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
grounds in brewed
coffee.
Filter and/or filter
basket are not
properly placed.
Insert paper filter into filter
basket and insert basket
properly into holder.
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
WARNING
•
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
RIsK OF FIRE OR ELECtRIC sHOCK. DO NOt OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol
refers to maintenance instructions. See below.
is a trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Warning: to reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover
of the coffeemaker. there are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
ꢀ0
ꢀꢀ
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
❍
❍
ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée
est lâche ou affaiblie.
ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la
laine d’acier ni tout autre produit abrasif.
IMPORtANtEs MIsEs EN GARDE
lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les
suivantes.
CONsERVER CEs MEsUREs.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
❍
lire toutes les directives.
ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni l’appareil.
exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert
pas. laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre
de service autorisé de la région. ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
l’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
ne pas utiliser à l’extérieur.
ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position
d’arrêt (o) et retirer la fiche de la prise.
Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.
FICHE POLARIsÉE (Modèles de 120 V seulement)
❍
l'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. lorsqu'on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
❍
❍
❍
VIs INDEssERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
❍
CORDON
a) le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
❍
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et
il faut s’en servir avec prudence.
c) lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
❍
❍
ꢀ) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon
de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
❍
❍
❍
❍
❍
Note : lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire rem-
placer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de service autorisé.
des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré
pendant les cycles d’infusion.
❍
❍
la carafe est conçue pour servir avec l’appareil. ne jamais s’en servir
sur une cuisinière.
ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
ꢀ2
ꢀ3
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Panneau de commande
-12-
HR
-10-
-8-
AUTO
-6-
-4-
-2-
WATER
8
6
4
B
HR
A
1. Bouton de marche/arrêt (I/O)
2. Bouton de programme (PROG)
3. témoin de fonctionnement d’infusion automatique (AUtO)
4. Bouton de réglage des minutes (MIN)
5. Bouton de réglage des heures (HR)
6. témoin de fonctionnement
1. Couvercle en une pièce
2. Douchette d’eau
3. Réservoir d’eau
4. Indicateur du niveau d’eau avec marques de tasse
5. Compartiment du panier filtre
7. Affichage de l’horloge numérique
6. Fonction d’interruption de l’écoulement du café sneak A CupMD
7. Réchaud
8. Écran
9. Panneau de commande
† 10. Carafe DuralifeMC 12 tasses / 60 oz / 1 800 ml (Pièce no BCM1410B-01)
11. Indicateurs du niveau de café et de niveau d’eau
† 12. Panier filtre amovible (Pièce no BCM1410B-02)
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible
ꢀ4
ꢀ5
Conseil : Tenir le bouton appuyé pour que les heures et les minutes changent
rapidement. Appuyer brièvement sur le bouton pour que l’heure change une
minute à la fois.
Note : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même
momentanément, il faudra reprogrammer l’heure (suivre les étapes ꢀ à 4).
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil.
garantie.
• Retirer et mettre de côté les instructions.
• laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la
section enTReTIen eT neTToYAge du présent guide.
INFUsION DU CAFÉ
ꢀ. Remplir le réservoir d’eau froide du robinet en utilisant les marques sur
la carafe pour obtenir la quantité voulue (F). ne pas dépasser le niveau
maximum de ꢀ2 tasses (G).
12
•
Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la
marque indiquant ꢀ2 tasses sur l’indicateur (C).
WATER
COFFEE
WATER
C
OF
FE
12
E
W
10
A
TE
R
8
6
8
4
6
G
-
-
8
6
4
-
-
-
-
8
6
4
-
-
F
-
-
C
-
-
2. Insérer un filtre en papier approprié dans le
panier d’infusion du panier filtre amovible.
3. Placer le panier filtre dans son compartiment
(H).
4. Ajouter la quantité désirée de café moulu.
5. Bien refermer le couvercle du panier filtre.
6. Placer la carafe vide sur le réchaud.
7. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise
de courant ordinaire.
•
•
•
Placer un filtre en papier vide dans le panier filtre
(D).
dérouler le cordon d’alimentation et brancher la
fiche dans une prise de courant ordinaire.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/o) pour
laisser infuser l’eau dans la cafetière sans ajouter
de café moulu. Cela supprimera les poussières
ou les résidus qui pourraient se retrouver dans
l’appareil au moment de sa fabrication.
enlever l’eau de la carafe et le filtre en papier
du panier d’infusion. Éteindre la cafetière et la
débrancher pour lui permettre de refroidir.
-
2
-1
-
0
-1
-
-8
-12-
-10-
-
-6
-
-4
H
-8-
-6-
•
-4-
D
8. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/o); le témoin de fonctionnement
rouge s’allume et l’infusion commence. oU programmer la fonction
d’infusion automatique; le témoin de fonctionnement vert s’allume (voir ci
dessous pour connaître les instructions InFUSIon AUToMATIQUe).
9. Une fois le cycle d’infusion terminé, laisser le café sur le réchaud pour le
garder au chaud avant de le servir.
ꢀ0. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir le couvercle du panier filtre
avec précaution. en prenant le panier filtre par sa poignée, le retirer et
jeter le marc et le filtre en papier usagé. Refermer le couvercle du panier
filtre.
-2-
RÉGLAGE DE L’HEURE
ꢀ. Brancher l’appareil dans une prise de courant ordinaire.
2. l’horloge numérique affiche ꢀ2:00 AM.
3. Appuyer sur le bouton de programme (PRog); le
mot horloge (CloCK) s’affiche en haut à droit de
l’écran (E).
CLOCK
A
M
4. Pour changer l’heure, appuyer sur le bouton de
réglage des heures (HR), jusqu’à ce que l’heure
désirée s’affiche. Recommencer avec le bouton de
réglage des minutes (MIn).
E
ꢀꢀ. la cafetière s’éteindra automatiquement après deux heures.
ꢀ6
ꢀ7
FONCtION D’INtERRUPtION DE L’ÉCOULEMENt DU CAFÉ sNEAK-A-CUPMD
Entretien et nettoyage
la fonction d’interruption de l’écoulement du café Sneak-A-CupMd vous permet
de vous servir une tasse de café de la carafe pendant l’infusion. le processus
d’infusion est interrompu lorsque la carafe est retirée de la cafetière. Il suffit
de replacer la carafe sur le réchaud dans un délai de 30 secondes pour que
l’infusion reprenne.
l’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet
appareil. en confier l’entretien à du personnel qualifié.
NEttOYAGE
ꢀ. S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi.
INFUsION AUtOMAtIQUE
ꢀ. Suivre les étapes ꢀ à 7 de la rubrique « InFUSIon dU CAFÉ ».
2. ouvrir le couvercle en une pièce, retirer le panier filtre (en le soulevant
horizontalement) et jeter le marc de café.
3. le panier filtre amovible et la carafe vont au lave-vaisselle (compartiment
supérieur); ils peuvent aussi être lavés à la main dans de l’eau tiède
savonneuse. Voir plus bas les conseils d’entretien de la carafe.
4. l’extérieur de la cafetière, le tableau de commande et le réchaud peuvent
être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux humide.
2. Appuyer deux fois sur le bouton de programme; le mot minuterie (TIMeR)
apparaît en haut à gauche de l’affichage numérique.
3. l’horloge numérique affiche ꢀ2:00 AM (J).
4. Pour changer l’heure : Appuyer sur le bouton de
TIMER
A
U
TO
A
M
réglage des heures (HR) jusqu’à ce que l’heure
désirée s’affiche. Recommencer avec le bouton de
réglage des minutes (MIn).
PROG
Note : ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
ne jamais immerger la cafetière dans l’eau.
J
5. Pour nettoyer l’intérieur du réservoir monobloc,
ouvrir le couvercle du panier filtre.
6. essuyer les surfaces à l’aide d’un chiffon humide,
puis refermer le couvercle en une pièce (K).
ENtREtIEN DE LA CARAFE
Note : Une carafe endommagée pourrait causer des
brûlures en laissant échapper du liquide brûlant.
5. Appuyer deux fois sur le bouton de marche/arrêt (I/o); le témoin de
fonctionnement rouge s’allume, suivi du témoin vert AUTo.
6. lorsque l’infusion commence à l’heure programmée, le témoin vert s’éteint
et le voyant rouge s’allume.
7. Pour annuler le processus d’infusion automatique, appuyer sur le bouton
de marche/arrêt (I/o). Tous les témoins de fonctionnement s’éteignent.
Pour éviter que la carafe ne se brise :
• ne pas laisser tout le liquide s’évaporer de la
carafe pendant qu’elle se trouve sur le réchaud et
ne pas laisser la carafe sur le réchaud lorsqu’elle
est vide.
CONsEILs RELAtIFs À L’INFUsION DU CAFÉ
K
ꢀ. Brasser le café dans la carafe avant de le servir pour mélanger les arômes de
façon homogène.
• la concentration du café versé avant la fin du cycle d’infusion peut varier de
celle du café obtenu une fois l’infusion terminée.
• Vous ne savez pas quelle quantité utiliser? Commencer par utiliser une
mesure à café rase de café à mouture moyenne par tasse de café à infuser.
• Pour varier, ajouter un morceau de 5 cm (2 po) de zeste de citron ou d’orange
au café moulu avant l’infusion.
• Jeter la carafe si est ébréchée, fêlée ou endommagée de quelque manière
que ce soit.
• ne jamais utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs;
ils pourraient rayer ou fragiliser le verre.
• ne pas placer la carafe sur le dessus ou près d’un élément chauffant
électrique ou à gaz, ni dans un four, ni dans un four à micro ondes.
• Éviter toute manutention brutale et ne pas heurter la carafe.
• Pour les occasions spéciales, fouetter de la crème épaisse mélangée avec
ꢀ ou 2 cuillerées à table de liqueur à la noisette, au chocolat ou à l’amande.
garnir chaque tasse de café de ce mélange.
• Ajouter une gousse de vanille d’environ 5 cm (2 po) dans le sucrier. le goût
obtenu est surprenant.
• Veiller à ce que la cafetière soit très propre. la saveur du café n’en sera que
rehaussée.
ꢀ8
ꢀ9
NEttOYAGE AVEC DU VINAIGRE
des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. Un
nettoyage est recommandé tous les mois.
ꢀ. Remplir le réservoir de vinaigre blanc jusqu’à la marque de 6 tasses du verre
indicateur de niveau d’eau, puis ajouter de l’eau froide jusqu’à la marque de
ꢀ0 tasses.
2. Placer un filtre en papier dans le panier-filtre amovible et refermer le
couvercle. déposer la carafe vide sur le réchaud.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUsE POssIBLE
sOLUtION
la cafetière ne
s’allume pas.
la cafetière n’est pas
branchée.
Vérifier si la cafetière
est branchée dans
une prise de courant
fonctionnelle et si le
bouton de marche/arrêt
(I/o) a été enfoncé.
3. Mettre l’appareil sous tension et attendre la moitié de l’infusion (le niveau
d’eau descend jusqu’à environ 5 tasses). Mettre l’appareil hors tension et
laisser la cafetière tremper pendant au moins ꢀ5 minutes afin de ramollir les
dépôts.
4. Remettre l’appareil sous tension et laisser infuser le reste de la solution
nettoyante.
la cafetière fuit.
• le réservoir à eau
est peut-être rempli
au-delà de sa
capacité.
• la carafe n’est
peut-être pas
• Vérifier si le réservoir
à eau a été rempli
au-delà de la ligne de
remplissage maximal.
• Vérifier si la carafe
est bien placée
5. Mettre l’appareil hors tension; vider la carafe et jeter le filtre.
6. Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque de ꢀ2 tasses, remettre
la carafe vide en place et remettre la cafetière sous tension pour un
cycle complet d’infusion afin de rincer la solution nettoyante. Il peut être
nécessaire de répéter cette étape afin d’éliminer le goût ou l’odeur de
vinaigre.
bien placée sur le
réchaud.
sur le réchaud et
si elle est centrée
sous le support du
panier-filtre.
l’infusion prend trop
de temps.
la cafetière peut avoir
besoin d’être nettoyée.
Suivre la procédure dans
la section « neTToYAge
AVeC dU VInAIgRe ».
7. laver le panier-filtre et la carafe selon les directives de la rubrique
<< neTToYAge >>.
l’infusion du café ne
commence pas.
le réservoir à eau est
peut-être vide.
Vérifier si le réservoir
à eau est assez rempli
pour produire le nombre
de tasses de café désiré.
la cafetière ne donne Il n’y a peut-être pas
Ajouter une quantité de
café moulu suffisante
dans le filtre en papier
ou dans le filtre doré du
panier-filtre amovible.
que de l’eau claire.
de café moulu dans le
panier-filtre amovible.
le panier-filtre
amovible déborde.
la carafe est peut-être Retirer la carafe, puis la
mal centrée sur le
réchaud.
replacer sur le réchaud
afin qu’elle repose à
l’intérieur des sillons du
réchaud.
Il y a du marc de café le filtre et(ou) le
Insérer le filtre en
papier dans le panier-
filtre amovible, puis
insérer correctement le
panier-filtre amovible
dans le porte-panier
d’infusion.
dans le café infusé.
panier-filtre amovible
sont mal placés.
20
2ꢀ
BEsOIN D’AIDE?
AVERtIssEMENt
RIsQUEs D’INCENDIE OU DE sECOUssEs ÉLECtRIQUEs.
NE PAs OUVRIR.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. ne pas retourner le produit où il a
été acheté. ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. on peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
l'éclair représente une tension dangereuse. le point d'exclamation indique qu'il
s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas.
Avertissement : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses
électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au
personnel d'un centre de service autorisé.
• deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
frais le ꢀ 800 23ꢀ-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
• on peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au ꢀ 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• des dommages dus à une utilisation commerciale.
• des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• des produits qui ont été modifiés.
• des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
l’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
22
23
|