Servicing of Double Insulated Appliances
Your Blower/ Vac is double-insulated to give you added safety. In a double insulated appliance, two systems
of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated
appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double insulated
appliance requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A
double insulated appliance is marked with the words double insulated or "double insulation". The symbol
(square within a square) may also be marked on the appliance.
Blowe r/ Va c
Safety Rules and Instructions: Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories
(U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any
cord marked as outdoor can also be used for indoor work.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to prevent
loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. Before using an
extension cord, inspect it for loose or exposed wires, damaged insulation, and defective fittings. Make any
needed repairs or replace the cord if necessary.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number BV1500
To determine the minimum wire size required, refer to the chart below:
Minimum Gage for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
240V
51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gage
Than
Than
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Not Recommended
HIGH SPEED
ÉE
LTA
1
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
LOW SPEED
BASSE VITESSE
7
• Before operating, make sure the interlock is actuated. See instructions entitled
"Interlock - Extremely Important".
VELOCIDAD BAJA
• If suction significantly decreases, unplug the unit and check for clogs in suction tube,
collection bag and vac. See "Maintenance" for more information.
INTERLOCK SWITCH
INTERRUPTEUR
D’ASSERVISSEMENT
INTERRUPTOR DEL SEGURO
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
8A
Form No. 387739
Cat. # BV1500
(MAY 98-CD-1)
Copyright © 1998 Black & Decker
Printed in U.S.A.
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
INTERLOCK NOTCH
ENCOCHE
D’ASSERVISSEMEN
MUESCA DEL SEGUR
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING:
When using an electric appliance, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the
following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING BLOWER/ VAC
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• READ and follow all instructions.
• DO NOT place inlet or outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
• THIS APPLIANCE IS PROVIDED WITH DOUBLE INSULATION. Use only identical replacement parts. See
instructions for servicing of double insulated appliances.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up place - out of
reach of children.
• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for
proper maintenance.
INTERLOCK
DISPOSITIF D’ASSERVISSEMENT
SEGURO
• DO NOT attempt to repair the blower/ vac. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by
Black & Decker service centers or authorized service stations, always using Black & Decker replacement
parts.
• DO NOT operate blower/ vac in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools normally spark,
and the sparks might ignite fumes.
• DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be
present.
BLOWER TUBES
TUBE DE SOUFFLAGE
TUBO DEL SOPLADOR
10
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Not
recommended for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord
away from heated surfaces.
• DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• TURN OFF all controls before unplugging.
• DO NOT vacuum water, other liquids, or wet objects such as leaves. Never immerse any part of the tool in
liquid.
• DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30 feet (10 meters)
when starting or operating the tool.
11
• INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. As a vacuum, the tool is
designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not vacuum stones,
gravel, metal, broken glass, etc.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain, do not use on wet surfaces.
Store indoors.
SAVE THESE IN STRUCTIO N S
Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages
Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service
Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Tension
120 V
240 V
Intensité (A)
Au
moins
0
6
10
12
Au
plus
6
10
12
16
Calibre moyen de fil (AWG)
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce
genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge
comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la
rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l'outil ni
celle de la rallonge.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
AVANT L’UTILISATION
Sopla dor/ Aspira dora
• FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION
Fixer le cordon d’alimentation à une rallonge appropriée de la façon illustrée.
FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner la basse vitesse, faire glisser le commutateur vers le centre, (fig. 1). Pour sélectionner la
vitesse élevée, faire glisser le commutateur jusqu’en haut (fig. 1) et, pour mettre l’outil hors tension, placer le
commutateur vers le bas (fig. 1).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BV1500
• UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
MONTAGE
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• SOUFFLEUSE -
• Antes de operar, asegúrese que el seguro esté activado. Consulte las instrucciones
intituladas “Seguro - Muy importante”.
NOTE : L’emballage comporte deux tubes. Le tube A procure un débit d’air élevé convenant mieux au
soufflage des feuilles. Le tube B fournit une vitesse maximale de320 km/ h (200 mi/ h) pour souffler les tas
de feuilles.
Installer le filtre inférieur en le poussant vers le haut de manière que les tiges de chaque côté s’insèrent dans
les rainures du boîtier et que l’encoche d’asservissement s’aligne sur le dispositif d’asservissement (fig. 2).
• Si la succión disminuye significativamente, desconecte la unidad y verifique que el
tubo de succión, la bolsa recolectora y la aspiradora no estén bloqueados. Consulte
“Mantenimiento” para obtener más información.
• DISPOSITIF D’ASSERVISSEMENT - EXTRÊMEMENT IMPORTANT
Aligner la flèche de l’outil sur celle du filtre (fig. 2) afin d’installer ce dernier. Lorsque le filtre est inséré à fond,
le faire tourner dans le sens horaire de manière que les tiges suivent le sens des rainures, comme le montre la
figure. Pour fixer le filtre en place, il suffit de le faire tourner légèrement. Un dispositif d’asservissement
(fig. 3) se trouve près de l’ouverture inférieure du boîtier. Lorsque le filtre est bien installé, il actionne le
dispositif d’asservissement. Lorsque le filtre ou le tube d’aspiration (dont on traite plus loin) n’actionne pas
correctement le dispositif d’asservissement, ce dernier empêche l’outil de fonctionner sans filtre ou sans tube
d’aspiration. NE PAS TENTER DE NEUTRALISER LE DISPOSITIF D’ASSERVISSEMENT.
Fixer le tube de soufflage (fig. 4) sur le boîtier, comme le montre la figure 5, en utilisant le raccord à
baïonnette.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
• ASPIRATEUR
1. METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
2. Enlever le tube de soufflage et le ranger. Il n’est plus utile lorsque l’outil sert à aspirer.
3. Retirer le filtre inférieur (il est fixé à l’outil à l’aide d’un cordon).
326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
4. Installer le plus petit des deux tubes d’aspiration de la manière indiquée aux figures 7 et 8. Pour optimiser les
résultats, placer l’ensemble moteur-poignée sur le sol (fig. 7) et le maintenir avec les pieds pour l’empêcher
de tourner lorsqu’on installe le tube d’aspiration.
Aligner l’encoche d’asservissement du tube d’aspiration de manière que l’interrupteur d’asservissement reste
dégagé (fig. 7). Pousser le tube vers le bas et insérer le raccord à baïonnette du tube dans l’ouverture de
l’ensemble moteur-boîtier. Tourner le tube fermement vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
NOTE : Le tube doit être verrouillé en place pour s’engager dans le dispositif d’asservissement sinon l’outil ne
peut pas fonctionner.
Installer ensuite le deuxième tube en utilisant le raccord à baïonnette. Aligner la flèche de l’outil sur celle du
tube.
5. Installer le sac de ramassage à l’endroit où se trouvait le tube de soufflage (fig. 9). Le sac utilise également le
raccord à baïonnette pour être fixé à la souffleuse.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
ADVERTENCIA:
Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas
de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales, entre las que se encuentran las siguientes.
FONCTIONNEMENT
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL SOPLADOR/ ASPI-
RADORA
1. SOUFFLEUSE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. PORTER UN MASQUE RESPIRATOIRE
LORSQUE LE TRAVAIL PRODUIT DE LA POUSSIÈRE. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS DE
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES ROBUSTES LORSQU’ON TRAVAILLE À L’EXTÉRIEUR.
Saisir la souffleuse de la manière indiquée à la figure 6 et la déplacer avec un mouvement de va-et-vient
latéral en gardant l’extrémité du tube à quelques centimètres (pouces) au-dessus du sol. Avancer lentement en
gardant le tas de débris en avant de soi.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS.
• LEA y siga todas las instrucciones.
• NO coloque la entrada o la salida de la aspiradora cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación.
• ESTE APARATO CUENTA CON DOBLE AISLAMIENTO. Solamente utilice refacciones idénticas. Consulte las
instrucciones sobre el servicio a aparatos con doble aislamiento.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la herramienta, ésta deberá guardarse
en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
• NO recoja objetos en combustión o humeantes, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• CUIDE LA HERRAMIENTA. Conserve limpia la zona del ventilador para que funcione mejor y de manera más
segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
2. ASPIRATEUR : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. PORTER UN MASQUE RESPIRATOIRE
LORSQUE LE TRAVAIL PRODUIT DE LA POUSSIÈRE. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS DE
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES ROBUSTES LORSQU’ON TRAVAILLE À L’EXTÉRIEUR.
Saisir l’aspirateur de la façon illustrée à la figure 10 en inclinant légèrement le tube et en le déplaçant de la
même manière que la SOUFFLEUSE. Les petits débris sont directement aspirés dans le sac de ramassage. Les
feuilles et les petites branches sont déchiquetées lorsqu’elles passent par le boîtier du ventilateur pour que le
sac de ramassage puisse contenir une grande quantité de débris.
Lorsque le sac est plein, la puissance d’aspiration diminue considérablement. Ouvrir alors le sac et le vider
avant de continuer.
• NO intente reparar el soplador/ aspiradora. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto,
las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio Black & Decker
u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones Black & Decker.
• NO opere el soplador/ aspiradora en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas unidades
producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los vapores.
• NO se utilice para recoger líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni se utilice en áreas en las
que puedan estar presentes.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS OUVRIR LE SAC DE RAMASSAGE SANS AVOIR AUPARAVANT MIS
L’ASPIRATEUR HORS TENSION, PUIS L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
NOTE : Lorsque la puissance d’aspiration diminue considérablement et que le sac n’est pas encore plein, le
tube est peut-être bouché. Débrancher l’outil et déboucher le tube avec la main.
ENTRETIEN
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y
antes de darle servicio.
• NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER! (Débrancher le cordon de rallonge à la source
d’alimentation.)
Enlever toutes les saletés qui se sont accumulées dans la souffleuse-aspirateur. Lorsqu’on se sert
convenablement de l’outil pour aspirer des feuilles sèches, le boîtier du ventilateur de celui-ci devrait rester
propre. Par ailleurs, lorsqu’on aspire de la terre ou de débris humides, il peut y avoir des accumulations dans
le boîtier du ventilateur. Le cas échéant, le rendement de l’outil diminue. On peut nettoyer cet endroit en y
insérant doucement un tournevis épointé entre les pales du ventilateur et dans l’espace autour du ventilateur.
On déloge de la sorte les débris dans le sens illustré à la figure 11. Après quelques utilisations, vérifier si
toutes les attaches exposées sont encore bien solides.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice por niños o cerca de
ellos. No se recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes desconectarla.
• USESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos recomendados por el
fabricante.
• NO se use si el cable o la clavija están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, si se ha caído o
dañado, si se ha dejado a la intemperie o se dejado bajo el agua, envíelo a un centro de servicio.
• NO tire del cable ni cargue la herramienta por éste, no lo utilice como asa ni lo coloque sobre bordes o
aristas afilados. Aléjelo de superficies calientes.
Ranger la souffleuse-aspirateur dans un endroit sec.
MISE EN GARDE : NE PAS VERSER NI VAPORISER D’EAU SUR L’OUTIL POUR LE NETTOYER.
• NO desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire de la clavija, no del cable.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres
de polvo, pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y partes
móviles.
Ne pas ranger l’outil près de fertilisants ou de produits chimiques, qui peuvent en entraîner la corrosion
rapide.
Nettoyer l’outil seulement avec du savon doux et un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans
l’outil et ne jamais immerger ce dernier.
ACCESSOIRES
• APAGUE todos los controles antes de desconectar la unidad.
• NO aspire agua, otros líquidos ni objetos mojados como hojas. Nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NIÑOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de
10 metros cuando encienda u opere la unidad.
• REVISE EL AREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas, vidrios, alambres, etc.,
que puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la operación. Como aspiradora, la
unidad está diseñada para recoger materiales secos como hojas, pasto, pequeñas varas y trozos de papel.
No aspire piedras, grava, metales, trozos de vidrio, etc.
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les détaillants ou aux centres de service autorisés.
On peut se procurer en sus un système de ramassage de feuilles qui s’installe sur une poubelle (non comprise)
d’une capacité de 114 à 126 liters l (de 30 à 33 gal).
Pour trouver un accessoire, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire autre que ceux recommandés dans le présent guide
peut être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico; no se exponga a la lluvia, no se utilice sobre
superficies mojadas. Guárdese bajo techo.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
CO N SERVE ESTAS IN STRUCCIO N ES
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication.
2. USO COMO ASPIRADORA: SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. USE UNA MASCARILLA FILTRO SI LA
OPERACION PRODUCE POLVO. SE RECOMIENDA EL EMPLEO DE GUANTES DE GOMA Y CALZADO
PROTECTOR CUANDO TRABAJE A LA INTEMPERIE.
Sujete la aspiradora como se muestra en la figura 10, inclinando ligeramente el tubo de succión y haciendo
movimientos similares a los descritos anteriormente en la sección de SOPLADOR. Los desechos ligeros fluirán
hacia la bolsa de recolección. Los objetos como hojas y varas pequeñas serán molidos al pasar a través de
la carcaza del ventilador para que la bolsa de recolección acumule una gran cantidad de desechos.
Cuando la bolsa se llene, la fuerza de succión disminuirá notablemente. Abra la cremallera de la bolsa y
vacíe el contenido antes de continuar.
SERVICIO A APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO
Su Soplador/ Aspiradora cuenta con doble aislamiento para brindarle protección añadida. En los aparatos
con doble aislamiento, se cuenta con dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se
proporciona ningún medio de aterrizaje en un aparato con doble aislamiento, ni se requiere añadirle
ninguno. El servicio a aparatos con doble aislamiento requiere de cuidado extremo y de conocimiento del
sistema, y debe ser efectuado solamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para
aparatos con doble aislamiento deben ser idénticas a las que reemplazan. Los aparatos con doble
aislamiento están marcados con las palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un cuadro dentro de otro)
puede estar también marcado en el aparato.
PRECAUCION:
NUNCA ABRA LA CREMALLERA DE LA BOLSA DE RECOLECCION SIN ANTES
HABER APAGADO Y DESCONECTADO LA ASPIRADORA.
REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CABLES DE EXTENSION
NOTA: Si usted encuentra que la succión disminuye significativamente y que la bolsa de recolección no está
llena, probablemente se deberá a que el tubo de aspirado esté tapado. Desconecte la aspiradora y limpie el
tubo a mano.
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2
o de 3 líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén
aprobadas por Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la extensión se empleará a la
intemperie, deberá ser adecuada para ello. Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede
utilizar para trabajar bajo techo.
MANTENIMIENTO
Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para
evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número, mayor será la capacidad
del cable, por ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando
emplee más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo
menos el calibre mínimo requerido.
Para determinar el calibre mínimo requerido para el cable, consulte la tabla que sigue:
Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado
y uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el cable en caso necesario.
• LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE Y DESCONECTE LA UNIDAD! (Desconecte el cable de extensión de la toma de corriente)
Utilice solamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Limpie todos los recortes que
se hayan acumulado en el soplador/ aspiradora. Cuando se use apropiadamente con hojas secas, la cámara
del ventilador de su soplador/ aspiradora deberá permanecer limpia. Si se aspiran tierra y desechos
húmedos, se pueden acumular algunas partículas dentro de la cámara del ventilador. Al ocurrir lo anterior, el
rendimiento de la unidad disminuirá. Este área puede limpiarse insertando con delicadeza un destornillador
romo entre las aspas del ventilador y alrededor de éste. También se puede emplear para aflojar los desechos
que se acumulen en la dirección que muestra la figura 11.
Después de varios usos, revise que todos los tornillos y tuercas expuestos estén bien apretados.
Su Soplador/ Aspiradora debe guardarse en un lugar seco.
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts
120V
240V
Amperje
Más
de
0
6
10
12
Longitud total del cordón en metros
0-7,6
7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
PRECAUCION:
NO INTENTE VACIAR O ROCIAR AGUA EN LA UNIDAD EN UN INTENTO POR
LIMPIARLA.
0-15,2
15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
No guarde la unidad cerca de fertilizantes u otros productos químicos. Estos pueden ocasionar corrosión
rápidamente.
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la unidad. Nunca permita que se introduzca
ningún líquido en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
No más
de
Calibre del cordón AWG
-6
-10
-12
-16-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con el distribuidor o
centro de servicio de su localidad. Un sistema de recolección de hojas que utiliza un bote de basura (no
incluido) de 113 a 125 litros (30-33 gal) está a su disposición con costo extra. Si necesita ayuda en relación
con los accesorios, por favor llame: 326-7100.
No recomendado
REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJA POLARIZADA
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo
de choque eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las conexiones
polarizadas solamente ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la extensión tenga una
ranura grande y una más pequeña. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún
así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se ajusta por completo a la toma de
corriente comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por
ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de ninguna manera.
puede ser peligroso.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(91 671) 242 10
(91 3) 826 69 78.
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
MEXICO
• ASEGURE EL CABLE DE ALIMENTACION
Asegure el cable de alimentación y la extensión adecuada como se muestra.
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A
(91 99) 23 54 90
OPERACION
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
Para operar a velocidad baja, deslice el interruptor hacia el centro, como se observa en la figura 1. Para
seleccionar la velocidad alta, deslice el interruptor completamente hacia arriba, como se observa en la
figura, y para APAGAR la unidad, deslice el interruptor hacia la posición inferior, consulte otra vez la figura
1.
(91 83) 72 11 25
(91 22) 46 37 14
(91 42) 14 16 60
(91 48) 14 25 67
(91 17) 16 52 65
(91 29) 21 70 16
(91 93) 12 53 17
PUEBLA
17 Norte #205
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
• SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO.
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro
ENSAMBLAJE
USO COMO SOPLADOR
NOTA: Se proporcionan dos tubos. El tubo “A” produce alto flujo de aire y produce mejores resultados en
situaciones de soplado de hojas. El tubo “B” produce un flujo de aire máximo de 320 km/ h (200 mph) y
produce mejores resultados con hojas pegadas.
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280
SEGURO - MUY IMPORTANTE
Haga coincidir la flecha que está en la unidad con la pantalla como se observa en la figura 2 para
instalarla. Cuando la pantalla haya entrado todo lo posible, gírela hacia la derecha para que los pernos
sigan la dirección de los canales mostrados en la figura. Solamente se necesita girar ligeramente la pantalla
para asegurarla en su sitio. El seguro, figura 3, se localiza junto a la abertura inferior de la carcaza que se
activará con la pantalla cuando esté correctamente instalada. Al no activarse el seguro apropiadamente por
la pantalla o por el tubo de succión (se menciona más adelante) se evitará que la unidad funcione sin la
pantalla o el tubo de succión instalados. NO INTENTE EVITAR O INUTILIZAR ESTE SEGURO.
Instale el tubo del soplador (figura 4) a la carcaza, como se observa en la figura 5, utilizando el ajuste de
bayoneta.
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o
llame al: 326-7100.
USO COMO ASPIRADORA
1. APAGUE Y DESCONECTE LA UNIDAD
2. Quite el tubo del soplador y colóquelo a un lado: no lo necesitará cuando utilice la unidad como aspiradora.
3. Quite la pantalla inferior: (Está unida a la herramienta con un cordón).
POLIZA DE GARANTIA
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello firma del Distribuidor.
4. InstaIe el más pequeño de los tubos de aspirado como se observa en las figuras 7 y 8. Para obtener mejores
resultados, coloque el montaje de motor/ empuñadura en el piso, como se muestra en la figura 7, y sujételo
con sus pies para evitar que gire al instalar el tubo de aspirado.
Haga coincidir la muesca del seguro del tubo para que libre el interruptor del seguro, como se observa en la
figura 7. Empuje el tubo hacia abajo, enganchando el ajuste de bayoneta en la parte inferior del tubo con el
receptáculo del montaje de motor/ empuñadura. Gire el tubo de aspirado con firmeza hacia la derecha hasta
quedar asegurado en su posición.
NOTA: El tubo debe estar asegurado en su sitio para enganchar apropiadamente con el seguro. De otra
manera, el aparato no funcionará.
Instale ahora el tubo restante con el ajuste de bayoneta. Haga coincidir las flechas de la herramienta con las
de los tubos.
5. Instale la bolsa de recolección en el sitio en que estaba el tubo del soplador, como se ilustra en la figura 9.
La bolsa de recolección utiliza también un ajuste de bayoneta para conectarse a la carcaza del soplador.
Nombre del producto:_____________ Mod/ Cat.: ____________________
Marca: _________________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/ o entrega del producto: ____________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________
Este producto esta garantizado por dos años a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía
incluye la reparación o reposición del producto y/ o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo
mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento
de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
OPERACION
1. USO COMO SOPLADOR: SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. USE UNA MASCARILLA FILTRO SI LA
OPERACION PRODUCE POLVO. SE RECOMIENDA EL EMPLEO DE GUANTES DE GOMA Y CALZADO
PROTECTOR CUANDO TRABAJE A LA INTEMPERIE.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•
•
•
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
Sujete el soplador como se muestra en la figura 6 y haga movimientos laterales con la boquilla a varios
centímetros de la tierra o el piso. Avance lentamente conservando la pila de basura frente a usted.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y
franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refaciones
y accesorios originales.
Este producto no ha sido diseñado para uso comercial.
Todas las herramientas Black & Decker son de la mejor calidad.
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación:
Potencia nominal:
120 V~
1339 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente:
12A
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
|