Windmere Iron I 210 User Manual

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor, Leia e Guarde este Manual de Uso e Conservação.  
Plancha  
Iron  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Modelo  
Model  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Modelo  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Acessórios/Peças (EUA/Canadá)  
1-800-738-0245  
I-210  
 
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
de corriente en el mismo circuito.  
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá  
utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios  
y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar.  
Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale  
ni se tropiece.  
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
LEA TodAS LAS inSTruccionES AnTES dE uTiLizAr  
EL ProducTo.  
use la plancha únicamente para planchar.  
no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
el riesgo de un choque eléctrico.  
Siempre gire el control de temperatura de la plancha a la posición de  
apagado antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente.  
nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para  
hacerlo.  
no permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.  
Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable  
holgadamente alrededor de la plancha.  
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en  
una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la  
toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.  
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
no esté en uso.  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar  
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
no haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la  
plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un  
mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha.  
Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar  
las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número  
apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la  
plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque  
eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica  
esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. no  
desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté  
sobre la tabla de planchar.  
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el  
agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha  
de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque.  
Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.  
2
1
 
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este aparato es solamente para uso doméstico.  
Antes de usar  
retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha.  
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No se debe de  
utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento.  
Importante: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos  
antes de comenzar a planchar.  
COMO LLENAR EL TANQUE DEL AGUA  
Símbolos  
Seco  
1. incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir  
limpia, vierta agua a través del orificio de llenado hasta  
alcanzar la marca del nivel MAX del tanque (A). no exceda  
el nivel de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario.  
2. Enchufe la plancha. La luz indicadora de temperatura  
se ilumina cuando la plancha alcanza la temperatura  
seleccionada.  
Consejo: Si no conoce el tipo de tejido de la prenda, ensaye  
(sobre un ruedo o costura interior) antes de planchar.  
Vapor  
A
PLANCHADO A VAPOR  
1. Ajuste el selector de planchado seco/vapor al nivel de vapor  
deseado (B).  
B
2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre el  
4 y el 6), según el tejido de la prenda (C). consulte la guía de  
tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda  
que desea planchar para determinar el tipo de tejido. La luz  
indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura  
que uno ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a  
1. Orificio de llenado de agua  
2. Selector de planchado seco/vapor  
3. Luz indicadora de temperatura  
4. Cable giratorio  
6. Guía de tejidos  
7. Tanque de agua  
8. Selector de tejido  
9. Suela anti-adherente  
intervalos durante el ciclo del planchado.  
5. Talón de descanso  
C
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el  
selector a la posición  
y desconecte la plancha. coloque la plancha sobre  
su talón y permita que se enfríe bien.  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida  
pero no en uso.  
Guía de tejidos  
PLANCHADO EN SECO  
1. Asegúrese de ajustar el selector de planchado seco/vapor a la  
posición  
(D).  
Nota: Se recomienda vaciar el agua (consulte la sección “Cómo  
Vaciar el Tanque Después de Planchar”).  
D
3
4
 
2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado según  
el tejido de la prenda (E). consulte la guía de tejidos en el  
talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea  
planchar para determinar el tipo de tejido. La luz indicadora  
de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que uno  
ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos  
durante el ciclo del planchado.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using your iron, basic safety precautions should always be  
followed, including the following:  
rEAd ALL inSTrucTionS BEForE uSinG.  
E
use iron only for its intended use.  
Nota: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos antes  
de comenzar a planchar.  
3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el  
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron  
in water or other liquid.  
selector a la posición  
y desconecte la plancha. coloque la plancha sobre  
The iron should always be turned to “oFF” before plugging into  
or unplugging from an outlet. never yank cord to disconnect from  
outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.  
su talón y permita que se enfríe bien.  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida  
pero no en uso.  
CÓMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR  
Nota: No es necesario vaciar el tanque después de cada uso.  
do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely  
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.  
1. Gire el selector de tejidos a la posición  
, y desconecte la  
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or  
plancha. coloque la plancha sobre su talón y permita que se  
emptying of water and when not in use.  
enfríe bien.  
2. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo  
do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been  
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not  
disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination  
and repair. or, call the appropriate toll-free number listed on the cover  
of this manual. incorrect reassembly can cause a risk of electric shock  
when the iron is used.  
sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado  
(F).  
F
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
acuda a personal de asistencia calificado.  
close supervision is necessary for any appliance being used by or  
near children. do not leave iron unattended while connected  
or on an ironing board.  
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES  
1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado  
completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño  
suave humedecido con agua. nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes,  
vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rayar o descolorar la plancha.  
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.  
use caution when you turn a steam iron upside down or use the  
surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid  
rapid movement of iron to minimize hot water spillage.  
2. después de limpiar la plancha, pase la planche a vapor sobre un paño viejo  
para eliminar cualquier residuo acumulado.  
ALMACENAJE DE LA PLANCHA  
1. Asegúrese que el selector de planchado seco/vapor se encuentre ajustado  
a la posición  
.
2. desconecte la plancha. coloque la plancha sobre su talón y permita que  
se enfríe bien.  
3. coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que  
la suela gotee, o puede vaciar el tanque de agua.  
5
6
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage  
appliance on the same circuit.  
if an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and  
120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. cords  
rated for less amperage may overheat. care should be taken to  
arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.  
Symbols  
Dry  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Steam  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only  
one way. if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. if it still  
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in  
any way.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
repair should be done only by authorized service personnel.  
1. Water-fill opening  
2. Dry/steam selector  
3. Temperature-ready light  
4. Pivoting cord  
6. Fabric guide  
7. Water tank  
8. Fabric-select dial  
9. Nonstick soleplate  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
5. Heel rest  
Fabric guide  
8
7
 
2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your  
fabric (E). See fabric guide on the heel rest and read garment’s  
label to help you determine fabric type. The temperature-ready  
light glows until it reaches the appropriate temperature. it then  
cycles on and off during ironing.  
How to Use  
This appliance is for household use only.  
GETTING STARTED  
remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.  
Note: For optimum performance, let the iron stand for  
90 seconds before beginning to iron.  
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a  
water softening system.  
E
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before  
beginning to iron.  
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move  
the selector to  
it to cool off.  
and unplug the iron. Stand the iron on its heel rest and allow  
TO FILL THE WATER TANK  
1. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into  
opening until the water reaches the MAX level mark on the  
water tank (A). do not overfill. refill as needed.  
2. Plug in the iron. Temperature-ready light glows when iron has  
reached set temperature setting.  
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but  
not in use.  
EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING  
Note: It is not necessary to empty the water after each use.  
1. Turn the fabric-select dial to  
. unplug the iron.  
Tip: if unsure of a garment’s fabric, test a small area (on an inside  
seam or hem) before ironing.  
Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.  
A
2. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip  
FOR STEAM IRONING  
1. Move the dry/steam selector to the desired steam level (B).  
pointing down. Water will empty out of water-fill opening (F).  
F
Care and Cleaning  
B
This product contains no user serviceable parts. refer service to qualified service  
personnel.  
2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between  
4 and 6) for your fabric (C). See fabric guide on the heel  
rest and read garment’s label to help you determine fabric  
type. The temperature-ready light glows until it reaches the  
appropriate temperature. it then cycles on and off during  
ironing.  
3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat  
setting, move the selector to and unplug the iron. Stand the  
iron on its heel rest and allow it to cool off.  
CLEANING OUTSIDE SURFACES  
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate  
and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. never use abrasives,  
heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor  
the iron.  
C
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the  
steam vents.  
STORING YOUR IRON  
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in  
use.  
1. check that the selector is set to  
.
FOR DRY IRONING  
2. unplug the iron. Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.  
1. Make sure dry/steam selector is set to  
(D).  
3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate,  
or you can empty the water tank.  
Note: It is recommended that you empty the water  
(see “Emptying Water Tank After Ironing”).  
D
9
10  
 
INSTRUÇÕES ESPECIAIS  
PRECAUÇÕES IMPORTANTES  
Para evitar sobrecarga no circuito, não opere outro aparelho de alta  
voltagem no mesmo circuito.  
Para uso deste ferro, precauções básicas de segurança deverão ser sempre  
tomadas, inclusive as seguintes:  
LEiA TodAS AS inSTruÇÕES AnTES dE uSAr.  
Se um cabo de extensão for absolutamente necessário, um cabo de  
15 ampères e 120 volts ou um de 7 ampères e 220 volts deverá ser  
utilizado. cabos com classificação de amperagem menor podem  
superaquecer. deve-se ter cuidado com a posição do cabo para  
que não possa ser puxado e não se tropece nele.  
use o ferro somente para a função destinada  
Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe  
o ferro em água ou em qualquer outro líquido.  
o ferro deverá estar sempre na posição “off” (desligado) antes  
de ser conectado ou desconectado na tomada. nunca puxe o cabo  
para desconectá-lo da tomada; ao invés disso, agarre o plugue  
e puxe-o para desconectar.  
não permita que cabo toque superfícies quentes. deixe o  
ferro esfriar completamente antes de guardá-lo. Enrole o cabo  
folgadamente em volta do ferro para guardá-lo.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.  
PLUGUE POLARIZADO (Somente Modelos de 120V)  
Este aparelho possui um plugue polarizado (uma lâmina é mais larga que a outra).  
Para reduzir risco de choque elétrico, este plugue é projetado para caber na tomada  
polarizada somente numa posição. Se o plugue não couber exatamente na tomada,  
inverta o plugue. Se ele ainda não couber, contate um eletricista qualificado. não  
tente modificar o plugue de maneira alguma.  
desconecte da tomada, sempre que encher ou esvaziar o ferro  
e quando ele não estiver em uso.  
PARAFUSO DE SEGURANÇA  
não opere o ferro com o cabo danificado, ou se o ferro houver  
sido derrubado ou estiver danificado. Para evitar risco de choque  
elétrico, não desmonte o ferro; leve-o a um técnico qualificado  
para inspeção e reparo. ou, ligue para o número gratuito  
apropriado listado na capa deste manual. uma montagem incorreta  
poderá causar risco de choque elétrico durante o uso do ferro.  
É necessário supervisão direta quando qualquer aparelho é usado  
por crianças ou perto delas. não deixe o ferro desatendido estando  
conectado ou sobre a tábua de passar.  
Atenção: Este aparelho é equipado com um parafuso de segurança para evitar  
a remoção da cobertura externa. Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico,  
não tente remover a cobertura externa. não contém peças internas consertáveis  
pelo usuário. os reparos deverão ser feitos somente por técnicos autorizados.  
Observação: Se o cabo de energia estiver danificado, ele deverá ser reposto  
por um técnico autorizado ou, se na América Latina, num centro de assistência  
técnica autorizado.  
Queimaduras podem ocorrer pelo contato com partes metálicas,  
água quente ou vapor.  
use precaução quando virar um ferro a vapor de cabeça para  
baixo ou usar o esguicho de vapor — pode haver água quente no  
reservatório de água. Evite movimentos rápidos para minimizar  
derramamentos de água quente.  
11  
12  
 
Este produto poderá variar ligeiramente da ilustração.  
Como Usar  
Este aparelho é somente para uso doméstico.  
PARA INICIAR  
remova quaisquer rótulos, adesivos ou etiquetas aderidas ao corpo ou à chapa  
do ferro.  
Observação: Use água comum de torneira para passar a roupa. Não use água  
processada através de um sistema amaciante de água.  
Importante: Para otimizar o desempenho, deixe o ferro de pé por 90 segundos  
antes de começar a passar.  
Símbolos  
Seco  
PARA ABASTECER O RESERVATÓRIO DE ÁGUA  
1. incline o ferro e com um caneco limpo de medida, despeje  
a água orifício adentro até atingir o nível máximo [MAX] no  
reservatório de água (A). não encha demasiado. reabasteça  
conforme necessário.  
Vapor  
2. insira o plugue na tomada. A luz indicadora de temperatura  
brilha quando o ferro atinge a temperatura selecionada.  
Dica: Se houver dúvida quanto ao tecido da roupa, teste uma  
A
pequena área (costura interna ou bainha) antes de passar.  
PARA PASSAR A VAPOR  
1. Mova o seletor para seco/vapor até o nível de vapor desejado  
(B).  
B
2. Gire o dial para seleção de tecido até a posição desejada  
(entre 4 e 6) para seu tecido (C). Veja o guia de tecido  
no calcanhar de apoio e leia a etiqueta de sua roupa para  
determinar o tipo de tecido. A luz indicadora de temperatura  
brilha até o ferro atingir a temperatura apropriada. daí ela  
alterna entre os ciclos ligado [on] e desligado [off] durante a  
1. Orifício para abastecimento de água  
2. Seletor para seco/vapor  
3. Luz indicadora de temperatura  
4. Cabo em pivô  
6. Guia de tecido  
7. Reservatório de água  
8. Dial para seleção de tecido  
9. Chapa antiaderente  
passação.  
C
5. Calcanhar de apoio  
3. Ao terminar de passar, gire o para seleção de tecido até a temperatura mais  
baixa, mova o seletor até  
e desconecte o plugue na tomada. coloque o  
ferro de pé sobre o calcanhar de apoio e deixe-o esfriar.  
Importante: Coloque sempre o ferro sempre de pé sobre o calcanhar de apoio  
quando ele estiver ligado, mas não em uso.  
Guia de tecido  
PARA PASSAR A SECO  
Mistos com algodão  
Algodão  
Sintético  
Nylon  
1. certifique que o seletor para seco/vapor esteja em  
(D).  
Seda  
Poliéster  
Lã  
Observação: Recomenda-se esvaziar o reservatório de água (veja  
“Para Esvaziar o Reservatório de Água após a Passação”).  
Raiom  
Linho  
D
13  
14  
 
2. Gire o dial para seleção de tecido até a posição apropriada  
para seu tecido (E). Veja o guia de tecidos no calcanhar de  
apoio e leia a etiqueta da roupa para determinar o tipo de  
tecido. A luz indicadora de temperatura brilha até atingir a  
temperatura apropriada. daí, ela alterna entre os ciclos ligado  
[on] e desligado [off] durante a passação.  
NOTAS/NOTES  
Observação: Para otimizar o desempenho, deixe o ferro de pé  
uns 90 segundos antes de começar a passar.  
E
3. Ao terminar de passar, gire o dial para seleção de tecido até a temperatura mais  
baixa, mova o seletor até  
e desconecte o plugue na tomada. coloque o  
ferro de pé sobre o calcanhar de apoio e deixe-o esfriar.  
Importante: Mantenha o ferro sempre de pé sobre o calcanhar de apoio, quando  
ele estiver conectado, mas não em uso.  
PARA ESVAZIAR O RESERVATÓRIO DE ÁGUA APÓS A PASSAÇÃO  
Observação: Não é necessário esvaziar o reservatório de água depois de cada  
uso.  
1. Gire o dial para seleção de tecido até  
. desconecte o  
plugue na tomada. coloque o ferro de pé sobre o calcanhar de  
apoio e deixe-o esfriar.  
2. Esvazie o reservatório de água segurando o ferro sobre a pia  
com a ponta do ferro apontada para baixo. A água sairá pelo  
orifício de abastecimento (F).  
F
Conservação e Limpeza  
Este produto não contém peças consertáveis pelo usuário. Procure técnicos  
qualificados para serviços.  
PARA LIMPAR SUPERFÍCIES EXTERNAS  
1. certifique que o ferro esteja desconectado e tenha esfriado completamente.  
Limpe a chapa e as superfícies externas com um pano macio e umedecido com  
água. nunca use produtos abrasivos, produtos de limpeza pesada, vinagre ou  
esfregões que possam arranhar ou descolorir o ferro.  
2. Após a limpeza, passe com o ferro a vapor sobre um pano velho para remover  
quaisquer resíduos dos orifícios de ventilação do vapor.  
PARA ARMAZENAR O FERRO  
1. certifique que o seletor esteja em  
.
2. desconecte o plugue na tomada. coloque o ferro de pé sobre o calcanhar  
de apoio e deixe-o esfriar.  
3. Guarde o ferro na vertical sobre o calcanhar de apoio para evitar vazamento  
de água pela chapa, ou esvazie o reservatório de água.  
15  
16  
 
¿NECESITA AYUDA?  
NOTAS/NOTES  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
no devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por un año a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
17  
18  
 
NEED HELP?  
PRECISA DE AJUDA?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do  
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also  
want to consult the website listed on the cover of this manual.  
Para atendimento, reparos ou quaisquer perguntas relacionadas ao seu aparelho, ligue para  
o número "800" apropriado que aparece na capa deste manual. Não retorne o produto no  
local da compra. Não envie o produto de volta para o fabricante nem o leve a um centro  
de atendimento.  
One-Year Limited Warranty  
Primeiro você poderá querer consultar o website listado na capa deste manual.  
(Applies only in the United States and Canada)  
Garantia Limitada de Um Ano  
(Aplicada somente nos Estados Unidos e no Canadá)  
O que ela cobre?  
• Qualquer defeito de material ou fabricação; desde que, no entanto, o custo para a  
Applica não exceda o preço de compra do produto.  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
one year after the date of original purchase.  
Por quanto tempo?  
um ano, a partir da data original da compra.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished.  
O que iremos fazer para ajudá-lo?  
• Fornecer um produto de reposição, razoavelmente semelhante, que seja novo ou  
recondicionado na fábrica  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
if you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Como você obtém serviços?  
• Guarde o recibo para comprovar a data de compra.  
o número gratuito, 1-800-231-9786, para serviços gerais na garantia.  
• Se precisar de peças ou acessórios, favor ligar para: 1-800-738-0245.  
O que sua garantia não cobre?  
What does your warranty not cover?  
damage from commercial use  
damage from misuse, abuse or neglect  
danos por uso comercial  
• Products that have been modified in any way  
danos por uso inadequado, abuso ou negligência  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not  
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you).  
• Produtos que foram de alguma forma modificados  
• Produtos usados ou reparados fora do país de compra  
• Peças de vidro ou outros itens acessórios que tenham sido embalados juntamente com a  
unidade  
custos de envio e manuseio associados com a reposição da unidade  
danos conseqüentes ou incidentais (Favor observar, entretanto, que alguns estados não  
permitem exclusão ou limitação por danos conseqüentes ou incidentais, portanto, esta  
limitação poderá não se aplicar a você).  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary  
from state to state or province to province.  
Como a lei estadual se relaciona com esta garantia?  
• Esta garantia lhe dá direitos específicos, e você poderá ter ainda outros direitos que  
variam de estado para estado ou província para província.  
19  
20  
 
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que  
se haga efectiva la garantía y donde ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país  
donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.  
com.mx  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de r. L. de c.V. garantiza este producto por 1 año a partir de la  
fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Argentina  
Guatemala  
Puerto Rico  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de  
obra contenidas en este producto.  
Servicio central Attendace  
Monroe 3351 ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
MacPartes SA  
Buckeye Service  
calle 414 zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto nuevo, SJ Pr 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, duarte #94  
Santo domingo,  
república dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Chile  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo no. 4867 -  
Las condes  
¿Donde hago válida la garantía?  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Santiago, chile  
Tel.: (562) 263-2490  
México  
Articulo 123 # 95 Local 109  
y 112  
col. centro, cuauhtemoc,  
México, d.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
de semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Venezuela  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
inversiones Bdr cA  
Av. casanova c.c.  
city Market nivel Plaza Local  
153  
Acuda al centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Colombia  
PLinArES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, colombia  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
diagonal Hotel Melia,  
caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, costa rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de r. L. de c.V.  
nota: usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros  
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven  
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Panamá  
Servicios Técnicos cAPri  
Tumbamuerto Boulevard  
El dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Ecuador  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de diciembre 9276  
y los Alamos  
Tel. (593) 2281-3882  
Perú  
El Salvador  
Servicio central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de r. L. de c.V.  
Presidente Mazaryk no111, 1er Piso  
Fecha de compra:  
Modelo:  
col. chapultepec Morales, Mexico d.F  
deleg. Miguel Hidalgo  
cP 11570  
MEXico  
Servicio y Reparación  
Art. 123 no. 95  
col. centro, c.P. 06050  
deleg. cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
21  
22  
 

West Bend Convection Oven Rotary Oven User Manual
Wharfedale Music Mixer 500 System User Manual
Whirlpool Computer Monitor ED2FHAXS User Manual
White Rodgers Thermostat 1F70 User Manual
Wibur Curtis Company Coffeemaker GEM 120A User Manual
Windsor Vacuum Cleaner 10125060 User Manual
X10 Wireless Technology Security Camera VR36A User Manual
Yamaha Outboard Motor LIT 18626 07 93 User Manual
Zanussi Cooktop ZCGHL55X User Manual
Zanussi Plumbing Product 132535 User Manual