S’il est indispensable d’utiliser une rallonge, observez les conseils suivants:
If the use of an extension cord is necessary, please follow these guidelines:
CONSIGNES IMPORTANTES
IMPORTANT SAFEGUARDS
•
•
N’employez qu’une rallonge dont la puissance nominale soit au moins égale à celle du batteur.
Examinez soigneusement la rallonge avant de l’employer et ne l’utilisez pas si elle présente le moindre
endommagement.
•
•
Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the mixer.
Examine the extension cord before using and do not use if the extension cord is damaged.
L’utilisation de tout électroménager exige certaines précautions fondamentales, y compris les suivantes:
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not abuse the extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
• Keep all cords away from heat and sharp edges.
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
1. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez le batteur ni dans l’eau ni dans un autre
liquide. Ceci pourrait causer des blessures ou abîmer l’appareil.
• Traitez la rallonge avec délicatesse et ne la tirez pas brusquement pour la débrancher au niveau de
la prise de courant.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
1. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. This may cause
personal injury or damage to the product.
2. Close supervision is necessary when mixer is used by or near children or incapacitated persons.
3. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
4. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils
away from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the
mixer.
5. Do not operate mixer with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. If the mixer becomes damaged please contact Consumer Services for
assistance. (1-800-458-8407 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
6. The use of attachments not recommended or sold by Jarden Consumer Solutions or the manufacturer
may cause fire, electrical shock or injury.
7. Do not use outdoors or for commercial purposes.
8. Do not let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces, including the stove.
9. Remove beaters from mixer before washing.
10. Do not place mixer or bowls on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven (microwave,
convention, convection, etc.), or on any other heated surface.
11. Do not use mixer for other than intended use.
• Éloignez la rallonge de la chaleur et des surfaces ou arêtes coupantes.
2.
3.
4.
Redoublez de vigilance lorsque le batteur est utilisé par des enfants ou par des personnes
handicapées, ou bien en leur présence.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Débranchez le batteur en fin d’utilisation, avant de monter ou de démonter toute pièce et avant de
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
WELCOME
le nettoyer
.
Congratulations on your purchase of a SUNBEAM® MIXMASTER® Stand Mixer!
To learn more about SUNBEAM® products, please visit us at www.sunbeam.com.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez mains, cheveux et vêtements – ainsi que
spatules ou autres ustensiles de cuisine – à l’écart des fouets pendant l’emploi, afin de limiter les
risques de blessures ou d’endommagement du batteur.
BIENVENUE
Nous vous félicitons d’avoir sélectionné ce batteur sur socle MIXMASTER® de SUNBEAM®! Pour
vous familiariser avec les produits SUNBEAM®, visitez notre site Web au www.sunbeam.com.
5. Ne faites pas fonctionner un batteur dont le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé,
qui a mal fonctionné, a été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Si le batteur a été
abîmé, veuillez entrer en rapport avec le service à la clientèle. (Composez le 1 800 458-8407 aux
États-Unis ou le 1 800 667-8623 au Canada.)
CARING FOR YOUR MIXER
CLEANING YOUR MIXER
SOINS À APPORTER AU BATTEUR
6.
L’utilisation d’accessoires non conseillés ou vendus par Jarden Consumer Solutions ou le
constructeur présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
N’employez cet appareil ni en plein air ni a des fins commerciales.
To clean the mixer, wipe the mixer head, stand and turntable with a damp cloth, then dry.
DO NOT IMMERSE THE STAND MIXER IN WATER. Avoid the use of abrasive
cleaners, as they may damage the finish of the mixer. Wash the beaters and bowls in hot, soapy
water after each use. Rinse thoroughly and dry. Beaters and bowls may also be washed in an
automatic dishwasher. If mixing bowls are scratched or chipped, do not use mixer.
NETTOYAGE DU BATTEUR
Pour nettoyer le batteur, passez un linge humide sur la tête, sur le socle et sur le plateau tournant puis
asséchez-les. NE PLONGEZ PAS LE SOCLE DANS L’EAU. Évitez l’emploi de produits abrasifs,
ils endommagent irrémédiablement le fini. Lavez les fouets et les bols à l’eau savonneuse chaude après
chaque utilisation; rincez-les à fond et asséchez-les. Les fouets et les bols de malaxage sont également
lavables au lave-vaisselle.
7.
8. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail et veillez à ce qu’il ne
touche pas à des surfaces chaudes, notamment à la cuisinière.
9. Séparez les fouets du batteur avant de les laver.
10. Ne placez pas le batteur sur ou à proximité d’un brûleur chaud ou dans un four allumé (four à
micro-ondes, de cuisinière ordinaire, à convection, ou autre), ou sur toute autre surface chaude.
11. N’utilisez pas le batteur à des fins autres que celles auxquelles il est destiné.
12. Ne laissez jamais le batteur sans surveillance quand il fonctionne.
STORING YOUR MIXER
Store the mixer in a dry location, such as on a countertop or table top, or in a closet
or cupboard. Insert the beaters into the proper sockets. Place the dough hooks and
other attachments in the mixing bowl.
Store the bowl(s) on the turntable. Wind the electric cord into a coil, then secure it with a
twist fastener.
RANGEMENT DU BATTEUR
Rangez le batteur en lieu propre et sec – sur un plan de travail, une table, dans un placard ou sur une
étagère, par exemple. Placez les fouets dans leurs douilles respectives et les crochets pétrisseurs ou
autres accessoires dans les bols.
Posez les bols sur le plateau tournant. Enroulez le cordon d’alimentation puis attachez-le à l’aide d’un
lien souple.
12. Do not leave mixer unattended while it is operating.
13. Any servicing, other than cleaning and user maintenance should be performed by any authorized
service representative.
14. When mixing liquids, especially hot liquid, use a tall container or make small quantities at a time
to reduce spillage.
15. Don’t Abuse Cord. Never carry the mixer by the cord or yank it to disconnect from an outlet;
instead, grasp the plug and pull to disconnect.
13.
14.
15.
Le service, outre l’entretien que préconise la notice d’emploi, et les réparations ne doivent être exécutés
que par le personnel compétent autorisé.
Lors du mélange de liquides, et tout particulièrement de liquide chaud, servez-vous du grand bol ou bien
ne travaillez que de faibles volumes à la fois pour éviter les éclaboussures.
Ne maltraitez pas le cordon – ne portez jamais le batteur en le tenant par son cordon et ne tirez pas le
cordon d’un coup sec pour le débrancher: tenez la fiche entre le pouce et l’index pour la sortir de la prise.
MAINTENANCE
The motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the factory and does not require
any additional lubricant. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance
should be necessary.
ENTRETIEN
Le moteur a été soigneusement lubrifié à l’usine et ne nécessite pas de graissage ultérieur. Outre le
nettoyage conseillé, le batteur ne requiert aucun entretien supplémentaire de la part de l’utilisateur.
SAFETY
SÉCURITÉ
For servicing or repairs please contact Consumer Services for assistance. (1-800-458-8407 in the
U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
Pour tout service ou toute réparation, veuillez entrer en rapport avec le service à la clientèle. (Composez
le 1 800 458-8407 aux États-Unis ou le 1 800 667-8623 au Canada.)
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
CET APPAREIL N’EST DESTINÉ QU’À L’USAGE DOMESTIQUE
The motor of your MIXMASTER® Mixer is protected by a heat cured insulation. This is a
standard process. Due to the heat curing of the insulation, you may experience an
odor and possibly a slight wisp of smoke from your mixer’s motor. This effect will disappear
after the first few uses.
Le moteur du batteur MIXMASTER® est protégé par une isolation thermodurcie, un procédé standard.
Par suite du thermodurcissement de l’isolation, il est possible qu’il se dégage une certaine odeur et
peut-être même un petit ruban de fumée du moteur du batteur. Absolument normal, ce phénomène
cessera après quelques utilisations.
HELPFUL HINTS
CONSEILS PRATIQUES
• Quand vous malaxez des liquides – et tout spécialement s’ils sont chauds – servez-vous du grand
bol ou malaxez par petites quantités afin de réduire les éclaboussures.
• When mixing liquids, especially hot liquid, use the large mixing bowl or make small quantities
at a time to reduce spillage.
• Déposez les ingrédients dans le bol dans l’ordre qu’indique la recette.
• Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in the recipe.
• Utilisez la vitesse de malaxage qu’indique la recette. Servez-vous du guide de malaxage du variateur
de vitesse pour vous aider à trouver la vitesse appropriée.
• Si la recette indique la durée de malaxage, observez-la! NE MALAXEZ PAS PLUS QUE
NÉCESSAIRE. Une préparation battue de façon excessive peut devenir extrêmement ferme.
• Si un objet, une spatule par exemple, tombe dans le bol au cours du malaxage, ARRÊTEZ
immédiatement le batteur puis retirez l’article en question.
• Pour simplifier le nettoyage, démontez les fouets dès que vous cessez de les utiliser et rincez-les sans
délai à l’eau tiède.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance is equipped with a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature. Also, do not pull, twist or otherwise abuse the
power cord; instead, grasp the plug and pull to remove from the outlet.
• Use the mixing speed that is recommended in the recipe. Use the mixing guide on the speed
control dial of the mixer to help you find the correct speed to use.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame
plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises polarisées que d’une façon; si elle ne rentre
pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle n’enfonce toujours pas entièrement,
contactez un électricien compétent. Ne modifiez le dispositif de sécurité de la fiche en aucune façon.
De plus, ne donnez pas de coups secs sur le cordon, ne le tortillez pas et ne le maltraitez pas; pour le
débrancher, tenez la fiche entre le pouce et l’index et tirez-la doucement hors de la prise.
• If times are specified in the recipe, use them! BE CAREFUL NOT TO OVER MIX. Over
mixing can cause the mixture to become very tough.
• Should an object, such as a spatula, fall into the bowl while the mixer is operating, turn the
mixer OFF immediately, then remove the object.
• For easier clean-up, remove beaters and rinse immediately with warm water.
—
—
—
FOLD
—
—
—
—
—
—
FOLD
—
—
—
Garantie limitée de deux ans
Two Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement
« JCS ») garantit que pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt
de défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout
composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement
sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible,
un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants
that for a period of two years from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product
found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
®
User Manual
Mixmaster Stand Mixer
Notice d’emploi Batteur sur socle Mixmaster
®
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail
vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon changer les
termes et conditions de cette garantie.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
For product questions:
Jarden Consumer Service
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.458.8407
www.sunbeam.com
MODELS/
MODÈLES
2379-33, 2385-33
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Jarden service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
&2623-33
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension,
utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification
par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Jarden agréé. De plus, la garantie ne couvre pas
les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
What are the limits on JCS’s Liability?
©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions., 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute
garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé
dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT
Pour toute question quant à ce produit, entrez en rapport avec le
service à la clientèle de Jarden:
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux,
conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre
; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie.
Canada: 1 800 667.8623
États-Unis: 1 800 458.8407
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may
not apply to you.
www.sunbeam.com
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province
to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
GSC-MM0607
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions located at
20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
située à 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Printed in China
Imprimé en Chine
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
P.N. 120329
|