CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 2
STIGA
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
MULTICLIP
50 EL
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LIETOŠANAS PAMÅC BA
NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
NÁVOD K POUŽITÍ
NAVODILA ZA UPORABO
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 1
SVENSKA .............. 10
SUOMI ................... 12
DANSK.................... 14
NORSK .................. 16
DEUTSCH .............. 18
ENGLISH ............... 20
FRANÇAIS ............. 22
NEDERLANDS........ 24
ITALIANO ............... 26
ESPAÑOL .............. 28
PORTUGUÊS.......... 30
POLSKI .................. 32
LATVISKI ................ 34
LIETUVIŠKAI.......... 36
êìëëäàâ .............. 38
ČESKY ................... 40
SLOVENSKO ......... 42
1
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 2
1.1
6
6
3
5
4
4
1
1
2
2
1
2.1
2.2
START
STOP
1
2
1
2
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 3
3.1
3.2
1
2
1
3.3
2
2
3
1
4.1
4.2
1
2
3
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 4
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
KONEEN TUNNISTELAATTA
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
MAš NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ
àÑÖçíàîàäÄñàéççÄü íÄÅãàóäÄ ÉÄáéçéäéëàãäà
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
POPIS STROJA IN DELOV
6
4
7
1
15
1.
2.
Ljudtryck i överensstämmelse
med EU-direktiv 2000/14/CE
Typgodkänningsmärke enligt
direktiv 98/37/EU
1.
2.
Äänitehotaso täyttää EU-
Direktiivin 2000/14/EY vaatimuk-
set
WA
L
EU-Direktiivin 98/37/ETY mukai-
nen vaatimustenmukaisuusmerkki
Valmistusvuosi
3.
4.
5.
6.
7.
Tillverkningsår
V~
Hz
kW -
kg
min-1
Gräsklippartyp
3.
4.
5.
6.
7.
IPX4
dB
Tillverkningsnummer
Ruohonleikkurin malli
Sarjanumero
Valmistajan nimi ja osoite
Syöttöjännite ja -taajuus
Tillverkarens namn och adress
Matningsspänning oh frekvens
S/N
3
5
2
Produktens identitet bestäms av
maskinens artikel och serienummer
(4, 5). Snarast efter förvärvet av
maskinen skall ovanstående numm-
mer skrivas in på sista sidan av
denna trycksak.
Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sar-
janumeron perusteella (4, 5). Edellä mai-
nitut numerot on mahdollisimman pian
koneen hankinnan jälkeen kirjattava
tämän painotuotteen viimeiselle sivulle.
11 13 12
14
16
11. Chassi
11. Kehikko
12. Motor
12. Moottori
13. Teräi
13. Kniv
14. Handtag
15. Strömbrytarens komando
16. Elkabelns hake
14. Varsi
15. Katkaisija
16. Sähköjohdon kiinnike
1.
2.
Lydtryk i overensstemmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
1.
2.
Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
1.
2.
Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
2000/14/CE
Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-
direktiv 98/37
Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet
98/37
Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
98/37/EWG
3.
4.
5.
6.
7.
Fabrikationsår
3.
4.
5.
6.
7.
Produksjonsår
3.
4.
5.
6.
7.
Herstellungsjahr
Typ des Rasenmähers
Kennummer
Name und Anschrift des Herstellers
Spannung und Netzfrequenz
Type af plæneklipper
Gressklippertype
Serienummer
Serienummer
Fabrikantens navn og adresse
Fødespænding og frekvens
Produsentens navn og adresse
Matespenning og frekvens
Produktets identitet defineres af maskinens artikel
og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen
af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind
på den sidste side af denne tryksag.
Produktets identitet bestemmes avmaskinens
artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig
etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer
skrives inn på siste side i denne trykksaken.
Die Produktidentität wird durch die Artikel- und
Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt
nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer
in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
11. Chassis
12. Motor
11. Chassis
11. Fahrgestell
12. Motor
12. Motor
13. Kniv
13. Kniv
14. Håndtak
15. Av/på kontroll
16. Hempe på elektrisk kabel
13. Schneidwerkzeug (Messer)
14. Griff
15. Betätigung des Schalters
16. Halter des elektrischen Kabels
14. Håndtag
15. Afbryder
16. Elledningshage
1.
2.
Acoustic power level according to EEC
directive 2000/14/CE
1.
2.
Niveau de puissance acoustique selon la
directive 2000/14/CE
1.
Niveau van de geluidssterke volgens de
richtlijn 2000/14/CE
Mark of conformity according to EEC direc-
tive 98/37
Marquage de conformité, selon la directive
98/37/CEE
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
Productiejaar
3.
4.
5.
6.
7.
Year of manufacture
3.
4.
5.
6.
7.
Année de fabrication
Type grasmaaier
Serienummer
Naam en adres van de Fabrikant
Voedingsspanning en –frequentie
Lawnmower type
Type de tondeuse
Serial number
Numéro de série
Name and address of Manufacturer
Supply voltage and frequency
Nom et adresse du Constructeur
Tension et fréquence du courant
De identiteit van het product wordt bepaald door
het onderdeel-en serienummer van de machine (4,
5). Na het uitpakken van de machine moet u deze
nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde
van dit boekje schrijven.
The identity of the product is determined by the arti-
cle and serial numbers of the machine (4, 5). After
buying the machine, write the above numbers on the
back page of this booklet as soon as possible.
L'identification du produit est déterminée par les
numéros d'article et de série de la machine (4, 5).
Aussitôt après l'achat de la machine, reportez ces
numéros à la dernière page de cette brochure.
11. Chassis
11. Carter de coupe
12. Moteur
11. Chassis
12. Motor
12. Motor
13. Blade
14. Handle
15. Motor switch
16. Electric cable hook
13. Lame de coupe
14. Guidon
13. Mes (maaiblad)
14. Handgreep
15. Bedieningsschakelaar
16. Haak vor elektrische kabel
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Clip de maintien du câble
1.
2.
Livello potenza acustica secondo la diretti-
va 2000/14/CE
1.
2.
Nivel de potencia acústica según la directiva
2000/14/CE
1.
2.
Nível de potência acústica conforme a
directriz 2000/14/CE
Marchio di conformità secondo la direttiva
98/37/CEE
Marca de conformidad según la directiva
98/37/CEE
Marca de conformidade segundo a directriz
98/37/CEE
3.
4.
5.
6.
7.
Anno di fabbricazione
3.
4.
5.
6.
7.
Año de fabricación
3.
4.
5.
6.
7.
Ano de construção
Tipo di rasaerba
Tipo de cortadora de pasto
Número de matrícula
Tipo de relvadeira
Numero di matricola
Número de matrícula
Nome e indirizzo del Costruttore
Tensione e frequenza di alimentazione
Nombre y dirección del Constructor
Tensión y frequencia de alimentación
Nome e endereço do Construtor
Tensão e frequência de alimentação
L'identità del prodotto è stabilita dal numero di serie
e dell'articolo della macchina (4, 5). Immediatamente
dopo l'acquisto della macchina riportare i numeri di
cui sopra nell'ultima pagina di questa pubblicazione.
La identidad del producto queda definida por los números
de artículo y serie de la máquina (4, 5). Inmediatamente
después de la compra de la máquina, los números prece-
dentes deben anotarse en la última hoja de este folleto.
A identidade do produto se determina pelos números
de artigo e de série da máquina (4, 5). Imediatamentel
depois de comprar a máquina, escreva os números
acima na última página deste livrete.
11. Chassis
11. Chasis
11. Chassis
12. Motore
12. Motor
12. Motor
13. Coltello (Lama)
14. Manico
15. Comando interruttore
16. Aggancio cavo elettrico
13. Cuchilla (hoja)
14. Mango
15. Mando interruptor
16. Enganche cable eléctrico
13. Faca (lâmina)
14. Braço
15. Comando interruptor
16. Acoplamento cabo eléctrico
4
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 5
1.
Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą
2000/14/CE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 2000/14/CE
Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 98/37/CEE
Izgatavošanas gads
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB
Atitikties ženklas pagal Direktyvà 98/37/EEB
Pagaminimo meta
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE
Rok produkcji
P∫aujmaš¥nas tips
Žoliapjovòs tipas
Model kosiarki
Numer seryjny
Nazwa i adres producenta
Napięcie i częstotliwość zasilania
ReÆistrÇcijas numurs
RažotÇja nosaukums un adrese
Elektropadeves spriegums un frekvence
Registro numeris
Gamintojo pavadinimas ir adresas
Maitinimo ∞tampa ir dažnis
Dane identyfikacyjne, podane w postaci numeru
artykułu i numeru seryjnego maszyny (4, 5). Zaraz
po zakupie maszyny należy zanotować te dane na
ostatniej stronie niniejszej broszury.
Produktu identificï pïc ier¥ces artikula un sïrijas
numuriem (4, 5). Pïc iespïjas dr¥zÇk pïc zÇles
p∫Çvïja iegÇdes ierakstiet iepriekšminïtus numurus
š¥s pamÇc¥bas pïdïjÇ lappusï.
Produkto tapatyb∏ žymi variklio prekinis ir serijos
numeris (4, 5). Naudokitòs šiomis tapatybòs žymò-
mis, kai kreipiatòs ∞ aptarnavimo parduotuv∏ arba
perkate dalis pakeitimui.
11. Korpus kosiarki
12. Silnik
11. Šasija
11. Važiuoklò
12. Motors
12. Variklis
13. Nóż
13. Nazis (asmens)
14. Rokturis
15. Vad¥bas slïdzis
16. Elektr¥bas vada savienojums
13. Peilis (ašmenys)
14. Rankena
15. Jungiklio valdymo ∞taisas
16. Elektros laido kablys
14. Uchwyt
15. Wyłącznik
16. Zaczep przewodu elektrycznego
1.
2.
Garantovaná hladina akustického výkonu
podle směrnice 2000/14/CE
Značka o shodě výrobku s upravenou
směrnicí 98/37/EHS
1.
2.
Nivo ropota po določilu 2000/14/CE
Oznaka o ustreznosti po določilu
98/37/CEE
1.
2.
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE
å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â
98/37/CEE
3.
4.
5.
6.
7.
Leto izdelave
3.
4.
5.
6.
7.
ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
3.
4.
5.
6.
7.
Rok výroby
Tip kosilnice
Serijska številka
Ime in naslov izdelovalca
Napetost in frekvenca električnega toka
íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
ç‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
Typ sekačky
Výrobní číslo
Jméno a adresa výrobce
Napětí, frekvence a příkon motoru
à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ‰‚ÛÏfl
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË:
Identifikace výrobku je umožněna výrobním
a
Identiteta izdelka je določena s številko artikla in
serijsko številko stroja (4, 5). Vse številke, navede-
ne zgoraj, zabeležite na zadnjo stran te brošure
takoj po nakupu stroja.
sériovým číslem stroje (4, 5). Doporučujeme tyto
údaje poznamenat na zadní stranu této brožury
okamžitě po zakoupení stroje.
– çÓÏ ËÁ‰ÂÎËfl Ì ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ (4, 5).
ë‡ÁÛ Ê ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË, ÔÂÂÔ¯ËÚ ‰‡ÌÌ˚Â
Ú‡·Î˘ÍË Ì‡ ËÓÒÎÂ‰Ì˛˛ ÒÚ‡ÌËˆÛ ‰‡ÌÌÓÈ ·Ó¯˛˚.
Ò
11. Skříň sekačky
12. Motor
11. Podvozje
11. ò‡ÒÒË
12. Motor
12. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ
13. Nůž
13. Rezilo
13. çÓÊ
14. êÛÍÓflÚ͇
15. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
16. KÂÔÎÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl
14. Rukojet’
14. Ročaj
15. Ovládání vypínače
16. Závěs prodlužovacího kabelu
15. Vklopno stikalo
16. Kljukica za električni kabel
Gäller endast EU-länder. Elektrisk utrustning får inte kastas i hus-
hållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elek-
trisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enlight nationell lag-
stiftning ska uttjänta elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Sólo para países de la Unión Europea. ¡No deseche los apara-
tos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad
con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacio-
nal, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se
deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen koti-
talousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no
lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para
as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas
em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bort-
skaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljø-
godkendt genindvinding.
Dotyczy tylko państw UE. Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Kun for EU-land. Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elek-
troniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elek-
troutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Tikai ES valst¥m. Neizmest elektrisko apr kojumu sadz¥ves atkritu-
mos! Saska¿Ç ar Eiropas Direkt¥vu par lietotajÇm elektroiekÇrtÇm,
elektronikas iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs iekØaušanu valsts likundošanÇ
lietotÇs elektriskais i apr¥kojumsr jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizï-
jai pÇrstrÇdei vidi saudzïjošÇ veidÇ.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Tiktai ES valstyb∏ms. Neišmeskite elektros ∞rangos ∞ buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyvà 2002/96/EB dòl naudotos elektros
ir elektroninòs ∞rangos ir jos ∞diegimo pagal nacionalinius ∞statymus nau-
dotà btina surinki atskirai ir nugabenti antrini žaliav perdirbimui aplin-
kai nekenksmingu bud.
Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equip-
ment and its implementation in accordance with national law, electric
equipment that have reached the end of their life must be collected sepa-
rately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒÚ‡Ì Öë. ç ‚˚Íˉ˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÂ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚ÏÂÒÚÂ
Ò
Ó·˚˜Ì˚Ï ÏÛÒÓÓÏ!
Ç
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò
‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ‰ËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/ÖG Ó· ÛÚËÎËÁ‡ˆËflË ÒÚ‡Ó„Ó
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Âfi ÔËÏÂÌÂÌËfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÏÂÒÚÌ˚ÏË Á‡ÍÓ̇ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ,
·˚‚¯ËÂ
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la direc-
tive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri-
ques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ë
Ë
‡
Ò
‚
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‰ÓÎÊÌÓ ÛÚËÎËÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ·ÂÁÓ-
Ô‡ÒÌ˚Ï ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
Jen pro státy EU. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících usta-
novení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí
Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan
binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
musí sbírat odděleně od ostatního odpadu
šetrnému recyklování.
a
podrobit ekologicky
Samo za države EU. Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zako-
nodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno
zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
Solo per Paesi UE. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
5
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 6
BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses)
OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät)
BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt)
BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes)
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus)
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
VAD BAS IER CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)
ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti)
éèàëÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàâ, àåÖûôàïëü çÄ êõóÄÉÄï ìèêÄÇãÖçàü („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ)
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)
OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
1. Stopp
2. Växeln
1. Pysäytys
2. Käynnissä
1
2
1. Stop
2. Drift
1. Stans
2. Gir
1. Stop
2. Ein
1. Off
2. On
1. Arrêt
2. Marche
1. Stilstand
2. Versnelling
1. Arresto
2. Marcia
1. Parada
2. Marcha
1. Paragem
2. Marcha
1. Zatrzymanie
2. Na biegu
1. Apturïšana
2. Gaita
1. Išjungimas
2. Eiga
1. Vypnuto
2. Zapnuto
1. Zaustavitev
2. Hod
1. Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
2. ïÓ‰
SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE
SIKKERHETSPLATENES PLASSERING
Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen
finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de
viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess användning.
Symbolernas betydelse förklaras nedan. Dessa etiketter är
en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för
att byta ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga. Noggrann
läsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive
kapitel i denna handbok rekommenderas.
Gressklipperen må brukes med varsomhet. På maskinen
finnes noen plater som viser symboler for de viktigste
forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart
nedenfor. Disse platene er en integrert del av
gressklipperen. Ta kontakt med forhandleren for å bytte
dem dersom de løsner eller har blitt uleselige. Vi anbefaler
at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette
heftet leses nøye.
TURVAKYLTTIEN SIJAINTI
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN
ANGEBRACHT SIND
Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi
koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat
tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset
on esitetty seuraavassa. Nämä turvakyltit muodostavat lait-
teen olennaisen osan. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, mikäli
kyltti irtoaa tai repeää, jotta se saadaan vaihdettua uuteen.
Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvalli-
suussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa
luvussa.
Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers
vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten
Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten.
Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich
lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem
Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal
ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie
in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung
finden.
ETIKETTER, SOM ANGIVER SIKKERHEDSFORS-
KRIFTER
Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er
der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som
henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse
symboler er forklaret herunder. Etiketterne skal betragtes
som en del af maskinen. Skulle en af disse etiketter falde
af eller blive ulæselig, bedes du kontakte forhandleren for
at få denne erstattet. Endvidere råder vi til omhyggeligt at
læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i
denne betjeningsvejledning.
POSITIONING OF SAFETY LABELS
Your lawnmower should be used with due care and atten-
tion. Therefore, figured labels have been placed on various
parts of the machine to remind you of the main precautions
to be taken. Their full meaning is explained later on.
These labels are an integral part of the lawnmower and so,
if any of them should become detached or illegible, contact
6
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 7
your Supplier for their replacement. You are also asked to
carefully read the safety regulations in the applicable chap-
ter of this handbook.
ności. W tym celu umieszczono na kosiarce tabliczki ostr-
zegawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o
podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania
urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te
stanowią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tablic-
zek odklei się lub stanie się nieczytelna należy skontakto-
wać się z własnym Punktem Obsługi w celu jej wymiany.
Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bez-
pieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce
but, des étiquettes destinées à vous rappeler les
principales précautions d’utilisation ont été placées sur la
machine sous forme de pictogrammes. Leur signification
est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées
comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre
elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre
concessionnaire pour la remplacer. Nous vous
recommandons également de lire attentivement les
consignes de sécurité données expressément au chapitre
correspondant du présent manuel.
DROŠ BAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA
Šo zÇles p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas
atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz¥mïjumiem,
un tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem piesardz¥bas
pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk
šajÇ tekstÇ. Š¥s eti etes ir uzskatÇmas par p∫aujmaš¥nas
btisku sastÇvda∫u. Ja kÇda no tÇm atl¥mïjas vai k∫st
nesalasÇma, ldzu, sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt
p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks nomain¥ta. TurklÇt iesakÇm
jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kas ir izklÇst¥ti
š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.
VEILIGHEIDSSTICKERS
Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om
u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van
een aantal afbeeldingen welke u door middel van picto-
grammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften.
Hun betekenis is hieronder weergegeven. Deze afbeeldin-
gen maken deel uit van uw grasmaaier. Indien er één los-
laat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen
door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de vei-
ligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze
handleiding door te lezen.
SAUGOS ETIKE I VIETA
Naudodami žoliapjov∏ bkite atsargs. Tam ant mašinos
buvo priklijuotos etiketòs, vaizduojanãios piktogramas,
primenanãias pagrindines naudojimo atsargumo
priemones. Piktogram prasmò aiškinama toliau. Šios
etiketòs yra neatskiriama žoliapjovòs dalis. Jei kuri nors iš
j
atsiklijuos ar pasidarys ne∞skaitoma, kreipkitòs ∞
pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, rekomenduojame atidžiai
perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame
šios knygelòs skyriuje.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A
tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette
raffiguranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le princi-
pali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di
seguito. Queste etichette sono considerate parte integran-
te del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diven-
tare illeggibile, contattare il vostro Concessionario per
sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta-
mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capito-
lo del presente libretto.
åÖëíéêÄëèéãéÜÖçàÖ
íÄÅãàóÖä
èêÖÑìèêÖÜÑÄûôàï
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸
ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl
Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı
Ô‡‚Ë·ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl
ÌËÊÂ. ùÚË Ú‡·Î˘ÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛
„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÎË·Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ‚ÂÚÒfl ËÎË
ÒÚ‡ÌÂÚ Ì‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ ‰Îfl
Á‡ÏÂÌ˚ ÂÂ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con
este fin se han colocado en la máquina una serie de
etiquetas semejantes a pictogramas destinadas a
recordarle las principales precauciones de uso. Su
significado se explica a continuación.Estas etiquetas se
consideran parte integrante del cortacésped. Si una de
ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su
Concesionario para su sustitución. Le recomendamos
además que lea atentamente las normas de seguridad
que hallará en el capítulo correspondiente del presente
libro.
UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ
Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly
na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly,
které vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen
níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se
některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho
prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi
pozorně přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o
pravidlech bezpečného použití.
COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA
E' preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este
fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas repre-
sentantes pictogramas destinados para lhe lembrar as
principais precauções para o uso. O seu significado é
explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são considera-
das parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despe-
gar ou se tornar ilegível, contacte o seu Concessionário
para a substituir.
LEGA VARNOSTNIH NALEPK
Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. V ta namen se
na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo oznake, ki vas
spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri upora-
bi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju.
Te etikete predstavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se
katera od njih odlepila ali postala nečitljiva, se za zamenja-
vo obrnite na vašega trgovca.
Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete var-
nostne norme, ki so navedene v posebnem poglavju te
knjižice.
USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH
Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostroż-
7
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 8
Etikett med förskrifter
Ohjekyltti
Etiket med forskrifter
Plate med forskrifter
Etikette mit den Vorschriften
Instruction label
1
2
3
4
Étiquette des prescriptions
Sticker met voorschriften
Etichetta delle prescrizioni
Etiqueta de prescripciones
Etiqueta das normas
Tabliczka z instrukcjami
NorÇd¥jumu eti ete
Instrukcij etiketòs
è‰ÛÔÂʉ‡˛˘Ë ڇ·Î˘ÍË
Štítek s upozorněními
Etiketa z navodili
1
2
Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning.
Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i
arbetsområdet.
Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyt-
töä.
Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät
saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana.
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i
brug.
Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte
von der Arbeitszone entfernt.
Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk.
Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna
arbeidsstedet under bruk.
Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie
die Gebrauchsanweisungen.
Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte
von der Arbeitszone entfernt.
Important: Read the instruction handbook before using
the machine.
Danger of thrown objects. Keep other people at a safe
distance whilst working.
Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la
tondeuse.
Risque de projection. Tenir les tierces personnes en
dehors de la zone d’utilisation.
Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u
deze maaier gebruikt.
Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare
la macchina.
Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere
personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier
Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori del-
l’area di lavoro, durante l’uso.
Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la
máquina.
Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a
terceras personas lejos del área de trabajo.
Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de
instruções.
Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pes-
soas da zona de trabalho.
Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
Uzman¥bu: Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lie-
Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o
to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej
odległości od pracującej kosiarki.
tot maš¥nu.
Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti su šiuo ∞renginiu,
perskaitykite instrukcij knygel∏.
Izsviešanas risks. Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst
atrasties cilvïki.
ÇÌËχÌËÂ: éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, ͇Í
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
Pavojus, kur∞ kelia išmetalai. Žiròkite, kad plote,
kuriame dirbate, nebt žmoni .
Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst
návod k použití.
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚˚·ÓÒÓ‚. èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ
ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.
Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje
zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe
izven delovnega področja.
8
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 9
3
4
Se upp med de skarpa bladen: koppla ur matarkabeln
innan man fortsätter med underhåll eller om sladden är
trasig.
Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd från klingan.
Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää terän läheisyy-
dessä.
Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköverkosta aina
ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista tai jos johto on
viallinen.
Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand fra klingen.
Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra kniven.
Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af kontakten,
inden der udføres vedligeholdelse eller hvis kablet er
defekt.
Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen
fernhalten.
Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av
støpselet før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt.
Important: keep the power supply cable away from the
blade.
Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker
ausziehen bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn
das Kabel beschädigt ist.
Attention: maintenir le câble d’alimentation éloigné de la
lame.
Beware of sharp blades: Remove plug from mains before
maintenance or if cord is damaged.
Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van
het maaiblad.
Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de
l’alimentation avant de procéder à l’entretien, et si le câble
est endommagé.
Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla
lama.
Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos
de la cuchilla.
Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit
het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de
voedingskabel beschadigd werd.
Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe
de lâmina.
Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall’ali-
mentazione prima di procedere alla manutenzione o se il
cavo è danneggiato.
Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
Uzman¥bu: nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no
asmens.
Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el
cable de la alimentación antes de efectuar cualquier
operación de manutención o si el cable estuviera dañado.
Dòmesio: maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .
Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimen-
tação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo esti-
ver estragado.
ÇÌËχÌËÂ: ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti
od nože.
Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania
przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest
uszkodzony.
Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem: Izvelciet
kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads
ir bojÇts.
Aštri ašmen pavojus: prieš atlikdami priežiros darbus
arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite
kištukà.
éÒÚÓÓÊÌÓ, ÓÒÚ˚ ÌÓÊË! è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-
ÎË·Ó ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl.
Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby
nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí
sítě.
Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi
posegi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno
vtikač iz električnega omrežja.
9
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 20
8) Exercise extreme caution when changing direction on
EN
SAFETY REGULATIONS
slopes.
TO BE FOLLOWED CAREFULLY
9) Do not mow on slopes that are too steep.
10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower
towards you.
11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the lawnmower to and from the area
to be mowed.
12) Never operate the lawnmower with defective guards.
13) On power-driven models, disengage the drive clutch
before starting the engine.
14) Start the engine carefully, following the instructions and
keeping feet well away from the blade.
15) Do not tilt the lawnmower when switching on the
engine unless it is strictly necessary for start-up. In this
case, do not tilt it more than is strictly necessary and only
lift the part furthest away from the operator. Check that
both hands are positioned correctly before lowering the
lawnmower.
16) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is
running.
18) Stop the engine and disconnect the power supply
cable:
– before carrying out any work underneath the cutting
deck;
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con-
trols and the proper use of the equipment. Learn how to
stop the engine quickly.
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was
designed, i.e. for cutting grass. Any other use can be haz-
ardous, causing injury or damage to people and/or proper-
ty.
3) Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawnmower. Local regulations may
restrict the age of the operator.
4) Never use the lawnmower:
– When people, especially children, or pets are nearby;
– If the operator has taken medicine or substances that can
affect his ability to react and concentrate.
5) Remember that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
B) PREPARATION
– before checking, cleaning or working on lawnmower;
– after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for
damage and make repairs before restarting and operating
the lawnmower;
1) While mowing, always wear sturdy footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all objects which may be thrown by
the machine or damage the cutter assembly and the engine
(stones, sticks, metal wire, bones, etc.).
3) Before use, always inspect the machine, especially the
condition of the blades, and check that the screws and cut-
ting assembly are not worn or damaged. Replace worn or
damaged blades and screws in sets to preserve balance.
4) WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go
together:
– cables must be handled and wired when dry
– never allow contact between an electric socket or cable
with a wet area (puddles or damp grass);
– connections between cables and sockets must be of the
waterproof type. Only use extension cables with moulded-
on waterproof or approved sockets available commercial-
ly.
– power the machine using a residual current device (RCD
Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
5) The power supply cables must not be of lower quality
than the H05RN-F or H05VV-F type with minimum cross-
section size of 1.5 mm2 and max. 25 m long.
6) Attach the cable onto the cable clamp before starting the
machine.
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and
remove the cause of the vibration immediately;
– whenever you leave the lawnmower unattended.
– when transporting the equipment.
19) Stop the engine:
– before adjusting the grass cutting height.
20) When mowing, always keep to a safe distance from the
rotating blade. This distance is the length of the handle.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition. Regular mainte-
nance is essential for safety and performance.
2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, espe-
cially the engine, free of grass, leaves, or excessive grease.
Do not leave containers with grass cuttings in rooms.
3) Periodically check the electric cables and replace them
if they are damaged or if the insulation has been damaged.
Never touch a badly insulated cable if it still connected to
the power supply. Remove the cable from the socket
before taking any action.
7) The permanent wiring of any electrical device to the
mains must be carried out by a qualified electrician, in
accordance with electrical regulations in force. Incorrect
wiring may cause severe injury or death.
4) Wear strong work gloves when removing and reassem-
bling the blade.
5) Keep the blade balanced during sharpening. All opera-
tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing,
remounting and/or replacing) require a certain familiarity
and special tools. For safety reasons, these jobs are best
carried out at a specialized centre.
C) OPERATION
6) For reasons of safety, do not use the equipment with
worn cables or damaged parts. Parts are to be replaced
and not repaired. Use genuine spare parts (blades should
1) Mow only in daylight or good artificial light.
2) Avoid operating the equipment on wet grass or in the
rain.
always bear the symbol
). Parts that are not of the same
quality can damage the equipment and be dangerous for
your safety.
3) Never go over the electric cable with the lawnmower.
While cutting, the cable should always be pulled behind the
lawnmower and always from the area of grass already cut.
Use the cable clamp as described in this manual to prevent
the cable from disconnecting by accident. Ensure that it is
properly inserted without forcing into the power socket.
4) Never pull the lawnmower by its power cable or pull the
cable to remove the plug. Do not expose the cable to
sources of heat or let it come in contact with oil, solvents
or sharp objects.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled, raised, trans-
ported or tilted you must:
– wear strong working gloves;
– grasp the machine at the points that offer a safe grip, tak-
ing account of the weight and its distribution.
– use an appropriate number of people for the weight of the
machine and the characteristics of the vehicle or the place
where it has to be placed or collected.
5) Always be sure of your footing on slopes.
6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled
along by the lawnmower.
7) Mow across the face of slopes, never up and down.
20
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 21
EN
STANDARDS OF USE
3.3
When you have finishing mowing, release the lever
(1). FIRST disconnect the cable extension from the supply
socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s
switchgear (3). WAIT FOR THE BLADE TO STOP before
carrying out any type of work on the machine.
1. FINISH ASSEMBLY
NOTE – The machine can be supplied with some of the
components already fitted.
1.1
Return the lower part of the pre-fitted handle (1) to
IMPORTANT NOTE
Should the motor stop during use through overheating,
wait about 5 minutes before re-starting.
its working position and lock into place using the lower
knobs (2).
Attach the upper part (3) using the screws (4) supplied.
Fit the cable clamps (5) as shown. The correct position for
the cable hook (6) is as shown.
4. ROUTINE MAINTENANCE
IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essen-
tial for keeping the safety level and original perform-
ance of the machine unchanged in time.
2. DESCRIPTION OF CONTROLS
Store the lawnmower in a dry place.
2.1
The engine is controlled by a dual action switch to
prevent starting it accidentally. To start, press the button (2)
and pull the lever (1). The engine automatically stops when
the lever (1) is released.
1) Wear strong working gloves during any cleaning, main-
tenance or adjustment operation on the machine.
2) Remove the grass debris after each cut and mud accu-
mulated inside the chassis to avoid their drying and thus
making the next start-up difficult.
3) The paintwork on the inside of the chassis may peel off
in time due to the abrasive action of the cut grass; in this
case, intervene promptly by touching up the paintwork
using a rustproof paint to prevent the formation of rust
that would lead to corrosion of the metal.
2.2
The cutting height is adjusted using the levers (1).
The four wheels must be at the same height.
MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS
STOPPED.
4.1
All operations on the blade should be carried out at
a specialized centre.
3. GRASS CUTTING
Note for specialized centres: Reassemble the blade (2) as
shown in the drawing and tighten the central screw (1)
using a torque wrench set to 16-20 Nm.
3.1
Connect the extension cable correctly as indicated.
Start the engine by pressing the safety push-button (2) and
pulling the switchgear lever (1).
4.2
Do not use forced water and avoid wetting the
motor or the electrical components
3.2
While cutting, ensure that the electric cable is
always behind you and on the area of grass already cut.
The lawn will look better if it is always cut to the same
height and in alternate directions.
A machine with MULCHING system cuts the grass, chops
it finely and then blows it down in the lawn. The grass clip-
pings need not to be collected.
The following rules should be observed to give best
MULCHING effect:
1. Do not cut the grass too short. Not more than 1/3rd of
the length should be cut off.
2. Always keep it clean under the mower casing.
3. Always use a well sharpened blade.
4. Avoid mowing when the grass is wet. The grass then
sticks to the underside of the casing, giving poor mow-
ing results.
Should you have any doubts or problems, do not hesitate
to contact your nearest Service Centre or your Dealer.
21
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 4
Manufactured by:
GGP ITALY SPA • Via del lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0
23-01-2006 17:30 Pagina 1
✍
WA
L
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . .
dB
(Year) . . . . . . .
S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS
|