Southwing Bluetooth Headset SH230 User Manual

USER GUIDE  
SH230  
Bluetooth® Wireless Headset  
INDEX  
English  
2-11  
12-21  
22-31  
32-41  
42-51  
52-61  
62-71  
72-82  
Espańol  
Français  
Deutsch  
Italiano  
Nederlands  
^
Portugues  
Pycckий  
 
Then complete normal pairing  
process by following point 1 and  
2 of the auto-pairing section  
above.  
wards and adjust it behind your  
ear.  
for about 3 seconds until a series  
of tones is heard. The Indicator  
Light [2] will flicker for 1 second  
and start flashing.  
tion Button [2]. You will then be  
able to speak the name of the  
person you wish to call.  
4. To switch from one ear to the  
other, simply rotate the Multi-  
function Arm [7] downwards and  
rotate the Ear Hook [8] to the op-  
posite side.  
To turn the Headset off, press and Ending a call  
hold the On/Off Button [2] for  
about 3 seconds until a series of  
tones is heard. The Indicator  
Light will flash, before turning off.  
Press the Multi-function Button  
[2] briefly during a call and the  
call will be ended.  
3. WEARING AND CARRYING  
THE HEADSET  
Clipping your Headset to your  
clothes  
You can wear your Headset on  
either ear and carry it in different  
ways using the rotating Multi-  
function Arm [7].  
Disconnecting from the phone*  
You may wish to disconnect the  
Headset from the phone in order  
to reduce battery consumption.  
To do so, press the Multi-func-  
tion Button 3 times on the Head-  
set when it is not in an active  
call. If you want to pick up a call,  
you first need to re-connect the  
Headset. To do so, press the  
Multi-function Button once again  
on the Headset.  
The Multi-function Arm can also  
be used to carry your Headset in  
several convenient ways (Ear  
Hook not mounted). To clip it to  
your clothes do the following:  
1. Rotate the Multi-function Arm  
[7] to the same direction of the  
microphone [6]  
Changing Volume  
To increase the volume, with the  
Headset on, press Vol+ Button  
[3]. To decrease the volume,  
press the Vol- Button [4]. The  
Headset will remember all vol-  
ume settings even when it is  
switched off.  
Wearing the Headset without  
the Ear Hook  
You can wear the Headset with-  
out using the Ear Hook. To do so:  
1. Rotate the Multi-function Arm  
[8] downwards, until it stays in  
your ear like a wired headset  
cable extension.  
2. Gently place the Speaker [5]  
into your ear canal.  
3. Finally find the most comfor-  
table position by rotating the  
Headset forward and backward.  
2. Use the Multi-function Arm [7]  
and Headset Body as a clip to at-  
tach the Headset to your clothes.  
Accepting / rejecting* a call  
When the phone rings (ring tone  
can be heard in Headset), briefly  
press the Multi-function Button [2]  
once to accept the call. Press and  
hold the Multi-function Button [2]  
for 1 second to reject the call.  
Using your Headset Cord to carry  
your Headset  
Battery life  
To conserve battery life, your  
Headset features an auto-sleep  
function. This function switches  
the Headset off after 12 hours of  
inaction. Once your Headset has  
entered auto-sleep, it can be  
switched on again normally.  
When the battery has only 10%  
charge remaining, the Headset  
will produce an audible warning  
tone sequence every time a call  
is ended.  
The Headset Cord [9] can also be  
used to carry your Headset with  
your mobile phone (Ear Hook not  
mounted). To attach your Head-  
set to the Headset Cord [9] fol-  
low these steps:  
1. Rotate the Multi-function Arm  
[7] until it is in opposite direction  
of the Headset microphone [6]  
2. Attach the Multi-function Arm  
[7] to the Headset Cord [9] jack  
Initiating a call from your  
mobile phone  
Dial the number as usual with  
your phone. If your Headset is on  
and the phone has been cor-  
rectly paired, your phone will  
transfer the call to your Headset.  
Wearing the Headset with  
the Ear Hook  
The Ear Hook may also be used  
for maximum comfort. To mount  
the ear hook, rotate the Multi-  
function Arm [7] upwards and  
slide it inside the Ear Hook [8]  
jack. To place it on your ear fol-  
low these steps:  
1. Rotate the Ear Hook [8]  
slightly forwards.  
2. Gently place the Speaker [5]  
into your ear canal.  
Initiating a call with voice dialling  
You may be able to initiate the  
voice dialling function from your  
Headset (your phone will need to  
support voice dialling and voice  
tags need to be entered). To acti-  
vate, briefly press the Multi-func-  
Resetting your Headset  
4. GENERAL USAGE  
Should your Headset stop res-  
ponding, try charging it for a few  
seconds. Your Headset should  
now function again as normal.  
Turning the Headset on and off  
To turn the Headset on, press  
and hold the On/Off Button [2]  
3. Rotate the Ear Hook [8] back-  
* The features marked with an asterisk will only work with Bluetooth phones which support  
the Hands-free profile. Today, most Bluetooth phones support this profile.  
4
5
 
5. EXTENDED MENU  
7. ADDITIONAL INFORMATION  
any usage of this product con-  
trary to this User Guide will void  
any warranty.  
· Do not use the product in an  
environment where it may come  
in contact with liquid be exposed  
to high humidity or extreme tem-  
peratures.  
To activate the extended menu  
functions, press the Vol+ [3],  
Vol- [4] and Multi-function [2] But-  
tons until the Indicator Light  
flashes. (a series of 4 beeps will  
be heard). Do the same to return  
to the main menu (all the set-  
tings of extended menu func-  
tions will be lost). See the  
Contacts  
Please contact SouthWing with  
the following details should you  
have any questions or suggested  
improvements.  
Email:  
· Do not place the product in a  
fire as it may explode causing in-  
jury or death.  
Commands Summary Table for  
the commands available in the  
Extended Menu.  
Please note:  
· Do not use the product in areas  
where usage of radio transmit-  
ters is prohibited (e.g. aircraft  
and hospitals) or close to sensi-  
tive devices that may be affected  
by a radio transmitter (e.g. pace-  
makers).  
· Do not attempt to service this  
product yourself. If the product re-  
quires servicing, this must be per-  
formed by an approved service  
person.  
· If the product becomes dirty, it  
should be cleaned with a soft  
cloth. Do not use any cleaning  
agents as these may damage the  
plastics, electronics or battery.  
· Usage of this product while dri-  
ving, may reduce your ability to  
react to road conditions.  
· Be aware that using a wireless  
headset while driving is illegal in  
certain countries. Therefore, you  
should check the local laws before  
using the product while driving.  
· As this product contains parts  
which may cause injury if con-  
sumed, keep it out of reach of  
children.  
For all warranty related issues, please  
return the product to the shop from  
which you purchased it.  
6. TROUBLESHOOTING  
Battery Care  
Your Headset battery will have a  
long life provided you follow  
these guide lines:  
Problem  
Suggestions  
The Headset will not · The Headset battery may be flat. Try rechar-  
· Do not use any accessory to  
charge your Headset other than  
the ones provided by SouthWing  
for this product.  
· Do not charge your Headset  
outdoors  
· Do not charge your Headset if  
the ambient temperature is  
above 45 degrees Celsius or  
below 10 degrees Celsius  
· Do not leave your Headset con-  
nected to the charger for exten-  
ded periods of time, as excessi-  
ve charging will reduce battery  
life.  
turn on  
ging the Headset.  
Pairing is  
unsuccessful  
· Try moving the phone and Headset closer  
together during pairing.  
· Make sure that the mobile phone is in the  
correct Bluetooth mode.  
· Some electrical devices such as microwave  
ovens create a noisy electrical environment  
making it difficult for the Headset to commu-  
nicate with the phone. Try moving away from  
such devices and try again.  
Pairing has  
· Make sure that your phone is switched on  
and ready to connect to the Headset. Check  
your phone user manual on how to do this.  
succeeded but  
calls are not heard  
in the Headset  
Safe Usage Guidelines  
· Only use the product according  
to the directions within this User  
Guide. Usage of this product  
contrary to these directions  
could cause injury. In addition,  
The Headset stops  
· Ensure that your Headset battery is charged.  
responding to button · Try resetting your Headset according to the  
presses directions given in “Resetting your Headset”  
· Use only the power supply or  
accessories approved by South-  
6
7
 
Wing. Usage of a different power  
supply or charger or modification  
of either of these devices may  
damage the product or result in  
a risk of electrocution.  
ment warranty does not cover  
failure of the product due to nor-  
mal wear and tear, misuse, use  
contrary to the product user  
guide, accident, modification or  
adjustment, forces of nature, or  
damage resulting from contact  
with liquids.  
4. Only service personnel who  
have been approved by South-  
Wing may repair this product.  
Attempted repair by anyone else  
will void this warranty.  
5. At the discretion of South-  
Wing, a faulty unit will be either  
repaired or replaced. If repair is  
not possible, SouthWing reser-  
ves the right to replace the faulty  
product with another product of  
equivalent value.  
6. SouthWing does not offer any  
further express warranty, neither  
written nor oral. To the extent al-  
lowed by local law, any implied  
warranty or condition or mer-  
chantability, satisfactory quality,  
or fitness for a particular purpose  
is limited to the duration of the  
warranty described above.  
exclusions stated above do not  
apply to you.  
This guarantee does not affect  
the consumer’s statutory right  
under applicable local laws in  
force, nor the consumer’s rights  
against the dealer arising from  
their sales/purchase contract.  
Caution:  
Prolonged use of the headset at high  
volumes may affect your hearing ca-  
pacity.  
Warranty  
8. DECLARATION OF CONFORMITY  
SouthWing provides a guarantee  
that this product will be free of  
defects in workmanship and ma-  
terial for a period of 2 years.  
Should the product fail under  
normal usage within this period,  
please return the product to the  
store from which it was pur-  
chased. At the discretion of  
SouthWing, the faulty product  
will then be replaced or repaired  
at no cost according to the con-  
ditions outlined below.  
Hereby, SouthWing S.L., de-  
clares that this Bluetooth Stereo  
Headset is in compliance with  
the essential requirements and  
other relevant provisions of Di-  
rective 1999/5/EC.  
For additional information please  
visit:  
This product has no usage limita-  
tions in the EU.  
Conditions  
1. To be granted, this guarantee  
requires the presentation of the  
original dated purchase invoice  
with the serial number and  
dealer details clearly indicated.  
SouthWing reserves the right to  
refuse warranty service if this  
documentation is not presented.  
2. Any product repaired or rep-  
laced will be covered by the  
same warranty conditions until  
the end of the original warranty  
period or 90 days (whichever is  
later).  
7. To the extent allowed by local  
law, SouthWing will not be liable  
for any incidental or consequen-  
tial damages of any nature what-  
soever, including but not limited  
to lost profits or commercial loss.  
This product follows the WEEE  
(Waste Electrical and Electro-  
nic Equipment Requirements).  
2002/96/EC  
Some countries or states do not  
allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential  
damages, or limitation of the du-  
ration of implied warranties. This  
may mean that the limitations or  
3. The free repair or replace-  
8
9
 
COMMANDS SUMMARY TABLE  
1. Main menu  
2. Extended menu  
HOW TO?  
ACTION  
HEADSET RESPONSE  
HOW TO?  
ACTION  
HEADSET RESPONSE  
Activate/deactivate  
extended menu  
In ON state press Vol+, Vol- and Headset light flashes 3 times  
Multi-function Button for 1 sec. every second for 3 seconds and  
a series of 10 beeps is heard  
Power On  
In OFF state press and hold  
Multi-function Button for 3 sec. flashes green  
Headset turns on and light  
Power Off  
In ON state press and hold  
Multi-function Button for 3 sec. every second, for 2 sec. and  
Headset turns off  
Light flashes green 3 times  
Muting microphone  
During a call press Multi-function Microphone is muted and  
Button twice  
periodic tones are heard  
Reactivate microphone  
During a call with muted micro- Microphone is reactivated  
phone press and Multi-function  
Button twice  
Volume up  
Volume down  
In ON state, press Vol+ Button Every press you hear a beep  
repeatedly  
with higher volume and higher  
tone  
In ON state, press Vol- Button  
repeatedly  
Every press you hear a beep  
with lower volume and lower  
tone  
Transfer call to mobile 1  
During a call press Multi-function Call continues in mobile  
Button 3 times  
Transfer call back to  
Headset 1  
During a call in the mobile press Call continues in Headset  
Multi-function Button once  
Pairing Mode  
Accept call  
In OFF state press and hold  
Headset light flashes green  
Multi-function Button for 5 sec. twice every second and a series  
and see the pairing instructions of high tones can be heard  
of your phone  
Last Number Redial 1  
In ON state press Multi-function Mobile Redials  
Button twice  
Check battery level  
In ON state press Multi-function A series of beeps indicates  
During incoming call press  
Multi-function Button once  
Headset picks call up  
Button 4 times  
remaining talk time in hours  
1
Automatic call pick up  
activation  
In ON state press Multi-function Select Automatic call pick up  
Button, Vol+ and Vol- Buttons for mode  
1 sec.  
Reject Call  
During incoming call press and Headset rejects call  
hold Multi-function Button for  
1 sec.  
2
Enter Ringtone selection  
In ON state press and hold either Enters ring tone list  
Vol+ or Vol- Buttons for 5 sec.  
Voice Dialling  
End Call  
In ON state press Multi-function Headset makes a series of short  
Button once  
beeps while mobile initiates the  
voice dialling command  
Check different ring tones In ring tone menu  
Up and down in the ring tone list  
During a call press Multi-func-  
tion Button once  
Headset hangs up the current  
call  
Select ring tone  
In ring tone menu press Multi-  
Selects ring tone in Headset  
Disconnect from phone 1  
Connect to phone 1  
In ON state press Multi-function Headset disconnects from  
function Button once  
Button 3 times  
phone  
Swap Vol+ and Vol-  
buttons  
In ring tone menu press Multi-  
function Button twice  
Swap the Vol+ and the Vol-  
buttons  
When disconnected, press  
Multi-function Button once  
Headset connects to phone  
1 Only with mobile phones supporting Hands-free mode  
2 Only with mobile phones supporting voice dialling  
10  
11  
 
INTRODUCCIÓN  
largos períodos de tiempo.  
GUÍA DEL USUARIO ESPAŃOL  
· La capacidad total de la batería se al-  
canzará al cabo de dos o tres ciclos de  
carga / descarga.  
· Si la batería está descargada, serán  
necesarias cuatro horas para cargar  
completamente el auricular.  
Gracias por escoger un producto  
Bluetooth® de SouthWing. Esta  
guía del usuario proporciona toda  
la información necesaria para uti-  
lizar y cuidar el producto. Toda la  
información relevante relaciona-  
da con el producto SouthWing  
puede encontrarse en la sección  
de ayuda de nuestra página web:  
SH230  
Auricular Inalámbrico Bluetooth®  
2. ENLACE DEL AURICULAR  
Auto-enlace  
ÍNDICE  
Para un uso más fácil, el auricular  
posee una función de auto-en-  
lace, de modo que cuando usted  
encienda el auricular por primera  
vez, ya lo encontrará en modo  
enlace (oirá también una serie de  
pitidos agudos). Tras esto, siga  
las instrucciones siguientes:  
1. Coloque el teléfono móvil en  
el modo enlace (véase las in-  
strucciones que acompañan al  
teléfono). Asegúrese de que el  
teléfono no está a más de 1  
metro de distancia del auricular.  
2. Introduzca el número pin: 0000.  
Si el enlace se ha efectuado cor-  
rectamente, el indicador lumi-  
noso [2] parpadeará de nuevo  
cada 3 segundos.  
1. CARGA DEL AURICULAR  
Introducción  
13  
13  
13  
14  
15  
16  
16  
17  
19  
20  
Es necesario cargar la batería del  
auricular. Para ello, siga los  
pasos siguientes:  
1. Carga del auricular  
2. Enlace del auricular  
1. Conecte el adaptador a la  
línea de suministro eléctrico.  
2. Enchufe el conectador del  
adaptador a la clavija de carga  
USB [1]. El indicador luminoso [2]  
se iluminará de color verde indi-  
cando que la batería del auricular  
está en proceso de carga.  
3. Cuando el indicador luminoso  
[2] se apague, el auricular se  
habrá cargado totalmente y se  
podrá desenchufar del adaptador.  
3. Uso y colocación del auricular  
4. Empleo general  
5. Menú ampliado  
6. Localización y resolución de problemas  
7. Información adicional  
8. Declaración de conformidad  
Tabla Resumen de los Comandos  
Nota importante:  
· El auricular no funcionará mientras  
dure la carga.  
· Si cuando se procede a cargar el au-  
ricular, el indicador luminoso [2] per-  
manece apagado, la batería ya está  
totalmente cargada y no es necesario  
seguir con la carga.  
Enlace habitual  
Necesitará repetir este proceso  
cada vez que quiera enlazar su  
auricular con otro teléfono móvil.  
Usted podrá enlazar su auricular  
hasta con 3 dispositivos a la vez.  
1. Asegúrese de que el auricular  
está apagado.  
Nota:  
Antes de utilizar el auricular, léase las “Directrices  
de uso seguro” y la “Garantía limitada”.  
· Para alargar al máximo la vida de la  
batería, no cargue el auricular durante  
2. Pulse y mantenga presionado  
el botón On/Off [2] durante 5 se-  
12  
13  
®Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.  
y se autoriza su uso a SouthWing.  
 
gundos hasta que el indicador lu-  
minoso [2] parpadee dos veces  
por segundo (oirá también una  
serie de pitidos agudos).  
Complete el proceso normal de  
enlace siguiendo los puntos 1 y  
2 de la sección de auto-enlace  
que aparece más arriba.  
oreja, siga los pasos siguientes:  
1. Gire ligeramente el soporte [8]  
hacia delante.  
4. EMPLEO GENERAL  
Iniciar una llamada con  
marcación por voz  
Conexión y desconexión  
del auricular  
Puede iniciar la función de mar-  
cación por voz desde el auricular  
(el teléfono debe ser compatible  
con esta función y se deben in-  
troducir las cuñas de voz). Para  
activarlo, pulse brevemente el  
botón multifunción [2]. Ahora  
podrá decir el nombre de la per-  
sona con la que desea hablar,  
con lo cual se iniciará la llamada.  
2. Con suavidad, coloque el au-  
ricular [5] en el canal auditivo  
3. Gire el soporte [8] hacia atrás  
y ajústelo detrás de la oreja.  
4. Para cambiar de una oreja a la  
otra, gire simplemente el brazo  
multifunción [7] hacia abajo y  
mueva el soporte de la oreja [8]  
al lado contrario.  
Para encender el auricular, pulse y  
mantenga pulsado el botón On/Off  
[2] durante 3 segundos hasta que  
escuche una serie de pitidos. El in-  
dicador luminoso [2] parpadeará  
rápido y luego más lento.  
Para apagar el auricular, pulse y  
mantenga pulsado el botón On/Off  
[2] durante 3 segundos hasta que  
escuche una serie de pitidos. El in-  
dicador luminoso parpadeará y el  
auricular se apagará.  
3. USO Y COLOCACIÓN  
DEL AURICULAR  
Puede colocarse el auricular en  
la oreja y cambiarlo a diferentes  
posiciones utilizando el brazo  
multifunción giratorio [7].  
Sujeción del auricular a la ropa  
El brazo multifunción puede uti-  
lizarse, además, para sostener el  
auricular de distintas maneras  
(sin montar el soporte). Para su-  
jetarlo a la ropa siga las instruc-  
ciones siguientes:  
1. Gire el brazo multifunción [7]  
en la misma dirección del micró-  
fono [6].  
Finalizar una llamada  
Pulse el botón multifunción [2]  
brevemente durante una llamada  
y ésta finalizará.  
Uso del auricular sin el soporte  
para la oreja  
Puede utilizar el auricular sin  
necesidad de emplear el soporte  
para la oreja, para ello:  
1. Gire el brazo multifunción [7]  
hacia abajo hasta que se sitúe en  
la oreja, como si se tratara de la ex-  
tensión del cable de un auricular.  
2. Con suavidad, coloque el au-  
ricular [5] ligeramente en el canal  
auditivo.  
3. Finalmente, busque la posi-  
ción más cómoda girando el au-  
ricular hacia delante y hacia atrás  
Cambio de volumen  
Para aumentar el volumen, pulse  
el botón Vol+ [3]. Para disminuir  
el volumen, pulse el botón Vol  
[4]. El auricular mantendrá el  
ajuste del volumen incluso  
cuando esté desconectado.  
Desconexión desde el teléfono*  
Para ahorrar consumo de la  
batería, sería deseable des-  
conectar el auricular del telé-  
fono. Para ello, pulse el botón  
multifunción del auricular 3  
veces cuando no esté efec-  
tuando una llamada. Si desea re-  
alizar una llamada, antes será  
necesario conectar de nuevo el  
auricular. Para ello, pulse el  
botón multifunción del auricular  
una vez más.  
2. Utilice el brazo multifunción  
[8] y el propio auricular como clip  
de sujeción en la ropa.  
Aceptar / rechazar* una llamada  
Cuando suena el teléfono (puede  
oírse el tono de la llamada en el  
auricular), pulse brevemente el  
botón multifunción [2] si desea  
aceptar la llamada. Pulse y man-  
tenga pulsado el botón multifun-  
ción [2] durante 1 segundo para  
rechazarla.  
Utilice el cordón del auricular  
para sostenerlo  
El cordón del auricular [9] puede  
emplearse también para llevarlo  
con el teléfono móvil (sin montar  
el soporte). Para sujetar el auricu-  
lar al cordón [9] siga los pasos  
siguientes:  
1. Gire el brazo multifunción [7]  
hasta que se encuentre en la direc-  
ción opuesta a la del micrófono [6].  
2. Sujete el brazo multifunción  
[7] al conectador del cordón del  
auricular [9].  
Vida de la batería  
Uso del auricular con el soporte  
para la oreja  
Para alargar la duración de la  
batería, el auricular incorpora la  
función “auto-sleep”. Esta fun-  
ción desconecta el auricular des-  
pués de 12 horas de inactividad.  
Si se ha activado esta función, el  
auricular podrá conectarse de  
nuevo siguiendo el procedimien-  
to normal.  
Puede emplearse el soporte de  
la oreja para conseguir la má-  
xima comodidad. Para montarlo,  
gire el brazo multifunción [7]  
hacia arriba y deslícelo dentro  
del conectador del soporte de la  
oreja [8]. Para colocarlo en la  
Iniciar una llamada desde  
el teléfono móvil  
Marque el número con el telé-  
fono móvil. Si el auricular está  
conectado y el teléfono se ha en-  
lazado correctamente, la llamada  
se transferirá al auricular.  
* Las características indicadas con asterisco solamente funcionarán con teléfonos Bluetooth  
compatibles con la configuración manos libres.  
14  
15  
Actualmente, la mayoría de teléfonos Bluetooth poseen esta función.  
 
Cuando la carga de la batería  
esté sólo al 10%, el auricular pro-  
duce una se-cuencia de tonos de  
advertencia audibles cada vez  
que finaliza una llamada.  
5. MENÚ AMPLIADO  
7. INFORMACIÓN ADICIONAL  
Usuario. El uso de este producto  
contraviniendo estas instruc-  
ciones podría causar daños.  
Además, cualquier uso de este  
producto contraviniendo dichas  
instrucciones invalidará toda  
garantía.  
· No use el producto en un ambi-  
ente donde pueda entrar en con-  
tacto con líquidos, estar  
ex-puesto a humedades ele-  
vadas o temperaturas extremas.  
· No exponga este producto al  
fuego, su batería interna podría  
explotar causando daños o la  
muerte.  
· No use este producto en áreas  
donde el uso de transmisores de  
radio se encuentra prohibido (Ej.  
Aviones y hospitales) o cerca de  
equipos sensibles a transmisores  
de radio (Ej.Marcapasos).  
· No intente reparar este pro-  
ducto usted mismo. Si el pro-  
ducto necesita reparación, debe  
realizarla personal autorizado de  
reparación.  
· Para limpiar el producto utilice  
una gamuza suave. No utilice  
agentes limpiadores que puedan  
dañar el plástico, la electrónica o  
batería.  
· El uso de este producto du-  
rante la conducción puede re-  
ducir su capacidad de reacción  
en carretera.  
· Tenga presente que el uso de  
un auricular inalámbrico durante  
la conducción es ilegal en ciertos  
países. Por consiguiente, debería  
verificar las leyes locales antes  
de usar este producto durante la  
Para activar las funciones del  
menú ampliado, pulse los  
Contactos  
Por favor póngase en contacto  
con SouthWing ante cualquier  
pregunta o sugerencia de  
mejora, indicándonos el número  
de serie de su producto.  
botones Vol+ [3], Vol- [4] y el  
botón multifunción [2] hasta que  
el indicador luminoso parpadee.  
(se oirá una serie de 4 pitidos).  
Haga lo mismo para volver al  
menú principal (se perderán  
todas las funciones del menú  
ampliado). Los comandos dis-  
ponibles en el Menú extendido  
están listados en la Tabla re-  
sumen de los comandos.  
Reinicialización del auricular  
Si el auricular no responde, in-  
téntelo cargar de nuevo durante  
algunos segundos. El auricular  
debería funcionar ahora con toda  
normalidad.  
Email:  
Nota:  
Para cualquier tipo de consulta relacio  
nada con la garantía, por favor diríjase  
con el producto al establecimiento  
donde lo adquirió.  
6. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMA  
Problema  
Sugerencias  
Cuidado de la Batería  
La batería de su auricular tendrá  
una vida prolongada si usted  
sigue las siguientes indica-  
ciones:  
El auricular no se  
conecta  
· La batería del auricular puede estar agotada.  
Intente recargar el auricular.  
No se ha  
conseguido  
realizar el enlace  
· Durante el proceso de enlace intente juntar al  
máximo el teléfono y el auricular.  
· No use ningún accesorio para  
cargar su Auricular que no sea  
uno de los provistos por South-  
Wing para este producto.  
· No cargue su Auricular al aire  
libre.  
· No cargue su Auricular si la  
temperatura ambiente supera los  
45ºC o si no alcanza los 10ºC.  
· No deje su Auricular conectado  
al adaptador de corriente durante  
largos periodos de tiempo, ya  
que el exceso de carga reduce la  
vida de su batería.  
· Asegúrese de que el teléfono móvil se en  
cuentra en el modo Bluetooth correcto.  
· Algunos dispositivos eléctricos, como los hor-  
nos microondas, crean unas condiciones am-  
bientales de ruido eléctrico que dificultan la  
comunicación del auricular con el teléfono.  
Inténtelo de nuevo, alejándose de tales dispositivos.  
El enlace se ha  
realizado, pero las  
llamadas no se  
· Asegúrese de que el teléfono está conectado  
y listo para enlazar con el auricular. Comprue-  
be cómo realizar esta operación en el manual  
de instrucciones del teléfono.  
oyen en el auricular  
Indicaciones de Seguridad  
para el Usuario  
· Use el producto solamente  
según las instrucciones con-  
tenidas en este Manual de  
El auricular se des-  
activa y no respon-  
de a las acciones  
de comando  
· Asegúrese de que la batería del auricular esté  
cargada.  
· Intente reinicializar el auricular según las instruc-  
ciones indicadas en “Reinicialización del auricular”.  
16  
17  
 
conducción.  
2. Cualquier producto reparado  
o reemplazado seguirá cubierto  
por las mismas condiciones de  
garantía hasta el final del periodo  
original de garantía o 90 días (el  
que finalice más tarde).  
3. La garantía de reparación o  
reposición gratuita no cubre fal-  
los del producto debidos al des-  
gaste normal, a usos indebidos o  
contrarios al manual de usuario  
del producto, accidente, modifi-  
cación o ajuste, fuerzas de la na-  
turaleza, o daños causados por  
el contacto con líquidos.  
4. Esta garantía no será válida  
en caso que el producto sea  
reparado por personal de servi-  
cio que no sea aprobado por  
SouthWing.  
5. A la discreción de South-  
Wing, una unidad defectuosa  
será reparada o re-emplazada.  
Si la reparación no es posible,  
SouthWing se reserva el derecho  
de reemplazar el producto defec-  
tuoso por otro producto de valor  
equivalente.  
6. SouthWing no ofrece ninguna  
garantía, oral o escrita, adicional  
a la presente garantía limitada.  
En la medida permitida confor-  
me al derecho nacional, comuni-  
tario y convencional aplicable,  
cualquier garantía implícita,  
condición de comercialización,  
calidad satisfactoria o adecua-  
ción a un determinado fin se limi-  
tará a la duración de la garantía  
descrita con anterioridad.  
sponsable de los daños inciden-  
tales o emergentes de cualquier  
naturaleza, incluyendo sin carácter  
exhaustivo el lucro cesante o las  
pérdidas en la cartera comercial.  
Este dispositivo no tiene limita-  
ciones de uso en la UE  
· Este producto contiene partes  
que podrían causar daños si son  
ingeridas, por tanto manténgalo  
fuera del alcance de los niños.  
· Use solamente el adaptador de  
corriente o accesorios aproba-  
dos por SouthWing. El uso de  
otros dispositivos o la modifi-  
cación de éstos puede dañar el  
producto o provocar un riesgo  
de electrocución.  
Este producto cumple con  
los requisitos de la direc-  
tiva WEEE (residuos elec-  
trónicos) 2002/96/CE  
Algunos países o estados no per-  
miten total o parcialmente la ex-  
clusión o limitación de la respon-  
sabilidad por los daños inciden-  
tales o emergentes, o la limita-  
ción de la duración de las garan-  
tías implícitas. Esto puede sig-  
nificar que las limitaciones o ex-  
clusiones descritas no le sean de  
aplicación.  
Precaución:  
El uso prolongado del auricular a altos  
volumenes puede afectar la audición.  
Garantía  
La presente garantía no afecta a  
los derechos de los consumido-  
res y usuarios recogidos en el or-  
denamiento jurídico vigente, ni  
sus derechos frente al proveedor  
derivados del acuerdo contrac-  
tual en virtud del cual se ha ad-  
quirido el producto.  
SouthWing garantiza que este  
producto se halla libre de defec-  
tos de fabricación y materiales  
por un periodo de 2 años. Si du-  
rante este periodo el producto  
falla durante su uso normal, sír-  
vase devolverlo a la tienda donde  
lo adquirió. A la discreción de  
SouthWing, el producto defectu-  
oso le será reemplazado o  
reparado sin coste bajo las  
condiciones indicadas abajo.  
8. DECLARACIÓN DE  
CONFORMIDAD  
Por medio de la presente South-  
Wing S.L., declara que el Blue-  
tooth Headset cumple con los  
requisitos esenciales y cuales  
quiera otras disposiciones aplica-  
bles o exigibles de la Directiva  
1999/5/CE  
Condiciones  
1. Para ser válida, esta garantía  
requiere de la presentación del  
recibo de compra original emi-  
tido por el vendedor con la  
fecha, el numero de serie y los  
detalles del vendedor claramente  
indicados. SouthWing se reserva  
el derecho a rehusar dar servicio  
de garantía si estos documentos  
no son presentados.  
Para más información por favor  
consulte:  
7. En la medida legalmente per-  
mitida, SouthWing no será re-  
18  
19  
 
TABLA RESUMEN DE LOS COMANDOS  
1. Menú principal  
2. Menú extendido  
¿COMO?  
ACCIÓN  
RESPUESTA DEL AURICULAR  
¿COMO?  
ACCIÓN  
RESPUESTA DEL AURICULAR  
Activar / desactivar  
ampliación del menú  
En estado encendido pulsar los La luz del auricular parpadeará  
botones Vol+, Vol y multifunción 3 veces cada seg. durante 3 seg.  
Encender  
En estado apagado mantener  
presionado el botón multifunción luz verde se iluminará  
durante 3 segundos  
El auricular se encenderá y la  
durante 1 seg.  
y se oirá una serie de 10 tonos  
Apagar  
En estado encendido mantener  
presionado el botón multifunción veces cada seg. durante 2 seg.  
durante 3 segundos  
La luz verde se iluminará 3  
Silenciar el micrófono  
Activar el micrófono  
Durante una llamada pulsar el  
botón multifunción dos veces  
El micrófono está en silencio y  
se oyen tonos periódicamente  
y el auricular se apagará  
Durante una llamada con el  
micrófono en silencio pulsar el  
botón multifunción dos veces  
El micrófono se reactiva  
Subir el volumen  
Bajar el volumen  
En estado encendido presionar  
repetidamente el botón Vol+  
En cada pulsación se oirá un  
tono con mayor volumen y de  
tono más alto  
Transferir llamada  
al móvil 1  
Durante una llamada pulsar el  
botón multifunción tres veces  
La llamada sigue en el móvil  
En estado encendido presionar  
repetidamente el botón Vol-  
En cada pulsación se oirá un  
tono con menor volumen y de  
tono más bajo  
Transferir llamada  
Durante una llamada en el móvil La llamada sigue en el auricular  
pulsar el botón multifunción una  
vez  
de nuevo al Auricular 1  
Modo enlace  
En estado apagado mantener  
presionado el botón multifunción minará dos veces por segundo  
La luz verde del auricular se ilu-  
durante 5 seg. y vea las instruc-  
ciones de enlace de su móvil  
y se oirán una serie de tonos  
altos  
Rellamada al ultimo  
número 1  
En estado encendido pulsar  
el botón multifunción 2 veces  
El móvil realiza la llamada  
Comprobar el nivel  
de batería  
En estado encendido pulsar  
el botón multifunción cuatro  
veces  
Una serie de tonos indica el  
tiempo de conversación restante  
en horas  
Responder  
una llamada  
Durante una llamada entrante pul- El auricular acepta la llamada  
sar una vez el botón multifunción  
Rechazar  
Durante una llamada entrante  
mantener presionado el botón  
multifunción durante 1 seg.  
El auricular rechaza la llamada  
una llamada1  
Activación del modo  
automático de contestar  
una llamada  
En estado encendido pulsar los Se selecciona la respuesta  
botones multifunción, Vol+ y  
Vol- 1 seg.  
automática de llamadas  
Marcación  
En estado encendido pulsar el  
botón multifunción una vez  
El auricular realiza una serie de  
tonos cortos y el móvil inicia la  
instrucción de marcado por voz  
Entrar en el menú  
de tonos de llamada  
En estado encendido mantener Entra en la lista de tonos de  
presionado los botones Vol+ o llamada  
Vol- durante 5 seg.  
2
por voz  
Finalizar  
una llamada  
Durante una llamada pulsar  
el botón multifunción 1 vez  
El auricular finaliza la llamada  
en curso  
Comprobar diferentes  
tonos de llamada  
En el menú de tonos de  
llamada  
Desplazarse por la lista de tonos  
de llamada  
Desconexión del  
teléfono 1  
En estado encendido pulsa  
el botón multifunción 3 veces  
El auricular se desconecta del  
móvil  
Seleccionar un tono  
de llamada  
En el menú de tonos de llamada Selecciona el tono de llamada  
pulsar el botón multifunción una del auricular  
vez  
Conectar con  
el teléfono 1  
Estando desconectado, pulsar  
el botón multifunción una vez  
El auricular se conecta al móvil  
Cambio entre botones  
Vol+ y Vol -  
En menú de tono de llamada  
pulse el botón multifunción dos Vol-  
veces  
Cambio entre botones Vol+ y  
1 Sólo con móvil que incluye modo Manos Libres  
2 Sólo con móvil que incluye marcación por voz  
20  
21  
 
INTRODUCTION  
durée de vie de la batterie, ne laissez  
pas l’oreillette se charger pendant de  
longues périodes.  
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS  
Merci d’avoir choisi un produit  
Bluetooth® SouthWing.  
Ce manuel d’utilisation vous  
fournira toutes les informations  
dont vous aurez besoin pour une  
utilisation correcte de ce produit  
et pour le maintenir en bon état  
de marche.  
· La batterie arrivera à sa capacité  
maximale après deux ou trois cycles  
complets de charge / décharge.  
· Quand la batterie est déchargée,  
4 heures peuvent être nécessaires  
pour recharger l’oreillette.  
SH230  
Oreillette sans fil Bluetooth®  
Toutes les informations impor-  
tantes sur ce produit SouthWing  
sont disponibles dans la section  
d’assistance technique de notre  
2. ASSOCIER L’OREILLETTE  
INDEX  
Auto Association  
Pour plus de facilité, l’oreillette  
possède une fonction d’auto as-  
sociation grâce à laquelle l’oreil-  
lette se met automatiquement  
en mode d’association (vous en-  
tendrez une série de bips aigus)  
lorsqu’on l’allume pour la pre-  
mière fois. Ensuite, suivez ces in-  
structions :  
1. Sélectionnez le mode associ-  
ation sur le téléphone portable  
(voir les instructions de votre  
téléphone) Assurez-vous que le  
téléphone portable ne se trouve  
pas à plus d’un mètre de dis-  
tance de l’oreillette.  
Introduction  
23  
23  
23  
24  
25  
26  
26  
27  
29  
30  
1. CHARGER L’OREILLETTE  
1. Charger l’oreillette  
Vous devrez charger la batterie  
de l’oreillette. Pour ce faire, pro-  
cédez de la manière suivante :  
1. Branchez le chargeur au  
réseau.  
2. Associer l’oreillette  
3. Porter et transporter l’oreillette  
4. Utilisation générale  
2. Insérez le connecteur de l’ali-  
mentation dans le port de  
recharge USB [1]. Lindicateur lu-  
mineux de l’oreillette [2] devien-  
dra vert pour indiquer que la  
batterie de l’oreillette est en train  
de se recharger.  
3. Quand l’indicateur lumineux  
de l’oreillette [2] s’éteint, celle-ci  
est complètement chargée et  
peut être retirée du chargeur.  
Remarques :  
· Loreillette ne peut pas fonctionner  
pendant le chargement de la batterie.  
· Si l’indicateur lumineux [2] reste  
éteint au moment de recharger l’oreil-  
lette, cela signifie que la batterie est  
déjà complètement chargée et quelle  
n’a pas besoin d’être rechargée.  
· Afin de prolonger au maximum la  
5. Menu avancé  
6. Résolution des problèmes  
7. Informations complémentaires  
8. Déclaration de conformité  
Tableau de Résumé des Actions  
2. Tapez le numéro pin : 0000.  
Si l’association a été effectuée  
correctement, l’indicateur lumi-  
neux [2] de l’oreillette clignotera  
toutes les 3 secondes.  
Association normale  
Suivez les instructions suivantes si  
vous voulez associer votre oreillet-  
te à un autre téléphone portable.  
Vous pourrez associer l’oreillette  
à trois dispositifs maximum.  
Remarque :  
Veuillez lire les “Instructions de sécurité” et la  
“Limitation de Garantie” avant d’utiliser l’oreillette.  
22  
23  
® Bluetooth est une marque déposée propriété de Bluetooth SIG,  
Inc. U.S.A. dont SouthWing exploite la licence.  
 
1. Assurez-vous que l’oreillette  
est éteinte.  
1. Tournez lentement le crochet  
[8] légèrement vers l’avant.  
2. Attachez le bras multifonc-  
tions [5] à la prise du cordon de  
l’oreillette [9].  
Effectuer un appel depuis  
le téléphone portable  
2. Appuyez et maintenez enfon-  
cée la touche On/Off [2] pendant  
environ 5 secondes jusqu’à ce  
que l’indicateur lumineux [2]  
clignote deux fois par seconde  
(vous entendrez également une  
série de bips aigus).  
2. Placez doucement le haut-par-  
leur [5] dans votre canal auditif.  
3. Tournez le crochet [8] vers  
l’arrière et réglez-le de la meilleu-  
re manière derrière votre oreille.  
4. Pour changer d’une oreille à  
l’autre, tournez simplement le  
bras multifonctions [7] vers le  
bas et tournez le crochet [8] dans  
le sens opposé.  
Composez le numéro de manière  
habituelle avec votre téléphone.  
Si l’oreillette est allumée, et si le  
téléphone a été correctement mis  
en association, l’appel sera trans-  
féré à l’oreillette.  
4. UTILISATION GÉNÉRALE  
Pour allumer et éteindre  
l’oreillette  
Pour allumer l’oreillette, appuyez  
et maintenez enfoncée la touche  
On/Off [2] pendant environ 3 se-  
condes jusqu’à entendre une  
série de bips. Lindicateur lumi-  
neux [2] clignotera rapidement  
pendant une seconde et ensuite  
lentement. Pour éteindre l’oreil-  
lette, appuyez et maintenez en-  
foncée la touche On/Off [2]  
pendant environ 3 secondes  
jusqu’à entendre une série de  
bips. Lindicateur lumineux clig-  
notera puis l’oreillette s’éteindra.  
Numérotation vocale depuis  
l’oreillette  
3. PORTER ET TRANSPORTER  
L’OREILLETTE  
Vous pouvez porter l’oreillette  
sur une oreille ou l’autre et la  
transporter de différentes ma-  
nières en utilisant le bras rotatif  
multifonctions [7].  
Vous pouvez initier la fonction de  
numérotation vocale depuis l’oreil-  
lette (votre téléphone devra être  
équipé d’un système de numéro-  
tation vocale pour composer le  
numéro). Pour l’activer, appuyez  
brièvement sur le bouton multi-  
fonctions [2]. Vous pouvez alors  
dire le nom de la personne à ap-  
peler, et l’appel sera initié.  
Accrocher l’oreillette aux  
vêtements  
Le bras multifonctions peut  
également être utilisé pour trans-  
porter l’oreillette de différentes  
manières (crochet non monté).  
Pour l’accrocher à vos vête-  
ments, procédez de la manière  
suivante :  
1. Tournez le bras multifonctions  
[7] dans la même direction que le  
microphone [8].  
Porter l’Oreillette sans le crochet  
Vous pouvez porter l’oreillette  
sans le crochet. Pour cela :  
1. Tournez le bras multifonctions  
[7] vers le bas, jusqu’à ce qu’il  
soit placé sur votre oreille com-  
me l’extension de câble d’une or-  
eillette conv entionnelle.  
2. Placez doucement le haut-par-  
leur [5] dans votre canal auditif.  
3. Enfin, trouvez la meilleure po-  
sition de l’oreillette en la tour-  
nant en avant ou en arrière.  
Porter l’oreillette avec le crochet  
Le crochet peut également être  
utilisé pour obtenir un confort  
maximum. Pour monter le cro-  
chet, tournez le bras multifonc-  
tions [7] vers le haut puis  
Mettre fin à un appel  
Appuyez brièvement sur le bou-  
ton multifonctions [2] pendant un  
appel et celui-ci prendra fin.  
Régler le volume  
2. Utilisez le bras multifonctions  
[7] et le corps de l’oreillette com-  
me clip pour attacher l’oreillette  
à vos vêtements.  
Pour augmenter le volume, avec  
l’oreillette allumée, appuyez sur  
la touche Vol+ [3]. Pour baisser  
le volume, appuyez sur la touche  
Vol- [4]. Loreillette conservera  
tous les réglages de volume  
quand elle est éteinte.  
Déconnecter du téléphone*  
Afin de réduire la consommation  
de la batterie, vous pouvez décon-  
necter l’oreillette du téléphone.  
Pour cela, appuyez 3 fois sur le  
bouton multifonctions de l’oreil-  
lette quand il n’y a pas d’appel en  
cours. Si vous voulez répondre à  
un appel, vous devez d’abord re-  
connecter l’oreillette. Pour cela,  
appuyez à nouveau sur le bouton  
multifonctions de l’oreillette.  
Utiliser le cordon de l’oreillette  
pour transporter l’oreillette  
Le cordon de l’oreillette [9] peut  
également être utilisé pour trans-  
porter l’oreillette avec le télé-  
phone portable (crochet non  
monté). Pour attacher l’oreillette  
au cordon [9], procédez de la  
manière suivante :  
1. Tournez le bras multifonctions  
[7] jusqu’à le placer dans le sens  
opposé du microphone [6].  
Accepter / refuser* un appel  
Quand le téléphone sonne (la  
sonnerie peut être entendue dans  
l’oreillette), appuyez brièvement  
sur le bouton multifonctions [2]  
afin de répondre à l’appel. Ap-  
puyez et maintenez enfoncée le  
bouton multifonctions [2] pendant  
1 seconde pour refuser l’appel.  
glissez-le dans la prise du cro-  
chet [8]. Pour le mettre en place  
dans votre oreille, procédez de la  
manière suivante :  
Durée de la batterie  
Pour économiser la batterie, l’oreil-  
* Les caractéristiques suivies d’un astérisque ne sont disponibles qu’avec des téléphones  
Bluetooth® supportant la fonction Mains Libres.  
24  
25  
Actuellement, la plupart des téléphones Bluetooth® incluent cette fonction.  
 
lette incorpore une fonction auto-  
sleep. Cette fonction éteint l’oreil-  
lette au bout de 12 heures d’inac-  
tivité. Quand l’oreillette est sur le  
mode auto-sleep, elle peut être  
rallumée normalement. Lorsque le  
nivau de charge de la batterie at-  
teint 10%, l’oreillette émettra une  
séquence d’avertissements sono-  
re à la fin de chaque appel.  
5. MENU AVANCÉ  
7. INFORMATIONS  
COMPLÉMENTAIRES  
tenues dans ce manuel d’utilisa-  
tion. Le non-respect de ces ins-  
tructions pourrait endommager  
l’appareil. De plus, toute utilisa-  
tion qui ne serait pas conforme  
aux instructions de ce manuel  
d’utilisation entraînera l’annula-  
tion de la garantie.  
· N’utilisez pas ce produit dans  
un milieu où il pourrait entrer en  
contact avec un liquide, être ex-  
posé à un degré élevé d’humi-  
dité ou à des températures  
extrêmes.  
Pour activer les fonctions du  
menu avancé, appuyez sur les  
touches Vol+ [3], Vol- [4] et le  
bouton multifonctions [2] jusqu’à  
ce que l’indicateur lumineux clig-  
note (vous entendrez une série  
de 4 bips). Faites la même chose  
pour revenir au menu simplifié  
(tous les réglages des fonctions  
du menu avancé seront perdus).  
Veuillez vous reporter au Tableau  
de Résumé des Actions en ce  
qui concerne les actions dispo-  
nibles dans le Menu Avancé.  
Contacts  
Veuillez contacter SouthWing à  
l’adresse suivante si vous avez  
des questions ou des sugges-  
tions d’amélioration, en indi-  
quant le numéro de série de  
votre produit.  
Réinitialiser l’oreillette  
Email :  
Si l’oreillette ne répond plus, re-  
chargez-la quelques secondes.  
Loreillette devrait fonctionner à  
nouveau normalement.  
Remarque :  
· Ne mettez pas le produit en  
contact avec le feu car il pourrait  
exploser et provoquer des  
Pour tout ce qui concerne la garantie,  
veuillez retourner le produit au maga-  
sin où vous l’avez acheté.  
6. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES  
blessures ou même la mort.  
· N’utilisez pas le produit dans  
des zones où l’usage d’émet-  
teurs radio est interdit (par exem-  
ple en avion ou dans un hôpital)  
ou à proximité d’appareils sensi-  
bles pouvant être affectés par un  
émetteur radio (par exemple un  
pacemaker).  
· N’essayez pas de réparer ce  
produit vous-même. S’il doit être  
entretenu ou réparé, ceci doit  
être effectué par un technicien  
agréé.  
· Si le produit est sale, il doit être  
nettoyé avec un chiffon doux.  
N’utilisez pas de produits de net-  
toyage car ils pourraient endom-  
mager le plastique, les compo-  
sants électroniques ou la batterie.  
· Lutilisation de ce produit au  
volant d’un véhicule peut réduire  
votre capacité de réaction face  
aux conditions routières .  
Problème  
Solutions  
Entretien de la batterie  
La batterie de votre Oreillette  
durera longtemps si vous suivez  
ces indications :  
Loreillette ne  
s’allume pas  
· La batterie de l’oreillette est déchargée.  
Essayez de recharger l’oreillette.  
· N’utilisez pas d’autres  
Lassociation ne  
s’est pas faite  
· Essayez de rapprocher le téléphone et  
l’oreillette pendant l’association.  
chargeurs pour recharger votre  
Oreillette que ceux fournis par  
SouthWing pour ce produit.  
· Ne rechargez pas votre Oreil-  
lette à l’air libre.  
· Ne rechargez pas votre Oreil-  
lette si la température ambiante  
dépasse 45 degrés Celsius ou  
est en dessous de  
· Assurez-vous que le mode Bluetooth du  
téléphonemobile est correctement activé.  
· Certains appareils électriques comme les fours à  
microondes créent un fort champ électrique et  
rendent difficile la communication entre l’oreillette  
et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces  
appareils et recommencez.  
10 degrés Celsius.  
Lassociation s’est  
bien réalisée mais  
on n’entend pas  
les appels  
· Vérifiez que votre téléphone est allumé et  
prêt à être connecté à l’oreillette.  
Pour cela suivez les indications du manuel  
d’utilisation du téléphone.  
· Ne chargez pas votre Oreillette  
pendant de longues périodes, car  
un rechargement excessif réduira  
la durée de vie de la batterie.  
Loreillette ne répond · Assurez-vous que la batterie de l’oreillette est  
plus lorsqu’on presse chargée.  
Instructions de sécurité  
· Utilisez ce produit uniquement  
en suivant les instructions con-  
la touche  
· Essayez de réinitialiser l’oreillette selon les  
instructions données dans le chapitre  
“Réinitialiser l’oreillette”.  
· Sachez que l’utilisation d’une  
26  
27  
 
oreillette sans fil en conduisant  
est illégale dans certains pays.  
Par conséquent, informez-vous  
des lois locales avant d’utiliser  
ce produit tout en conduisant.  
· Ce produit contient des élé-  
ments pouvant provoquer des  
blessures s’ils sont ingérés, par  
conséquent maintenez-le hors de  
portée des enfants.  
· Utilisez seulement le chargeur  
et accessoires de chargement  
agréés par SouthWing. Lutilisa-  
tion de chargeurs différents ou la  
modification d’un de ces appa-  
reils peut endommager le pro-  
duit ou entraîner un risque  
Conditions  
tueux par un autre produit de  
même valeur.  
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
1. Pour être valable, cette garan-  
tie requiert la présentation de la  
facture originale avec la date  
d’achat ainsi que le numéro de  
série et les données du distribu-  
teur clairement indiqués. South-  
Wing se réserve le droit de refu-  
ser la réparation sous garantie  
si ces documents ne sont pas  
fournis.  
6. SouthWing n’offre aucune  
garantie supplémentaire expres-  
se, ni écrite ni orale. Dans la  
mesure où l’autorise la loi locale,  
toute garantie implicite ou condi-  
tion de marchandisage, qualité  
satisfaisante ou aptitude à des  
fins particulières est limitée à la  
durée de la garantie décrite ci-  
dessus.  
7. Dans la mesure où l’autorise  
la loi locale, SouthWing ne sera  
pas responsable des préjudices  
fortuits ou conséquents d’abso-  
lument aucune sorte, y compris  
mais pas limités aux bénéfices  
perdus ou aux pertes commer-  
ciales.  
Par la présente SouthWing S.L.,  
déclare que cette oreillette  
Bluetooth est conforme aux exi-  
gences essentielles et aux autres  
dispositions pertinentes de la di-  
rective 1999/5/CE.  
Pour plus d’informations, consul-  
tez notre page web :  
2. Tout produit réparé ou rem-  
placé sera couvert par les mê-  
mes conditions de garantie jus-  
qu’à la fin de la période originale  
de garantie ou pour 90 jours  
(l’échéance la plus longue sera  
appliquée).  
Cet appareil n’a pas de limita-  
tions d’usage dans la UE  
d’électrocution.  
3. La garantie de réparation gra-  
tuite ou de remplacement ne  
couvre pas les défauts du pro-  
duit dus à l’usure normale,  
l’usage incorrect, l’utilisation  
non-conforme au manuel d’utili-  
sation du produit, un accident,  
une modification ou une adapta-  
tion, aux forces de la nature ou  
aux dommages causés par le  
contact avec des liquides.  
4. Seulement une personne  
qualifiée agréée par SouthWing  
est autorisée à réparer ce pro-  
duit. Une tentative de réparation  
effectuée par toute autre per-  
sonne entraînera l’annulation de  
la garantie.  
Attention :  
Ce produit respecte les  
conditions requises par la  
directive WEEE (déchets  
électroniques). 2002/96/CE  
Lutilisation prolongée de l’oreillette à  
un niveau de volume élevé peut en-  
traîner une détérioration de votre ca-  
pacité auditive.  
Certains pays ou états n’autori-  
sent pas l’exclusion ou la limita-  
tion des préjudices fortuits ou  
conséquents ou la limitation de  
la durée des garanties implicites.  
Cela peut signifier que les limita-  
tions ou les exclusions indiquées  
ci-dessus ne vous concernent pas.  
Garantie  
SouthWing garantit ce produit  
contre tout défaut de fabrication  
ou de pièces pendant une pério-  
de de 2 ans. En cas de fonction-  
nement défectueux lors de  
l’usage normal du produit au  
cours de cette période, veuillez  
ramener le produit au magasin  
où vous l’avez acheté. A la dis-  
crétion de SouthWing, le produit  
défectueux sera remplacé ou ré-  
paré gratuitement selon les con-  
ditions exposées ci-dessous.  
Cette garantie n’affecte pas le  
droit réglementaire du consom-  
mateur selon les lois locales en  
vigueur applicables, ni les droits  
du consommateur contre le dis-  
tributeur résultant du contrat de  
vente / achat.  
5. A la discrétion de SouthWing,  
une unité défectueuse sera soit  
réparée soit remplacée. Si la ré-  
paration n’est pas possible,  
SouthWing se réserve le droit  
de remplacer le produit défec-  
28  
29  
 
TABLEAU DE RÉSUMÉ DES ACTIONS  
1. Menu principal  
2. Menu avancé  
¿COMMENT FAIRE?  
ACTION  
RÉPONSE DE LOREILLETTE  
¿COMMENT FAIRE?  
ACTION  
RÉPONSE DE LOREILLETTE  
Activater/désactiver  
le menu avancé  
Loreillette allumée, appuyez sur Lindicateur lumineux de l’oreil-  
les touches Vol+, Vol- et le bou- lette clignote 3 fois par seconde  
ton multifonctions pendant 1 sec. pendant 3 sec., et vous entendez  
une série de 10 bips  
Allumer l’oreillette  
Loreillette éteinte, appuyez et  
maintenez enfoncée le bouton  
multifonctions pendant 3 sec.  
Loreillette s’allume et l’indica-  
teur lumineux clignote en vert  
Éteindre l’oreillette  
Augmenter le volume  
Diminuer le volume  
Loreillette allumée, appuyez et  
maintenez enfoncée le bouton  
multifonctions pendant 3 sec.  
Lindicateur lumineux clignote en  
vert 3 fois par seconde, pendant  
2 sec. et l’oreillette s’éteint  
Couper le microphone  
Réactiver le microphone  
Pendant un appel, appuyez deux Le microphone est coupé et des  
fois sur le bouton multifonctions bips périodiques sont émis  
Pendant un appel avec le micro- Le microphone est réactivé  
phone coupé, appuyez deux fois  
sur le bouton multifonctions  
Loreillette allumée, appuyez  
plusieurs fois sur la touche Vol+  
Chaque fois que vous appuyez,  
vous entendrez un bip plus  
élevé  
Transférer l’appel  
au téléphone 1  
Pendant un appel, appuyez 3  
fois sur le bouton multifonctions  
Lappel continue sur le téléphone  
Lappel continue dans l’oreillette  
Loreillette allumée, appuyez  
plusieurs fois sur la touche Vol-  
Chaque fois que vous appuyez,  
vous entendrez un bip plus  
faible  
Re-transférer l’appel  
à l’oreillette 1  
Pendant un appel sur le télé-  
phone, appuyez une fois sur le  
bouton multifonctions  
Mettre en mode  
association  
Loreillette éteinte, appuyez et  
Lindicateur lumineux de l’oreil-  
maintenez enfoncée le bouton mul- lette clignote en vert 2 fois par  
tifonctions pendant 5 sec. et con- seconde et vous entendez une  
sultez les instructions d’association série de bips aigus  
de votre téléphone  
Rappel du dernier  
numéro 1  
Loreillette allumée, appuyez 2  
Le téléphone rappelle le dernier  
fois sur le bouton multifonctions numéro  
Vérifier le niveau de  
batterie  
Loreillette allumée, appuyez 4  
Une série de bips indique  
fois sur le bouton multifonctions les heures de conversation  
restantes  
Prendre un appel  
Un appel entrant, appuyez une fois Loreillette prend l’appel  
sur le bouton multifonctions  
Activer le mode de prise  
d’appel automatique  
Loreillette allumée, appuyez et  
maintenez enfoncée le bouton  
multifonctions et la touche Vol+  
et la touche Vol- pendant 1 sec.  
Loreillette sélectionne le mode  
de prise d’appel automatique  
Refuser un appel 1  
Numérotation  
Un appel entrant, appuyez et main- Loreillette rejette l’appel  
tenez enfoncée le bouton multi-  
fonctions pendant 1 sec.  
Aller au menu de  
sélection des sonneries  
Loreillette allumée, appuyez  
et maintenez enfoncée soit la  
touche Vol+ soit la touche Vol-  
pendant 5 sec.  
Loreillette entre dans la liste des  
sonneries  
Loreillette allumée, appuyez une  
fois sur le bouton multifonctions  
Loreillette émet une série de  
bips brefs quand le téléphone  
lance la commande de numéro-  
tation vocale  
2
vocale  
Écouter différentes  
sonneries  
Dans le menu de sélection de  
sonneries  
Loreillette parcourt la liste des  
sonneries  
Terminer un appel  
Pendant un appel, appuyez une fois Loreillette termine l’appel en  
sur le bouton multifonctions cours  
Selectionner une  
sonnerie  
Dans le menu de sélection de  
sonneries, appuyez une fois  
sur le bouton multifonctions  
Loreillette sélectionne la  
sonnerie  
Déconnecter  
Loreillette allumée, appuyez 3 fois Loreillette se déconnecte du  
sur le bouton multifonctions  
du téléphone 1  
téléphone  
Inverser les touches Vol+ Dans le menu sonnerie, appuyez Inverse les touches Vol+ et Vol-  
Connecter au  
téléphone 1  
Loreillette déconnectée, appuyez  
une fois sur le bouton multifonctions téléphone  
Loreillette se connecte au  
et Vol-  
deux fois sur le bouton  
multifonctions  
1 Seulement avec les téléphones portables supportant le mode mains libres  
2 Seulement avec les téléphones portables supportant la numérotation vocale  
30  
31  
 
EINLEITUNG  
zu lange auf.  
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH  
· Die vollständige Batteriekapazität wird  
nach zwei oder drei Ladevorgängen er-  
reicht.  
· Wenn die Batterie komplett leer ist,  
benötigt sie zum vollständigen Aufla-  
den bis zu vier Stunden.  
Wir danken Ihnen, dass Sie ein  
Bluetooth®-Produkt von South-  
Wing gewählt haben.  
Dieses Benutzerhandbuch enthält  
alle Informationen, die Sie zur Ver-  
wendung und zur Pflege Ihres Pro-  
dukts benötigen.  
SH230  
Bluetooth® Headset  
Alle relevanten Informationen über  
Ihr SouthWing-Produkt finden Sie  
im Support-Bereich auf unserer  
Website:  
2. PAAREN DES HEADSETS  
Automatisches Paaren  
INHALT  
Eine weitere Komfortfunktion ist  
das Automatische Paaren”: beim  
ersten Einschalten des Headsets  
ist es automatisch im Paarungs-  
modus (es sind mehrere hohe  
Töne zu hören). Gehen Sie dann  
folgendermaßen vor:  
Einleitung  
33  
33  
33  
34  
35  
36  
36  
37  
39  
40  
1. LADEN DES HEADSETS  
Sie müssen die Batterie des  
Headsets laden.  
Gehen Sie dazu folgendermaßen  
vor:  
1. Stecken Sie die Netzversor-  
gung in eine Netzsteckdose ein.  
2. Stecken Sie das andere  
Ende der Netzversorgung in das  
USB-Ladegerät [1] ein. Beim  
Laden der Batterie des Headsets  
leuchtet die Anzeige [2] grün.  
3. Wenn die Anzeige [2] erlischt,  
ist das Headset vollständig  
aufgeladen und kann von der  
Netzversorgung abgenommen  
werden.  
1. Laden des Headsets  
2. Paaren des Headsets  
3. Anlegen und Tragen des Headsets  
4. Allgemeine Verwendung  
5. Erweitertes Menü  
1. Stellen Sie das Mobiltelefon in  
den Paarungsmodus (folgen Sie  
dazu den Anleitungen in der Doku-  
mentation Ihres Mobiltelefons).  
Vergewissern Sie sich, dass das  
Mobiltelefon nicht weiter als ein  
Meter vom Headset entfernt ist.  
2. Geben Sie die PIN-Nummer  
ein: 0000.  
6. Fehlerbehebung  
Wenn der Paarungsvorgang  
erfolgreich verlaufen ist, blinkt die  
Anzeige [2] alle 3 Sekunden.  
7. Zusätzliche Information  
8. Konformitätserklärung  
Übersichtstabelle Befehle  
Normales Paaren  
Hinweis:  
Sie müssen die nachfolgenden  
Schritte durchführen, wenn Sie  
das Headset mit einem anderen  
Mobiltelefon paaren möchten.  
Das Headset kann mit maximal  
drei Geräten gepaart werden.  
1. Vergewissern Sie sich, dass  
das Headset ausgeschaltet ist  
2. Drücken Sie dazu für ca.  
· Während des Ladevorgangs funktio-  
niert das Headset nicht.  
· Wenn die Anzeige [2] beim Ladevor-  
gang nicht leuchtet, ist die Batterie  
bereits vollständig geladen, und ein  
weiteres Laden ist nicht notwendig.  
· Um die Lebensdauer der Batterien zu  
verlängern, laden Sie das Headset nicht  
Hinweis:  
Bitte lesen Sie die “Hinweise zur  
sicheren Verwendung” und die  
“Eingeschränkte Gewährleistung”  
vor der Verwendung des Headsets.  
32  
33  
® Bluetooth ist eine eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.  
und an SouthWing lizensiert.  
 
5 Sekunden auf “On/Off” [2], bis  
die Anzeige [2] zweimal pro Se-  
kunde blinkt (es sind außerdem  
mehrere hohe Töne zu hören).  
Führen Sie dann das normale  
Paaren durch, indem Sie die Anwei-  
sungen unter Punkt 1 und 2 des  
Abschnittes über das automatische  
Paaren (siehe oben) befolgen.  
Ohr anzubringen, gehen Sie fol-  
gendermaßen vor:  
1. Drehen Sie den Ohrbügel [8]  
leicht nacht vorne.  
tung des Mikrophons [6].  
Telefonanruf ausführen  
2. Schließen Sie den Multifunk-  
tionsarm [7] an den Anschluss  
des Headset-Bands [9] an.  
Wählen Sie die Nummer wie ge-  
wohnt mit Ihrem Telefon. Wenn das  
Headset eingeschaltet ist und das  
Telefon richtig gepaart wurde, wird  
der Anruf zum Headset übertragen.  
2. Führen Sie den Lautsprecher [5]  
behutsam in Ihren Gehörgang ein.  
3. Drehen Sie den Ohrbügel [8]  
nach hinten und passen Sie seinen  
Sitz hinter Ihrem Ohr optimal an.  
4. Um das Headset am anderen  
Ohr zu tragen, drehen Sie den  
Multifunktionsarm [7] einfach  
nach unten und den Ohrbügel [8]  
zur entgegengesetzten Seite.  
4. ALLGEMEINE VERWENDUNG  
Ausführen eines Telefonanrufs  
An- und Ausschalten des Headsets per sprachgesteuertem Wählen  
Um das Headset einzuschalten,  
drücken Sie für ca. 3 Sekunden  
auf “On/Off” [2], bis mehrere  
Töne zu hören sind. Die Anzeige  
[2] flimmert für 1 Sekunde und  
beginnt anschließend zu blinken.  
Um das Headset auszuschalten,  
drücken Sie für ca. 3 Sekunden  
auf “On/Off” [2], bis mehrere  
Töne zu hören sind. Die Anzeige  
blinkt auf, bevor sich das Head-  
set ausschaltet.  
Sie können mit dem Headset  
sprachgesteuert wählen (dazu  
muss das Telefon sprachge-  
steuertes Wählen unterstützen,  
und Sie müssen Sprachbefehle  
eingegeben haben). Um die  
Funktion zu aktivieren, drücken  
Sie kurz auf die Multifunktions-  
taste [2]. Sprechen Sie dann den  
Namen der Person, die Sie an-  
rufen möchten. Daraufhin wird  
der Anruf ausgeführt.  
3. ANLEGEN UND TRAGEN  
DES HEADSETS  
Sie können das Headset an bei-  
den Ohren tragen und mit Hilfe  
des beweglichen Multifunktions-  
arms [7] in verschiedene Stellun-  
gen bringen.  
Anstecken des Headsets  
an der Kleidung  
Mit dem Multifunktionsarm  
können Sie das Headset auf be-  
queme Weise mit sich führen  
(ohne angebrachten Ohrbügel).  
So stecken Sie das Headset  
an Ihre Kleidung an:  
1. Drehen Sie den Multifunktions-  
arm [7] in die Richtung des  
Mikrophons [6].  
2. Verwenden Sie den Multifunk-  
tionsarm [7] und das Gehäuse  
des Headsets als Klammer, um  
das Headset an Ihrer Kleidung zu  
befestigen.  
Tragen des Headsets  
ohne Ohrbügel  
Sie können das Headset ohne  
Bügel tragen. Gehen Sie dazu  
folgendermaßen vor:  
1. Drehen Sie den Multifunktions-  
arm [7] nach unten, bis er wie ein  
Kabel-Headset an Ihrem Ohr anliegt.  
2. Führen Sie den Lautsprecher [5]  
behutsam in Ihren Gehörgang ein.  
3. Suchen Sie dann die bequems-  
te Position, indem Sie das Head-  
set nach vorne und nach hinten  
drehen.  
Einstellen der Lautstärke  
Beenden eines Anrufs  
Um die Lautstärke zu erhöhen,  
drücken Sie bei eingeschaltetem  
Headset auf “Vol+” [3]. Um die  
Lautstärke zu senken, drücken  
Sie auf “Vol-” [4]. Das Headset  
speichert die Lautstärkeeinstel-  
lungen, auch wenn es ausge-  
schaltet wird.  
Drücken Sie kurz auf die Multi-  
funktionstaste [2], um einen  
Anruf zu beenden.  
Trennen des Telefons*  
Um den Batterieverbrauch zu re-  
duzieren, können Sie das Headset  
vom Telefon trennen. Drücken Sie  
dazu dreimal auf die Multifunktion-  
staste (nicht während eines An-  
rufs). Wenn Sie einen Anruf ent-  
gegennehmen möchten, müssen  
Sie das Headset erst wieder an-  
schließen. Drücken Sie dazu er-  
neut auf die Multifunktionstaste.  
Tragen des Headsets mit dem  
Headset-Band  
Annehmen / Ablehnen* eines Anrufs  
Wenn das Telefon klingelt (der  
Klingelton ist im Headset zu  
hören), drücken Sie kurz auf die  
Multifunktionstaste [2], um den  
Anruf entgegenzunehmen. Hal-  
ten Sie die Multifunktionstaste  
[2] für 1 Sekunde gedrückt, um  
den Anruf abzulehnen.  
Tragen des Headsets mit Ohrbügel  
Für besonderen Tragekomfort  
können Sie den Ohrbügel verwen-  
den. Um den Ohrbügel anzubrin-  
gen, drehen Sie den Multifunk-  
tionsarm [7] nach oben und ste-  
cken Sie ihn in die Buchse de  
Ohrbügels [8]. Um ihn an Ihrem  
Mit dem Headset-Band [9] kön-  
nen Sie das Headset zusammen  
mit Ihrem Mobiltelefon mit sich  
führen (ohne angebrachten Ohr-  
bügel). So verbinden Sie das  
Headset mit dem Headset-Band [9]:  
1. Drehen Sie den Multifunktions-  
arm [7] in die umgekehrte Rich-  
Batterieenergie sparen  
Um Batterieenergie zu sparen,  
verfügt Ihr Headset über eine au-  
* Die mit einem Stern ausgezeichneten Merkmale funktionieren nur mit Bluetooth®-Telefonen,  
die das Freisprechprofil unterstützen.  
34  
35  
Heutzutage unterstützen die meisten Bluetooth®-Telefone dieses Profil.  
 
tomatische Abschaltfunktion.  
Diese Funktion schaltet das  
Headset nach 12 Stunden Inak-  
tivität automatisch ab. Nachdem  
das Headset automatisch abge-  
schaltet wurde, können Sie es  
auf gewohnte Weise wieder ein-  
schalten. Wenn der Ladezustand  
der Batterie nur noch 10% be-  
trägt, produziert das Headset  
jedes Mal einen Warnton, wenn  
ein Anruf beendet wird.  
danach wieder normal funktionieren.  
7. ZUSÄTZLICHE INFORMATION  
Anleitungen zur sicheren  
Benutzung  
5. ERWEITERTES MENÜ  
Kontakt  
· Benutzen Sie das Produkt nur  
nach den Anweisungen dieser  
Bedienungsanleitung. Die Be-  
nutzung dieses Produkts entge-  
gen diesen Anweisungen kann  
Schäden verursachen. Jede Ver-  
wendung dieses Produkts entge-  
gen der Bedienungsanleitung  
annulliert außerdem jedwede  
Garantie.  
· Benutzen Sie das Produkt nicht  
in einer Umgebung, wo es mit  
Flüssigkeiten in Kontakt kommt,  
einer hohen Feuchtigkeit oder ex-  
tremen Temperaturen ausgesetzt  
wird.  
Um die Funktionen des erwei-  
terten Menüs zu aktivieren, drü-  
cken Sie auf die Knöpfe “Vol+”  
[4], “Vol-” [5] und die Multifunk-  
tionstaste [2], bis die Anzeige  
blinkt. (es sind 4 aufeinanderfol-  
gende Pieptöne zu hören). Gehen  
Sie genauso vor, wenn Sie zum  
Hauptmenü zurückkehren möch-  
ten (alle Einstellungen der erwei-  
terten Menü-funktionen gehen  
verloren). In der Befehlsliste fin-  
den Sie die im erweiterten Menü  
verfügbaren Befehle.  
Falls Sie Fragen oder Verbes-  
serungsvorschläge haben, neh-  
men Sie Kontakt zu SouthWing  
auf und geben Sie die Serien-  
nummer Ihres Gerätes an.  
Email:  
Bitte beachten Sie:  
Neustarten des Headsets  
Falls Sie die Garantie in Anspruch  
nehmen möchten, geben Sie das  
Headset dort zurück, wo Sie es gekauft  
haben.  
Wenn das Headset einmal nicht re-  
agieren sollte, laden Sie es für ein  
paar Sekunden. Das Headset sollte  
6. FEHLERBEHEBUNG  
Pflege der Batterie  
· Legen Sie das Produkt nicht in  
ein Feuer, es kann explodieren  
und Verletzungen oder den Tod  
verursachen.  
· Benutzen Sie das Produkt nicht  
in Zonen, wo der Gebrauch von  
Radiosendern verboten ist (z. B.  
Flugzeuge und Krankenhäuser)  
oder in der Nähe von Geräten  
(z.B. Herzschrittmacher), die von  
einem Radiosender beeinflusst  
werden können.  
· Versuchen Sie nicht, dieses Pro-  
dukt selbst zu reparieren. Wenn  
eine Reparatur des Produkts er-  
forderlich ist, muss diese von au-  
torisiertem Fachpersonal  
Die Lebensdauer der Batterie  
des Headsets wird verlängert,  
wenn Sie folgende Anweisungen  
beachten:  
Problem  
Lösungsvorschlag  
Das Headset lässt sich · Die Batterie könnte entladen sein.  
nicht einschalten  
Laden Sie das Headset auf.  
· Benutzen Sie zum Aufladen des  
Headsets ausschließlich von  
Southwing zugelassenes Zubehör.  
· Benutzen Sie ausschließlich das  
Ladegerät, das mit dem Headset  
geliefert wurde.  
· Laden Sie das Headset nicht im  
Freien auf.  
· Laden Sie Ihr Headset nicht bei  
Umgebungstemperaturen über  
45º Celsius oder unter 10º Grad  
Celsius auf.  
Das Paaren  
funktioniert nicht  
· Reduzieren Sie für das Paaren die Entfernung  
zwischen Telefon und Headset.  
· Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobil  
telefon im richtigen Bluetooth-Modus befindet.  
· Manche Elektrogeräte, z.B. Mikrowellenöfen,  
erzeugen Interferenzen, die die Kommunika-  
tion zwischen Headset und Telefon stören.  
Wiederholen Sie das Paaren in ausreichender  
Entfernung von solchen Geräten.  
Das Paaren hat  
· Vergewissern Sie sich, dass das Telefon ein-  
geschaltet ist und an das Headset angeschlos-  
sen werden kann. Konsultieren Sie dazu das  
Benutzerhandbuch Ihres Telefons.  
· Laden Sie Ihr Headset nicht zu  
lange auf. Ein zu langes Laden  
verkürzt die Lebensdauer der  
Batterie.  
durchgeführt werden.  
funktioniert, aber  
die Anrufe sind nicht  
im Headset zu hören  
· Wenn das Headset schmutzig  
ist, reinigen Sie es mit einem we-  
ichen Tuch. Benutzen Sie keine  
Reinigungsmittel, da diese die  
Kunststoffteile, die Elektronik  
oder die Batterie beschädigen  
Das Headset reagiert · Vergewissern Sie sich, dass die Batterie des  
nicht mehr, wenn ich Headsets aufgeladen ist.  
36 einen Knopf drücke  
37  
· Folgen Sie den Anweisungen unter “Neustarten  
des Headsets”, um das Headset neu zu starten.  
 
können.  
es gekauft haben. SouthWing  
wird das fehlerhafte Produkt  
nach eigenem Ermessen dann  
entweder kostenlos ersetzen  
oder reparieren, so wie es in den  
Bedingungen im Weiteren fest-  
gelegt ist.  
5. Nach Ermessen von South-  
Wing wird die fehlerhafte Einheit  
entweder repariert oder ausge-  
tauscht. Falls eine Reparatur  
nicht möglich ist, behält sich  
SouthWing das Recht vor, das  
schadhafte Produkt gegen ein  
anderes Produkt mit gleichem  
Wert auszutauschen.  
6. SouthWing bietet keine wei-  
tere, ausdrückliche Garantie, we-  
der schriftlich noch mündlich.  
Soweit die nationale Gesetzge-  
bung dies zulässt, ist jedwede  
implizierte Garantie, Bedingung  
oder Zusicherung allgemeiner  
Gebrauchstauglichkeit oder der  
Tauglichkeit für einen besonde-  
ren Zweck auf die Dauer der  
oben beschriebenen Garantie  
begrenzt.  
brauchers noch der allgemeinen  
Verbraucherrechte ein, die ihm  
gegenüber dem Händler durch  
den Kaufvertrag entstehen.  
· Die Benutzung dieses Gerätes  
während des Fahrens kann die  
Aufmerksamkeit im Straßen-  
verkehr beeinträchtigen.  
· Bitte beachten Sie, dass die Be-  
nutzung eines drahtlosen Head-  
sets beim Fahren in einigen Län-  
dern illegal ist. Deshalb sollten  
Sie sich mit den örtlichen Geset-  
zen vertraut machen, bevor Sie  
das Gerät beim Fahren benutzen.  
· Da dieses Produkt Teile enthält,  
die beim Verzehr Verletzungen  
oder Vergiftungen herbeiführen  
können, lassen Sie es nicht in  
Reichweite von Kindern.  
· Benutzen Sie ausschließlich das  
Netzgerät, das von SouthWing  
geliefert wird. Der Gebrauch  
eines anderen Netz- oder Lade-  
gerätes oder der Umbau eines  
dieser Geräte kann zu Schäden  
am Produkt oder zur Todesgefahr  
durch elektrische Schläge  
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hiermit erklärt SouthWing S.L.,  
dass sich das Gerät Bluetooth  
Headset in Übereinstimmung  
mit den grundlegenden Anfor-  
derungen und den übrigen ein-  
schlägigen Bestimmungen der  
Richtlinie 1999/5/EG befindet.  
Bedingungen  
1. Um diese Garantie wirksam  
werden zu lassen, muss die Ori-  
ginalrechnung mit klar ersicht-  
lichem Einkaufsdatum, Serien-  
nummer und Angaben des Händ-  
lers vorgelegt werden.  
SouthWing behält sich das Recht  
vor, die Garantieleistungen abzu-  
lehnen, falls diese Dokumenta-  
tion nicht vorgelegt wird.  
Weitere Informationen finden  
Sie hier:  
2. Für jedes reparierte oder er-  
setzte Produkt gelten die glei-  
chen Garantiebedingungen bis  
zum Ende des ursprünglichen  
Garantiezeitraums oder 90 Tage  
(je nachdem, was später ist).  
3. Die Garantie der kostenlosen  
Reparatur oder des Austausches  
gilt nicht aufgrund von Schäden  
durch normalen Verschleiß, fal-  
schen Gebrauch, Nichtbefolgung  
der Bedienungsanleitung beim  
Gebrauch, Unfälle, Änderungen  
oder Umbau des Gerätes, höhe-  
re Gewalt oder Schäden, die  
durch den Kontakt mit Flüssig-  
keiten entstanden sind.  
Dieses Gerät hat keine Ver-  
brauchsabgrenzung in der EU  
7. Soweit die nationale Gesetz-  
gebung dies zulässt, haftet  
SouthWing nicht für zufällig  
auftretende oder Folgeschäden  
irgendwelcher Art, die geschäft-  
liche Verluste oder Einnahmever-  
luste beinhalten, aber nicht nur  
darauf beschränkt sind.  
führen.  
This product follows the WEEE  
(Waste Electrical and Electro-  
nic Equipment Requirements).  
2002/96/EC  
Vorsicht:  
Durch längeren Gebrauch des Head-  
sets mit sehr hoher Lautstärke kann Ihr  
Gehör geschädigt werden.  
Einige Länder erlauben den  
Ausschluss oder die Beschrän-  
kung von Zufalls- oder Folge-  
schäden oder die Einschränkung  
der implizierten Garantien nicht.  
Dies kann bedeuten, dass die  
oben angegebenen Einschrän-  
kungen oder Ausschlüsse nicht  
auf Sie zutreffen.  
Garantie  
SouthWing garantiert für einen  
Zeitraum von zwei Jahren, dass  
dieses Produkt frei von Herstel-  
lungs- und Materialfehlern ist.  
Sollte das Produkt unter norma-  
len Nutzungsbedingungen inner-  
halb dieses Zeitraums Schäden  
aufweisen, bringen Sie es bitte  
zu dem Geschäft zurück, wo Sie  
4. Nur von SouthWing autori-  
siertes Personal darf dieses Pro-  
dukt reparieren. Jeder Repara-  
turversuch durch nicht autorisier-  
te Personen lässt diese Garantie  
erlöschen.  
Diese Garantie stellt keine Ein-  
schränkung der gesetzlich fest-  
gelegten Rechte des Ver-  
38  
39  
 
ÜBERSICHTSTABELLE BEFEHLE  
1. Hauptmenü  
2. Erweitertes Menü  
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE  
REAKTION DES HEADSETS  
WAS MÖCHTEN SIE TUN? SCHRITTE  
REAKTION DES HEADSETS  
Einschalten  
Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Headset schaltet sich ein  
Erweitertes Menü aktivieren/ Mit eingeschaltetem Gerät die Die Leds des Headsets blinken  
deaktivieren Tasten Vol+, Vol- und Multi- drei Sekunden lang dreimal  
funktionstaste 1 Sekunde lang jede Sekunde auf und man hört  
drücken 10 Pieptöne  
Multifunktionstaste 3 Sek.  
lang gedrückt halten  
und das Led blinkt grün  
Ausschalten  
Mit eingeschaltetem Gerät die Das Led blinkt deimal pro Sekun-  
Multifunktionstaste 3 Sek.  
lang gedrückt halten  
de während 2 Sek. grün auf, das  
Headset schaltet sich aus  
Das Mikrofon stummschalten Während des Anrufes die Mul- Das Mikrofon ist stummge-  
tifunktionstaste zweimal  
drücken  
schaltet und man hört von Zeit  
zu Zeit einen Ton  
Lautstärke erhöhen  
Lautstärke senken  
Paarungsmodus  
Mit eingeschaltetem Gerät die Bei jedem Drücken hören Sie  
Taste Vol+ mehrfach drücken einen lauteren und höheren  
Piepton  
Mikrofon wieder einschalten Während eines Anrufs mit  
Das Mikrofon ist wieder  
stummgeschaltetem Mikrofon eingeschaltet  
die Multifunktionstaste zweimal  
drücken  
Mit eingeschaltetem Gerät die Bei jedem Drücken hören Sie  
Taste Vol- mehrfach drücken einen leiseren und tieferen  
Piepton  
Den Anruf auf das Mobiltele- Während des Anrufes die Mul- Der Anruf geht auf dem Mobil-  
fon verlegen 1  
tifunktionstaste dreimal  
drücken  
telefon weiter  
Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Led am Headset blinkt  
Multifunktionstaste 5 Sek.  
gedrückt halten und unter den man hört eine Reihe von hohen  
Anleitungen für das Paaren  
Ihres Telefons nachschauen  
zweimal pro Sekunde grün und  
Den Anruf auf das Headset  
übertragen 1  
Während des Anrufes auf dem Der Anruf geht auf dem Head-  
Mobiltelefon die Multifunktion- set weiter  
staste einmal drücken  
Tönen  
Wahlwiederholung der zuletzt Mit eingeschaltetem Gerät die Das Mobiltelefon führt die  
Anruf entgegennehmen  
Einen Anruf ablehnen 1  
Bei eingehenden Anrufen die Das Headset nimmt den Anruf  
gewählten Nummer 1  
Multifunktionstaste zweimal  
drücken  
Wahlwiederholung durch  
Multifunktionstaste einmal  
drücken  
entgegen  
Den Batteriezustand  
überprüfen  
Mit eingeschaltetem Gerät die Man hört eine Reihe von Piep-  
Bei einem eingehenden  
Gespräch die Multifunktions-  
taste eine Sekunde lang  
drücken  
Das Headset lehnt den Anruf ab  
Multifunktionstaste viermal  
drücken  
tönen, die die verbleibende  
Sprechzeit angeben  
Automatische Anrufannahme Mit eingeschaltetem Gerät die Modus Automatische Anrufan-  
activation  
Multifunktionstaste, die Vol+  
und Vol- Taste 1 Sek. lang  
gedrückt halten  
nahme auswählen  
2
Sprachgesteuertes Wählen  
Einen Anruf beenden  
Mit eingeschaltetem Gerät die Das Headset erzeugt eine Reihe  
Multifunktionstaste einmal  
drücken  
kurzer Pieptöne, während das  
Mobiltelefon mit dem sprachge-  
steuerten Wählen beginnt  
Die Liste der Klingeltöne  
aufrufen  
Drücken Sie die Vol+ oder Vol- Zugriff auf die Liste der  
Taste bei eingeschaltetem  
Gerät 5 Sekunden lang  
Klingeltöne  
Während des Anrufes die  
Multifunktionstaste einmal  
drücken  
Das Headset beendet den  
augenblicklichen Anruf  
Verschiedene Klingeltöne  
anhören  
Im Klingeltonmenü  
Auf- und Abbewegen im Klin-  
geltonmenü  
Vom Mobiltelefon  
trennen 1  
Mit eingeschaltetem Gerät die Das Headset wird vom Mobil-  
Einen Klingelton auswählen  
Im Klingeltonmenü die Multi-  
Wählt den Klingelton im Head-  
Multifunktionstaste dreimal  
drücken  
telefon getrennt  
funktionstaste einmal drücken set aus  
Belegung der Tasten “Vol+” Drücken Sie im Klingelton-  
Die Belegung der Tasten  
Vol+” und “Vol-” wird  
getauscht  
Mit Mobiltelefon  
verbinden 1  
Mit ausgeschaltetem Gerät die Das Headset wird mit dem Mo-  
und “Vol-” tauschen  
menü zweimal auf die Multi-  
funktionstaste (Ein/Aus)  
Multifunktionstaste einmal  
drücken  
biltelefon verbunden  
1 Nur mit Mobiltelefonen, die den Handsfree mode unterstützen.  
2 Nur mit Mobiltelefonen, die sprachgesteuertes Wählen unterstützen  
40  
41  
 
INTRODUZIONE  
della batteria dopo due o tre cicli com-  
pleti di carica e scarica.  
MANUALE D’ISTRUZIONI ITALIANO  
Grazie per aver scelto l’Aurico-  
lare SouthWing Bluetooth®.  
Questo Manuale offre tutte le in-  
formazioni necessarie per l’uso e  
la manutenzione del prodotto.  
Tutte le informazioni importanti  
riguardo il vostro prodotto South-  
Wing si trovano nella sezione di  
supporto del sito web:  
· Quando la batteria è completamente  
scarica, il tempo di ricarica completa  
dell’Auricolare è di circa 4 ore.  
SH230  
Auricolare Senza Fili Bluetooth®  
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE  
Auto-pairing  
Per più comodità, l’Auricolare  
possiede una funzione auto-  
pairing (auto associazione), in  
questo modo, quando accendete  
l’Auricolare per la prima volta,  
lo trovate già in modalità associ-  
azione (sentirete una serie di  
toni alti). A questo punto seguite  
i passi elencati a continuazione:  
1. Posizionare il telefonino in  
“pairing mode” (metodo di asso-  
ciazione), (vedere le istruzioni al-  
legate al telefonino). Assicuratevi  
che il cellulare non sia più lon-  
tano di un metro di distanza  
dall’Auricolare.  
INDICE  
1. CARICARE L’AURICOLARE  
Introduzione  
43  
43  
43  
44  
45  
46  
46  
47  
49  
50  
Si dovranno caricare le batterie  
del Auricolare. Per fare questo,  
seguite le istruzioni seguenti:  
1. Collegare l’alimentatore alla  
rete elettrica.  
2. Inserire il connettore dell’ali-  
mentatore nella spina USB per la  
ricarica [1]. La spia luminosa [2]  
diventerà verde per indicare che  
la batteria dell’Auricolare si sta  
caricando.  
3. Quando la spia luminosa [2]  
si spegne, l’Auricolare è comple-  
tamente carico e può essere ri-  
mosso dall’alimentatore.  
Nota:  
1. Caricare l’Auricolare  
2. Associare l’Auricolare  
3. Collocare e portare l’Auricolare  
4. Uso Generale  
5. Configurazioni avanzate  
6. Soluzione dei problemi  
7. Informazioni supplementari  
8. Dichiarazione di Conformità  
Tabella Riassuntiva dei Comandi  
2. Introducete il numero PIN: 0000.  
Se l’associazione avviene corret-  
tamente, la Spia Luminosa del-  
l’Auricolare [2] inizierà a lampeg-  
giare ogni 3 secondi.  
· LAuricolare non può funzionare men-  
tre si sta caricando.  
Associazione normale  
Se volete associare il vostro Auri-  
colare con un altro cellulare, se-  
guite i seguenti passi. Potrete  
associare il vostro Auricolare con  
3 dispositivi.  
· Se la spia luminosa [2] rimane spenta  
mentre si carica significa che la batte-  
ria è già completamente carica e non  
ha bisogno di essere caricata.  
· Per ottimizzare la durata della batte-  
ria, non caricate l’Auricolare per lunghi  
periodi.  
Nota:  
1. Assicuratevi che l’Auricolare  
sia spento.  
2. Premete e mantenete pre-  
muto il Tasto On/Off [2] per circa  
Prima di utilizzare l’Auricolare, si prega di  
leggere “Le istruzioni per un uso sicuro” ed il  
“Limite di Garanzia”.  
· Si raggiungerà la massima capacità  
42  
43  
® Bluetooth è un marchio registrato appartenente a Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.  
sotto licenza SouthWing.airi.  
 
5 secondi fino a che la spia lumi-  
nosa [2] lampeggi due volte al  
secondo (sentirete anche una  
serie di toni acuti). Completate il  
processo di associazione seguen-  
do i punti 1 e 2 della modalità  
auto associazione.  
durlo nell’orecchio seguite i pas-  
si seguenti:  
1. Ruotate l’Archetto legger-  
mente in avanti.  
2. Piazzate lo Speaker [5] con  
dolcezza all’inizio del canale  
uditivo.  
3. Ruotate l’Archetto [8] indietro  
e trovate la migliore posizione di-  
etro l’orecchio.  
del Auricolare [8].  
mente con il vostro telefonino.  
Se l’Auricolare è acceso e il tele-  
fonino è stato associato corretta-  
mente, trasferirà la chiamata al  
vostro Auricolare.  
2. Agganciate il Braccio Multi-  
funzioni [7] al jack del filo del Au-  
ricolare [9].  
4. USO GENERALE  
Iniziare una telefonata con la  
Chiamata a voce  
Accendere e spegnere l’Auricolare  
Per accendere l’Auricolare, pre-  
mere per circa 3 secondi il Tasto  
On/Off [2], fino a sentire una se-  
rie di suoni. La Spia Luminosa [2]  
emetterà un bagliore per circa 1  
secondo e dopodiché inizierà a  
lampeggiare.  
Per spegnere l’Auricolare, pre-  
mere per 3 secondi il Tasto  
On/Off [2] fino a che non si sen-  
tirà una serie di suoni. La Spia  
Luminosa lampeggerà, e poi  
l’Auricolare si spegnerà.  
Si può iniziare la funzione Chia-  
mata a voce dall’Auricolare (il  
telefonino deve avere la funzione  
“chiamata a voce” e si devono  
registrare le voci). Per attivare  
questa funzione, premere breve-  
mente il tasto multifunzione [2].  
In seguito si potrà dire il nome  
della persona alla quale si vuole  
telefonare, e cosi dare inizio alla  
telefonata.  
3. COLLOCARE E PORTARE  
L’AURICOLARE  
4. Per passare de un orecchio al-  
l’altro, ruotate il Braccio Multifun-  
zioni [7] verso il basso e ruotate  
l’Archetto [8] dalla parte opposta.  
LAuricolare può essere collocato  
indifferentemente sulle due orec-  
chie e si può portare in diversi  
modi, utilizzando il Braccio rota-  
torio Multifunzioni. [7]  
Agganciate l’Auricolare  
agli indumenti  
Il Braccio Multifunzioni può  
anche essere utilizzato per por-  
tare l’Auricolare in diversi modi  
(senza Archetto). Per agganciarlo  
agli indumenti, seguite le indica-  
zioni seguenti:  
1. Ruotate il Braccio Multifun-  
zioni [7] nella stessa direzione  
del microfono [6].  
2. Usate il Braccio Multifunzioni  
[7] e il corpo dell’Auricolare come  
un clip per agganciare l’Aurico-  
lare agli indumenti.  
Collocare l’Auricolare  
senza l’archetto  
Si può collocare l’Auricolare senza  
usare l’Archetto per fare questo:  
1. Ruotare il Braccio Multifun-  
zioni [7] verso il basso, fino a  
farlo rimanere nell’orecchio co-  
me se fosse un estensione del  
Auricolare.  
2. Piazzate lo Speaker [5] con  
dolcezza all’inizio del canale  
uditivo.  
Finire una telefonata  
Premere brevemente il tasto mul-  
tifunzione [2] durante una chiama-  
ta e si concluderà la telefonata.  
Cambiare Volume  
Per aumentare il volume, con  
l’auricolare acceso , premere il  
tasto Vol+ [3]. Per diminuire il  
volume, premere il tasto Vol- [4].  
LAuricolare memorizzerà tutti i  
volumi anche quando è spento.  
Sconnettarsi dal telefonino*  
Per ridurre il consumo della bat-  
teria, si può volere sconnettere  
l’Auricolare dal telefonino. Per far  
questo, premete 3 volte il tasto  
multifunzione sull’Auricolare  
3. Cercate la posizione più co-  
moda ruotando l’Auricolare  
avanti e indietro  
Usate il filo del Auricolare  
per trasportarlo  
Accettare / Rifiutare* una chiamata  
Quando suona il telefonino, (il  
suono si può anche sentire nel-  
l’Auricolare), premere brevemente  
il tasto multifunzione una volta [2]  
per accettare la chiamata. Per rifi-  
utare la chiamata, premere per 1  
secondo il tasto multifunzione [2].  
quando non è attiva nessuna chia-  
mata. Se volete rispondere a una  
chiamata, dovrete prima riconnet-  
tere l’Auricolare. Per far questo,  
premete ancora 1 volta il tasto  
multifunzione sull’Auricolare.  
Il filo del Auricolare [9] può esse-  
re usato per portare l’Auricolare  
assieme al telefonino (archetto  
non montato). Per mettere il filo  
del Auricolare sul Auricolare [9],  
seguite i seguenti passi:  
1. Ruotate il Braccio Multifun-  
zioni [7] fino a che si trovi nella  
direzione opposta al microfono  
Collocare l’Auricolare  
con l’Archetto  
LArchetto può essere utilizzato  
per raggiungere la massima co-  
modità. Per usare l’Archetto, ruo-  
tate il braccio Multifunzioni [7]  
verso su e fatelo scivolare nel  
jack dell’Archetto [8]. Per intro-  
Durata della batteria  
Per conservare la batteria,  
l’Auricolare possiede una funzio-  
ne auto-sleep. Questa funzione  
Fare una telefonata dal telefonino  
Comporre il numero normal-  
* Le caratteristiche contrassegnate da un asterisco funzionano solo con i telefonini  
Bluetooth® che supportano il profilo hands-free.  
44  
45  
Oggi, la maggior parte dei telefonini Bluetooth® supportano questo profilo.  
 
spegne l’Auricolare dopo 12 ore  
di inazione. Se l’Auricolare si tro-  
va in auto-sleep, si può riaccen-  
dere normalmente un’altra volta.  
Quando alla batteria rimane solo  
un 10% di carica, l’Auricolare  
produrrà un suono di avverti-  
mento ogni volta che finisce una  
chiamata.  
5. CONFIGURAZIONI AVANZATE  
7. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI  
· Non utilizzare il prodotto in am-  
bienti dove possa entrare in con-  
tatto con liquidi, sia esposto a  
forte umidità o a temperature  
troppo basse o troppo alte.  
· Non mettere il prodotto nel  
fuoco, perché esso può esplo-  
dere causando danni o addirittu-  
ra la morte.  
· Non utilizzare il prodotto in aree  
dove è proibito l’uso di radiotras-  
mittenti (es. aerei e ospedali) o vi-  
cino a dispositivi sensibili che pos-  
sono essere danneggiati dalle ra-  
diotrasmittenti (es. pacemakers).  
· Non cercare di revisionare da  
soli il prodotto. Se il prodotto  
richiede una revisione, deve es-  
sere effettuata da una persona  
qualificata.  
· Se il prodotto si sporca, deve  
essere pulito con un panno mor-  
bido. Non utilizzare detergenti,  
perché possono rovinare le plas-  
tiche, l’elettronica o la batteria.  
· Luso di questo prodotto du-  
rante la guida può ridurre la ca-  
pacità di reazione.  
· In determinati paesi, utilizzare  
l’Auricolare senza fili mentre  
si guida è proibito. Per cui, è nec-  
essario consultare le autorità lo-  
cali per conoscere la vigente le-  
gislazione.  
Per attivare le funzioni delle con-  
figurazioni avanzate premere i  
tasti Vol+ [3], Vol- [4] e il tasto  
multifunzione [2] fino a che la  
Spia Luminosa lampeggi. (si sen-  
tiranno una serie di 4 suoni). Ri-  
fare lo stesso per ritornare al  
menu principale (si perderanno  
tutte le funzioni delle configu-  
razioni avanzate). Consultare la  
Tavola Riassuntiva dei Comandi  
per conoscere i comandi disponi-  
bili nelle Configurazioni Avanzate.  
Contatti  
Si prega di contattare SouthWing  
in caso di domande o proposte  
di miglioramento indicando il nu-  
mero di serie del suo prodotto.  
Email:  
Reiniziare l’Auricolare  
Nota:  
Se l’Auricolare non risponde, pro-  
vate a ricaricarlo durante alcuni  
secondi. Dovrebbe funzionare di  
nuovo normalmente.  
Per ciò che riguarda le garanzie, si  
prega di riportare il prodotto al negozio  
dove è avvenuto il suo acquisto.  
Manutenzione della Batteria  
La batteria dell’Auricolare durerà  
a lungo se si seguono le seguen-  
ti istruzioni:  
· Non utilizzare nessun altro dis-  
positivo per ricaricare l’Auricolare  
se non quelli forniti da South-  
Wing per questo prodotto.  
· Non caricate l’Auricolare al-  
l’esterno.  
· Non caricate l’Auricolare se la  
temperatura ambiente è superi-  
ore ai 45 gradi Celsius o inferiore  
ai 10 gradi Celsius.  
· Non caricare l’Auricolare per  
lunghi periodi, una carica ecces-  
siva riduce la vita della batteria.  
6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Problemi  
Suggerimenti  
LAuricolare non si  
accende  
· La Batteria può essere scarica.  
Provate a ricaricare l’Auricolare.  
Accoppiamento  
infruttuoso  
· Avvicinare ulteriormente il telefonino all’Auri-  
colare durante il processo di Accoppiamento.  
· Assicuratevi che il telefonino sia corretta-  
mente nella funzione Bluetooth.  
· Alcuni apparati elettrici, come i forni a mi-  
croonde, creano un campo elettrico rumoro-  
so, rendendo difficile la comunicazione tra  
l’Auricolare ed il telefonino.  
Allontanarsi da questi apparati e riprovare.  
Istruzioni per un Uso Sicuro  
· Utilizzare il prodotto solo se-  
guendo le istruzioni riportate  
in questo Manuale. Utilizzare  
questo prodotto senza seguire  
queste direttive può provocare  
danni. Inoltre, qualsiasi uso im-  
proprio del prodotto renderà  
nulla la garanzia.  
Accoppiamento  
corretto ma le  
chiamate non  
si sentono  
· Assicurarsi che il telefonino sia acceso e  
pronto a le chiamate non si sentono colle-  
garsi con l’Auricolare. Leggere il manuale di  
nell’Auricolare istruzioni del telefonino per  
sapere come procedere.  
· Dato che questo prodotto con-  
tiene degli elementi che possono  
essere pericolosi, mantenerlo  
lontano dalla portata dei bambini.  
· Utilizzare esclusivamente ac-  
cessori, il caricatore e l’alimenta-  
tore approvati da SouthWing.  
Luso di caricatori o alimentatori  
nell’auricolare  
LAuricolare non  
· Assicurarsi che la batteria dell’Auricolare sia carica.  
risponde più quando · Provare a reiniziare l’Auricolare seguendo le  
istruzioni riportate nel capitolo “Reiniziare  
46 si premono i tasti  
47  
l’Auricolare”.  
 
diversi o la loro modifica, può  
provocare danni al prodotto e  
originare un rischio di scarica  
elettrica.  
o per la sostituzione non copre  
il deterioramento del prodotto  
dovuto a normale usura, cattivo  
uso, utilizzazione non conforme  
a quanto indicato nel manuale,  
incidente, modifica o regolazioni,  
disastri naturali o danni provocati  
da contatto con liquidi.  
4. Solo personale qualificato au-  
torizzato da SouthWing può ripa-  
rare questo prodotto. La ripara-  
zione eseguita da persone non  
autorizzate annulla la validità del-  
la garanzia.  
5. A discrezione di SouthWing,  
un’unità difettosa sarà riparata o  
sostituita. Se la riparazione non  
è possibile, SouthWing si riserva  
il diritto di sostituire il prodotto  
danneggiato con un altro di va-  
lore equivalente.  
6. SouthWing non offre nes-  
sun’altra garanzia scritta o orale.  
Per l’estensione permessa dalle  
leggi locali, qualsiasi garanzia,  
condizione, commercializzazione  
o attitudine per un proposito  
specifico è limitata alla durata  
della garanzia sopra citata.  
che la limitazione o l’esclusione  
sopra citate possano non essere  
applicabili al suo caso concreto.  
Questa garanzia non interessa lo  
statuto dei diritti del consuma-  
tore sotto l’applicazione delle  
leggi locali vigenti, così come il  
diritto del consumatore nei con-  
fronti del venditore conseguente  
al contratto di compravendita.  
Attenzione:  
un uso prolungato dell’auricolare con  
un volume troppo alto potrebbe causa-  
re danni all’udito.  
Limite di Garanzia  
SouthWing garantisce questo  
prodotto, per quello che riguarda  
la sua struttura e materiali, per  
un periodo di 2 anni. Se in  
questo periodo il prodotto si  
guasta, nonostante un suo uso  
normale, si prega di riportare il  
prodotto dove si è acquistato. A  
discrezione di SouthWing, il pro-  
dotto difettoso sarà sostituito o  
riparato senza alcun costo in  
conformità alle condizioni qui  
sotto riportate.  
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Con la presente SouthWing S.L.,  
dichiara che questo Bluetooth  
Headset è conforme ai requisiti  
essenziali ed alle altre disposi-  
zioni pertinenti stabilite dalla di-  
rettiva 1999/5/CE.  
Per ulteriori informazioni visitare  
l’indirizzo:  
Condizioni  
1. Perché la garanzia sia valida,  
è necessario presentare lo scon-  
trino originale della data d’ac-  
quisto con il numero di serie ed i  
dati del fornitore indicati chiara-  
mente. SouthWing si riserva il  
diritto di rifiutare il servizio di  
garanzia se questi documenti  
non vengono presentati.  
Questo dispositivo non ha  
limitazioni d’uso nella UE  
7. Per l’estensione permessa  
dalle leggi locali, SouthWing  
non si fa responsabile di nessun  
incidente o danni, di qualsiasi  
natura essi siano, includendo ma  
non limitandosi alla perdita di  
benefici.  
Il presente prodotto  
rispetta la direttiva 2002/  
96/EC in merito ai RAEE  
(Rifiuti di apparecchiature  
elettriche ed elettroniche)  
2. Qualsiasi prodotto riparato o  
sostituito sarà coperto dalle stes-  
se condizioni di garanzia fino al  
termine del periodo di garanzia  
o per 90 giorni (il periodo più  
lungo).  
Alcuni paesi o stati non permet-  
tono l’esclusione o la limitazione  
di danni accessori o indiretti o la  
limitazione della durata delle ga-  
ranzie tacite. Ciò può significare  
3. La garanzia per la riparazione  
48  
49  
 
TABELLA RIASSUNTIVA DEI COMANDI  
1. Menu principale  
2. Menu ampliato  
COME FARE ?  
AZIONE  
RISPOSTA DELLAURICOLARE  
COME FARE ?  
AZIONE  
RISPOSTA DELLAURICOLARE  
Accendere  
Quando è spento, mantenere Lauricolare si accende e la luce  
premuto l’interruttore il tasto lampeggia in verde  
multifunzione per 3 secondi  
Attivare / Disattivare  
il menu ampliato  
Quando è acceso premere i  
pulsanti Vol+, Vol- e il tasto  
multifunzione per un secondo e si sentono dieci bip  
La luce dell’auricolare lampeggia  
tre volte al secondo per tre secondi  
Silenziare il microfono  
Riattivare il microfono  
Durante una chiamata premere Il microfono viene silenziato e si  
due volte il tasto multifunzione ascolta un bip periodico  
Spegnere  
Quando è acceso, mantenere La luce lampeggia in verde tre  
premuto l’interruttore il tasto volte al secondo, per due secondi,  
multifunzione per 3 secondi  
dopo di che l’Auricolare si spegne  
Durante una chiamata con il  
microfono silenziato premere  
due volte il tasto multifunzione  
Il microfono viene riattivato  
Abbassare il volume  
Diminuire il volume  
Quando è acceso, premere  
Ogni volta che viene premuto si  
diverse volte il pulsante Vol+ sentirà un bip con un volume  
maggiore  
Trasferire una chiamata al Durante una chiamata premere La conversazione continua nel  
telefonino 1  
tre volte il tasto multifunzione telefonino  
Quando è acceso, premere  
diverse volte il pulsante Vol-  
Ogni volta che viene premuto si  
sentirà un bip con un volume  
minore  
Trasferire di nuovo la  
Durante una chiamata nel tele- La conversazione continua  
chiamata all’auricolare 1  
fonino premere una volta il  
tasto multifunzione  
nell’auricolare  
Attivare la modalità di  
associazione  
Quando è spento, mantenere La luce dell’auricolare lampeggia  
premuto il pulsante il tasto  
multifunzione per cinque se-  
condi e consultare le istruzioni  
di associazione del telefonino  
in verde due volte al secondo e si  
sentono alcuni bip  
Richiamare l’ultimo  
numero 1  
Quando è acceso premere due Il telefonino compone di nuovo il  
volte il tasto multifunzione  
numero da chiamare  
Controllare il livello della Quando è acceso premere  
Una serie di bip indica le ore di  
batteria  
quattro volte il tasto multifun- conversazione rimanenti  
zione  
Accettare una chiamata  
Rifiutare una  
Con una chiamata entrante,  
premere una volta il tasto  
multifunzione  
Lauricolare risponde alla chiamata  
Lauricolare rifiuta la chiamata  
Lauricolare emette alcuni bip e il  
Attivazione della  
funzione di risposta  
automatica  
Quando è acceso, mantenere Seleziona la funzione di risposta  
premuto per un secondo il  
tasto multifunzione, il pulsante  
Vol+ e il pulsante Vol-  
automatica  
Con una chiamata entrante,  
mantenere premuto per un  
secondo il tasto multifunzione  
1
chiamata  
Entrare nel menu  
melodie  
Quando è acceso mantenere  
premuto o il pulsante Vol+ o  
Vol- per cinque secondi  
Accede all’elenco di melodie  
Scorre l’elenco di melodie  
Realizzare una chiamata  
Quando è acceso, premere  
una volta il tasto multifunzione telefonino attiva la funzione di  
chiamata con comando vocale  
2
con comando vocale  
Consultare le diverse  
melodie  
Entrare nel menu delle  
melodie  
Terminare una chiamata  
Scollegarsi dal telefono 1  
Durante una chiamata premere Lauricolare termina la chiamata in  
una volta il tasto multifunzione corso  
Selezionare una  
melodia  
Nel menu delle melodie pre-  
mere una volta il tasto multi-  
funzione  
Selezionare una melodia per  
l’auricolare  
Quando è acceso premere tre Lauricolare si scollega dal tele-  
volte il tasto multifunzione  
fonino  
Collegarsi al telefono 1  
Quando non è collegato, pre- Lauricolare si collega al telefonino  
mere una volta il tasto multi-  
funzione  
Scambiare i pulsanti Vol+ Nel menu della melodia pre-  
Scambiare i pulsanti Vol+ e Vol-  
e Vol-  
mere due volte il tasto multi-  
funzione  
1 Solo per telefonini che supportano la modalità di Handsfree  
2 Solo per telefonini che supportano la funzione di chiamata mediante comando vocale  
50  
51  
 
INLEIDING  
verhogen.  
HANDLEIDING NEDERLANDS  
· De optimale batterijcapaciteit wordt  
na twee of drie complete oplaad-/ont-  
laadcycli bereikt.  
· Als de batterij helemaal leeg is, duurt  
het ongeveer vier uur om de headset  
volledig op te laden.  
Wij willen u bedanken voor uw  
keuze voor een Bluetooth®  
product van SouthWing.  
Deze handleiding geeft alle  
benodigde informatie voor het  
gebruik en onderhoud van het  
product.  
SH230  
Bluetooth® draadloze headset  
Alle belangrijke informatie over  
uw SouthWing product kunt u  
vinden in de sectie ondersteu-  
ning op onze website:  
2. DE HEADSET PAREN MET  
DE MOBIELE TELEFOON  
INHOUDSOPGAVE  
Automatisch paren  
Voor meer gebruiksgemak be-  
schikt de headset over een au-  
tomatische paarfunctie die er-  
voor zorgt dat wanneer u de  
headset voor de eerste keer  
aanzet, de set al in de paarmo-  
dus staat (u hoort tevens een  
aantal piepjes). Hierna gaat u als  
volgt te werk:  
Inleiding  
53  
53  
53  
54  
54  
56  
56  
57  
59  
60  
1. DE HEADSET OPLADEN  
1. De headset opladen  
U moet eerst de batterij van uw  
headset opladen. Hiertoe gaat u  
als volgt te werk:  
1. Steek de voeding in een stop-  
contact.  
2. Steek de stekker van de voe-  
ding in de USB oplaadpoort [1].  
Het indicatielampje [2] brandt  
groen om aan te geven dat de  
batterij opgeladen wordt.  
3. Zodra het indicatielampje [2]  
uit gaat, is de headset volledig  
opgeladen en kan deze uit het  
stopcontact worden gehaald.  
2. De headset paren met de mobiele telefon  
3. De headset dragen  
1. Zet de mobiele telefoon in de  
paarmodus (zie de aanwijzingen  
die bij uw telefoon meegeleverd  
zijn). Zorg dat de mobiele tele-  
foon binnen 1 meter afstand van  
de headset is.  
2. Voer de PIN-code in: 0000.  
Is het paren gelukt, dan knippert  
het indicatielampje [2] één keer  
per 3 seconden.  
4. Algemeen gebruik  
5. Uitgebreid menu  
6. Storingen opsporen en verhelpen  
7. Aanvullende informatie  
8. Overeenkomstigheidsverklaring  
Beknopte Commandotabel  
Let op:  
Normaal paren  
· De headset werkt niet tijdens het  
opladen.  
U dient de onderstaande stappen  
te volgen om de headset met een  
andere mobiele telefoon te paren.  
U kunt de headset met 3 telefoons  
paren.  
1. Zorg dat de headset uit staat.  
2. Druk op de aan/uittoets [2] en  
houd deze 5 seconden ingedrukt  
· Als het indicatielampje [2] tijdens het  
opladen uit blijft, betekent dit dat de  
batterij volledig opgeladen is en niet  
verder opgeladen hoeft te worden.  
· Laat de headset niet te lang opladen  
om de levensduur van de batterij te  
Opmerking:  
U wordt verzocht de “Veiligheidsvoorschriften”  
en “Garantiebeperkingen” aandachtig door te  
lezen alvorens de headset in gebruik te nemen.  
52  
53  
® Bluetooth is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,  
en SouthWing is licentiehouder.  
 
totdat het indicatielampje [2] twee  
keer per seconde knippert (u hoort  
gelijktijdig een aantal piepjes).  
Vervolgens sluit u de normale pro-  
cedure voor het paren af door de  
punten 1 en 2 onder automatisch  
paren te volgen  
zichtig in het oorkanaal.  
4. ALGEMEEN GEBRUIK  
de headset doorgeven.  
3. Draai de oorhaak [8] naar  
achter en zorg dat deze goed  
achter het oor komt te zitten.  
4. Om van oor te wisselen draait  
u de multifunctionele arm [7] ge-  
woon omlaag en de oorhaak [8]  
naar de andere kant.  
De headset aanen uitzetten  
Opbellen middels voice dialing  
U kunt de functie voice dialing  
van de headset starten (de te-  
lefoon moet voice dialing onder-  
steunen en er moeten stemiden-  
tificatielabels ingevoerd worden).  
Om deze functie te activeren  
drukt u kort op de multifunctio-  
nele toets [2]. U kunt nu de naam  
van de persoon die u wilt bellen  
inspreken waarna het nummer  
gebeld wordt.  
Om de headset aan te zetten  
drukt u op de aan/uit-toets [2]  
en houdt u deze ca. 3 seconden  
ingedrukt totdat er een aantal  
piepjes klinken. Het indicatielam-  
pje [2] flikkert 1 seconde en be-  
gint vervolgens te knipperen.  
Om de headset uit te zetten drukt  
u op de aan/uit-toets [2] en houdt  
u deze ca. 3 seconden ingedrukt  
totdat er een aantal piepjes  
3. DE HEADSET DRAGEN  
De headset op uw kleding  
bevestigen  
U kunt de headset bij beide oren  
opdoen en deze op verschillende  
manieren dragen dankzij de draai-  
bare multifunctionele arm [7].  
De multifunctionele arm kan ook  
gebruikt worden om de headset  
op meerdere manieren comforta-  
bel te dragen (zonder oorhaak).  
Om deze op uw kleding te be-  
vestigen gaat u als volgt te werk:  
1. Draai de multifunctionele arm  
[7] in dezelfde richting als de mi-  
crofoon [6].  
2. Gebruik de multifunctionele  
arm [7] en het huis van de head-  
set als klem om de headset op  
uw kleding vast te maken.  
klinken. Het indicatielampje knip-  
pert voordat de headset uit gaat.  
Een gesprek beëindigen  
De headset zonder de oorhaak  
opdoen  
Druk tijdens een gesprek kort op  
de multifunctionele toets [2] waar-  
na het gesprek afgesloten wordt.  
Volume instellen  
U kunt de headset zonder  
oorhaak opdoen. Hiertoe:  
1. Draait u de multifunctionele  
arm [7] omlaag totdat deze net  
als een headset met kabels op  
het oor blijft zitten.  
2. Plaats de speaker [5] voor-  
zichtig in het oorkanaal.  
3. Tot slot zoekt u de meest  
comfortabele positie door de  
headset naar voren en naar  
achteren te draaien.  
Om het volume hoger te zetten  
terwijl u de headset op heeft,  
drukt u op de toets Vol+ [3]. Om  
het volume lager te zetten drukt  
u op de toets Vol- [4]. De headset  
slaat alle volumeinstellingen op  
zelfs als deze uitgeschakeld is.  
De headset van de telefoon  
loskoppelen *  
U wilt de headset misschien van  
de telefoon afkoppelen om bij-  
voorbeeld het stroomverbruik  
van de batterij te verminderen.  
Druk hiertoe 3 keer op de multi-  
functionele toets op de headset  
als deze zich niet in een actief  
gesprek bevindt. Als u een tele-  
foontje wilt beantwoorden dient  
u eerst de headset opnieuw aan  
te sluiten. Druk hiertoe nogmaals  
op de multifunctionele toets van  
de headset.  
Het koord om de headset te dragen  
Het koord [9] kan ook gebruikt  
worden om de headset met uw  
mobiele telefoon te dragen (zon-  
der oorhaak). Om de headset  
aan het koord [9] vast te maken  
gaat u als volgt te werk:  
1. Draai de multifunctionele arm  
[7] totdat deze in tegengestelde  
richting van de microfoon van  
de headset [6] komt te zitten.  
2. Bevestig de multifunctionele  
arm [7] aan de bus van het koord [9].  
Een gesprek aannemen /  
weigeren*  
Als de telefoon gaat (de beltoon  
is in de headset te horen), drukt u  
één keer kort op de multifunctio-  
nele toets [2] om het gesprek aan  
te nemen. Druk op de multifunc-  
tionele toets [2] en houdt deze 1  
seconde ingedrukt om een ge-  
sprek te weigeren.  
De headset met oorhaak opdoen  
De oorhaak kan ook voor optimaal  
comfort gebruikt worden. Om de  
oorhaak te monteren draait u de  
multifunctionele arm [7] omhoog  
en schuift u deze in de bus van de  
oorhaak [8]. U plaatst de haak als  
volgt op het oor:  
Levensduur van de batterij  
Opbellen via de mobiele telefoon  
Kies het nummer zoals met de  
telefoon. Als de headset aan staat  
en de telefoon goed gepaard is,  
zal de telefoon het gesprek naar  
De headset beschikt over een  
auto-sleep functie om de levens-  
duur van de batterij te verlengen.  
Deze functie schakelt de headset  
uit als deze na 12 uur niet ge-  
1. Draai de oorhaak [8] iets naar  
voren.  
2. Plaats de speaker [5] voor-  
* De kenmerken die met een asterisk gemarkeerd zijn, werken alleen met Bluetooth®  
telefoons die handenvrij bellen ondersteunen.  
54  
55  
Tegenwoordig ondersteunen bijna alle Bluetooth® telefoons dit profiel.  
 
bruikt is. De headset kan vanuit  
de auto-sleep stand weer nor-  
maal aangezet worden.  
Als de lading van de batterij nog  
maar 10% is, laat de headset  
iedere keer nadat een gesprek  
beëindigd is een aantal waar-  
schuwingstonen horen.  
5. UITGEBREID MENU  
7. AANVULLENDE INFORMATIE  
Contacten  
uit deze handleiding wordt ge-  
bruikt.  
Om de uitgebreide menufuncties  
te activeren drukt u op de toetsen  
Vol+ [3], Vol- [4] en multifunctionele  
[2] en houdt u deze ingedrukt tot-  
dat het indicatielampje knippert.  
(er klinken 4 piepjes). Op dezelfde  
wijze keert u naar het hoofdmenu  
terug (alle instellingen van de uitge-  
breide menufuncties gaan verlo-  
ren). Zie de commandotabel voor  
de commando’s die in het uitge-  
breide menu beschikbaar zijn.  
· Gebruik het product niet in een  
omgeving waar het in contact  
kan komen met vloeistoffen,  
bloot kan staan aan een hoge  
luchtvochtigheid of extreme tem-  
peraturen.  
· Werp het product niet in het  
vuur. Het kan exploderen, wat  
verwondingen kan veroorzaken  
of dodelijk kan zijn.  
· Gebruik het product niet waar  
het gebruik van radiozenders is  
verboden (bv. in vliegtuigen en  
ziekenhuizen) of dichtbij appa-  
ratuur die gevoelig is voor radio-  
golven (bv. pacemakers).  
· Probeer dit product niet zelf te  
repareren. Indien het product  
gerepareerd dient te worden,  
moeten de reparaties door een  
erkende reparateur worden uit-  
gevoerd.  
· Indien het product vuil is, moet  
het met een zachte doek worden  
gereinigd. Gebruik geen schoon-  
maakmiddelen; hierdoor kunnen  
het plastic, elektronische onder-  
delen of de batterij beschadigd  
raken.  
· Indien u dit product gebruikt  
terwijl u autorijdt, kan dit uw re-  
actievermogen verlagen.  
Als u vragen of suggesties voor  
verbeteringen heeft, kunt u via  
het onderstaande adres contact  
met SouthWing opnemen.  
De headset resetten  
Email:  
Als de headset niet reageert, laat  
deze dan een paar seconden  
opladen. Hierna dient de headset  
weer gewoon te werken.  
Let op:  
Wat garantiezaken betreft: breng het  
product terug naar de winkel waar u  
de headset heeft gekocht.  
6. STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN  
Onderhoud van de batterijen  
Uw headsetbatterij heeft een  
lange levensduur, mits u de vol-  
gende richtlijnen in acht neemt:  
· Laad uw headset uitsluitend op  
met de door SouthWing bijgele-  
verde producten.  
· Laad uw headset niet buiten op  
· Laad uw headset niet op als de  
omgevingtemperatuur boven de  
45 graden Celsius of onder de 10  
graden Celsius is  
Storing  
Mogelijke oplossingen  
Headset gaat niet  
aan  
· De batterij van de headset is wellicht leeg.  
Probeer de headset op te laden.  
Het paren van de  
toestellen is niet  
gelukt  
· Zorg dat de afstand tussen de telefoon en de  
headset tijdens het paren kleiner is.  
· Let erop dat de mobiele telefoon in de juiste  
Bluetooth-stand staat.  
· Sommige elektrische apparaten, zoals bv.  
magnetrons, veroorzaken ruis in de elektri-  
sche omgeving die de communicatie tussen  
de headset en de telefoon bemoeilijkt. Ga  
buiten bereik van dit soort apparaten staan en  
probeer het opnieuw.  
· Laat uw headset niet langdurig  
aangesloten op de lader, daar  
overlading de levensduur van de  
batterijen verkort  
Het paren van de  
toestellen is gelukt,  
maar u hoort de  
telefoon niet op de  
headset overgaan  
· Zorg dat de telefoon aan staat en gereed is  
om de headset aangesloten te worden.  
Raadpleeg de handleiding over hoe u dit  
moet doen.  
Veiligheidsvoorschriften  
· Vergeet niet dat het gebruik  
van draadloze headsets onder  
het rijden verboden is in bepaal-  
de landen. Controleer om die re-  
den eerst de locale wetten voor-  
dat u het product gebruikt terwijl  
u rijdt.  
· Neem te allen tijde de aanwij-  
zingen uit de handleiding in acht.  
Indien deze aanwijzingen niet in  
acht worden genomen, kan dit  
schade veroorzaken. Bovendien  
geldt de garantie niet als het  
product niet volgens de normen  
De headset reageert · Controleer of de batterij van de headset  
niet meer op drukken geladen is.  
· Houd dit product uit de buurt  
· Probeer de headset te resetten volgens de  
aanwijzingen in ‘De headset resetten’.  
56 op de knop  
57  
 
van kinderen, aangezien het on-  
derdelen bevat die letsel kunnen  
veroorzaken als deze worden in-  
geslikt.  
· Gebruik alleen de door South-  
Wing goedgekeurde voeding en  
accessoires. Gebruik van een an-  
dere voedingseenheden of la-  
ders, of het sleutelen aan deze  
twee onderdelen kan het product  
schaden of elektrocutiegevaar in-  
houden.  
bon niet overlegd kan worden.  
2. Alle gerepareerde of vervan-  
gen producten vallen onder  
dezelfde garantievoorwaarden,  
tot aan het verlopen van de oor-  
spronkelijke garantieperiode of  
na 90 dagen (de datum die het  
laatst valt).  
3. De garantie dat het artikel  
gratis wordt gerepareerd of  
vervangen dekt geen defecten  
die te wijten zijn aan normale  
slijtage, verkeerd gebruik, ge-  
bruik dat tegen de normen  
uit de handleiding ingaat, on-  
gelukken, wijziging of aanpas-  
sing, natuurkrachten of schade  
door contact met vloeistoffen.  
4. Dit product mag uitsluitend  
worden gerepareerd door perso-  
neel dat door SouthWing is  
erkend. Deze garantie komt te  
vervallen indien anderen hebben  
geprobeerd het product te repa-  
reren.  
5. SouthWing zal defecte pro-  
ducten vervangen of repareren.  
Indien reparatie onmogelijk blijkt,  
behoudt SouthWing zich het  
recht voor het defecte product  
te vervangen door een ander  
product van vergelijkbare waarde.  
6. SouthWing biedt geen ver-  
dere uitdrukkelijke garantiefa-  
ciliteiten, schriftelijk noch mon-  
deling. Voor zover bepaald door  
de lokale wetgeving, is elke  
impliciete garantie van verkoop-  
baarheid, bevredigende kwaliteit,  
of geschiktheid voor bepaalde  
doeleinden beperkt tot de hier-  
boven beschreven garantieduur.  
7. Voor zover bepaald door de  
lokale wetgeving, is SouthWing  
niet aansprakelijk voor enige inci-  
dentele of vervolgschade van  
welke aard dan ook, inclusief  
doch niet beperkt tot winstver-  
lies of commerciële schade.  
Sommige landen of staten staan  
de uitsluiting of beperking van in-  
cidentele of vervolgschade, of de  
beperking van de duur van de  
geïmpliceerde garanties niet toe.  
Dit kan inhouden dat bovenstaan-  
de beperkingen of uitsluitingen  
niet op u van toepassing zijn.  
Dit product voldoet aan de WEEE  
(Waste Electrical and  
Electronic Equipment)-  
richtlijn voor de afvalver-  
werking van gebruikte  
elektronica. 2002/96/EC  
Waarschuwing:  
een langdurend gebruik van de headset  
op een hoog geluidsniveau kan het  
gehoor beschadigen.  
Deze garantie is niet van invloed  
op het wettelijke recht van de  
consument indien de van toepas-  
sing zijnde lokale wetgeving van  
kracht is, noch op de consumen-  
tenrechten t.o.v. de dealer die  
voortkomen uit hun verkoop/  
koopcontract.  
Garantie  
SouthWing biedt 2 jaar garantie  
op defecten van het product  
m.b.t vakmanschap en materiaal.  
Breng het product a.u.b. terug  
naar uw verkooppunt indien het  
storingen vertoont binnen deze  
periode en onder normale ge-  
bruiksomstandigheden. South-  
Wing zal de defecte producten in  
dat geval gratis vervangen of re-  
pareren, mits aan onderstaande  
garantievoorwaarden is voldaan.  
8. OVEREENKOMSTIGHEIDSVERK-  
LARING  
Hierbij verklaart SouthWing S.L.,  
dat het toestel Bluetooth Head-  
set in overeenstemming is met  
de essentiële eisen en de andere  
relevante bepalingen van richtlijn  
1999/5/EG  
Voorwaarden  
1. Voor de geldigheid van deze  
garantie moet de originele en  
van een datum voorziene aan-  
koopbon worden overhandigd,  
waarbij het serienummer en de  
dealerinformatie duidelijk zijn ver-  
meld. SouthWing behoudt zich  
het recht voor garantieverlening  
te weigeren als deze aankoop-  
Voor meer informatie raadpleeg  
alstublieft:  
Dit toestel heeft geen gebruiks-  
beperkingen in de EU  
58  
59  
 
BEKNOPTE COMMANDOTABEL  
1. Hoofdmenu  
2. Uitgebreid menu  
HOE ?  
ACTIE  
REACTIE HEADSET  
HOE ?  
ACTIE  
REACTIE HEADSET  
Uitgebreid menu  
activeren/deactiveren  
In stand ON state op de toet-  
sen Vol+, Vol- en multifunc-  
tionele en 1 sec. ingedrukt  
houden  
Headset knippert 3 keer per se-  
conde gedurende 3 seconden en  
u hoort een reeks van 10 piepjes  
Aanzetten  
In stand OFF op de multifunc- Headset schakelt in en het lampje  
tionele toets drukken en 3 se- knippert groen.  
conden ingedrukt houden  
Uitzetten  
In stand ON op de multifunc- Groen lampje knippert 3 keer per  
tionele toets drukken en 3 se- seconde gedurende 2 sec. en de  
De microfoon op  
mute zetten  
Tijdens het gesprek twee keer Microfoon is tijdelijk uitgeschakeld  
op de multifunctionele toets  
drukken  
en van tijd tot tijd hoort u een  
piepje  
conden ingedrukt houden  
headset schakelt uit  
Volume hoger  
Volume lager  
Paarfunctie  
In stand ON herhaaldelijk op  
toets Vol+ drukken  
Bij elke keer drukken hoort u een  
sterker en hoger piepje  
De microfoon weer  
inschakelen  
Tijdens het gesprek met de  
microfoon op mute twee keer  
op de multifunctionele toets  
drukken  
Microfoon is weer ingeschakeld  
In stand ON herhaaldelijk op  
toets Vol- drukken  
Bij elke keer drukken hoort u een  
zachter en lager piepje  
Gesprek naar mobiele  
telefoon doorgeven 1  
Tijdens een gesprek 3 keer op Gesprek gaat via mobiele telefoon  
de multifunctionele toets  
drukken  
In stand OFF op de multifunc- Headset knippert groen twee keer  
tionele toets drukken en 5 se- per seconde en u hoort een reeks  
conden ingedrukt houden, en piepjes  
verder  
de aanwijzingen omtrent paren  
van uw telefoon raadplegen  
Gesprek terug naar  
headset doorgeven 1  
Tijdens een gesprek met de  
mobiele telefoon één keer op  
de multifunctionele toets  
drukken  
Gesprek gaat via headset verder  
Gesprek aannemen  
Tijdens inkomend gesprek één Headset neemt gesprek aan  
keer op de multifunctionele  
toets drukken  
Laatste  
In stand ON twee keer op de  
multifunctionele toets drukken gekozen nummer  
Mobiele telefoon herhaalt het laatst  
nummerherhaling 1  
1
Gesprek weigeren  
Tijdens inkomend gesprek op Headset weigert het gesprek  
de multifunctionele toets  
drukken en deze 1 sec. inge-  
Batterijen controleren  
In stand ON 4 keer op de  
multifunctionele toets drukken resterende gesprekstijd in uren aan  
Een aantal reeksen piepjes geeft de  
drukt houden  
2
Voice-dialling  
In stand ON één keer op de  
Headset geeft een reeks piepjes af  
Automatische  
In stand ON op de toetsen  
Automatische opneemfunctie is  
multifunctionele toets drukken en de mobiele telefoon start het  
voice-dialling commando  
opneemfunctie activeren multifunctionele, Vol+ en Vol- geactiveerd  
drukken en 1 sec. ingedrukt  
houden  
Gesprek beëindigen  
Tijdens een gesprek één keer Headset beëindigt het lopende  
op de multifunctionele toets  
drukken  
Van telefoon afkoppelen 1 In stand ON 3 keer op de  
gesprek  
Beltonen kiezen  
In stand ON op een van de  
toetsen Vol+ of Vol- drukken  
en 5 sec ingedrukt houden  
Toegang tot de lijst met beltonen  
Headset wordt van de telefoon  
multifunctionele toets drukken afgekoppeld  
Verschillende beltonen  
controleren  
In beltoonmenu  
In de lijst met beltonen omhoog en  
omlaag gaan  
Op telefoon aansluiten 1  
Bij afgekoppeld apparaat één Headset wordt op de telefoon  
Beltoon kiezen  
In beltoonmenu één keer op de Beltoon voor headset wordt  
multifunctionele toets drukken gekozen  
keer op de multifunctionele  
toets drukken  
aangesloten  
De toetsen Vol+ en Vol- Druk in het beltonenmenu  
De Vol+ en de Vol- toetsen zijn  
omgewisseld  
omwisselen  
twee keer op de multifunc-  
tionele toets  
1 Alleen bij mobiele telefoons die de hands-free modus ondersteunen  
2 Alleen bij mobiele telefoons die voice dialling ondersteunen  
60  
61  
 
^
INTRODUÇÃO  
durante longos períodos de tempo.  
· A capacidade total da bateria será  
atingida após dois ou três ciclos  
completos de carga/descarga.  
· Quando a bateria está descarregada,  
serão necessárias cerca de quatro  
horas para carregar completamente  
o Auricular.  
GUIA DO UTILIZADOR PORTUGUES  
Obrigado por ter adquirido um  
produto Bluetooth® SouthWing.  
O presente Guia do utilizador  
fornece-lhe toda a informação  
de que precisa sobre a utilização  
e manutenção deste produto.  
Todas as informações relevantes  
sobre este produto SouthWing  
poderão ser encontradas na  
secção de apoio do nosso Site:  
SH230  
Auricular sem fios Bluetooth®  
2. EMPARELHAR O AURICULAR  
ÍNDICE  
Emparelhar automático  
Para maior comodidade, este Au-  
ricular tem uma função de em-  
parelhar automático. Assim,  
quando ligar o Auricular pela  
primeira vez, estará já no modo  
de emparelhar (ouvirá, também,  
uma série de toques). Em se-  
guida, proceda do seguinte  
modo:  
1. Coloque o telemóvel no modo  
“Emparelhar” (Consulte as ins-  
truções que acompanham o te-  
lemóvel). Certifique-se que o te-  
lemóvel não está a uma distância  
superior a 1 metro do Auricular.  
2. Introduza o número PIN: 0000.  
Se o emparelhamento tiver  
sido concluído com êxito, a luz  
indicadora [2] piscará de 3 em  
3 segundos.  
Introdução  
63  
63  
63  
64  
65  
66  
66  
69  
69  
70  
1. CARREGAR O AURICULAR  
1. Carregar o Auricular  
2. Emparelhar o Auricular  
3. Utilizar e transportar o Auricular  
4. Utilização geral  
É necessário carregar a bateria  
do Auricular. Proceda do seguinte  
modo:  
1. Ligue o carregador à corrente.  
2. Ligue o conector do carrega-  
dor no suporte do posto de car-  
ga USB [1]. A luz indicadora [2]  
fica verde, indicando que a bate-  
ria do Auricular está a carregar.  
3. Quando a luz indicadora se  
desliga [2], significa que o Auri-  
cular está completamente car-  
regado e pode ser desligado da  
corrente.  
5. Menu alargado  
6. Resolução de problemas  
7. Informações complementares  
8. Declaração de conformidade  
Quadro Síntese deFunções  
Nota:  
· O Auricular não funciona, enquanto  
está a carregar.  
Emparelhar normal  
· Se a luz indicadora [2] continuar  
desligada enquanto carrega, tal sig-  
nifica que a bateria está completa-  
mente carregada, não necessitando de  
mais carga.  
Se desejar emparelhar o Auricu-  
lar com outro telemóvel, proceda  
do seguinte modo. O Auricular  
pode ser emparelhado com 3  
equipamentos, no máximo.  
1. Verifique se o Auricular está  
desligado.  
Nota:  
Antes de utilizar o Auricular, leia  
atentamente os Capítulos “Conselhos de segurança  
para o utilizador” e “Garantia limitada”.  
· Para maximizar a durabilidade da ba-  
teria, não deixe o Auricular a carregar  
62  
63  
® Bluetooth é uma marca registada, propriedade da Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.  
e licenciada pela SouthWing.  
 
2. Prima a tecla On/Off [2] du-  
rante cerca de 5 segundos até  
que a luz indicadora [2] pisque  
duas vezes por segundo (ouvirse-  
á também uma série de toques).  
Em seguida, efectue o processo  
normal de emparelhamento,  
seguindo os pontos 1 e 2 do  
“Emparelhar automático”.  
ceda do seguinte modo:  
4. UTILIZAÇÃO GENERAL  
transferida para o Auricular.  
1. Rode o gancho do ouvido [8]  
ligeiramente para a frente.  
2. Coloque o auscultador [5]  
suavemente no canal auditivo.  
3. Rode o gancho do ouvido [8]  
para trás e ajuste-o melhor atrás  
da orelha.  
4. Para mudar de um ouvido  
para o outro, basta rodar a haste  
multi-funções [7] para baixo e  
rodar o gancho do ouvido para o  
lado oposto.  
Ligar e desligar o Auricular  
Para ligar o Auricular, prima a  
tecla On/Off [2] durante cerca de  
3 segundos, até ouvir uma série  
de toques.  
A luz indicadora [2] fica intermi-  
tente durante um segundo e  
começa a piscar.  
Para desligar o Auricular, prima a  
tecla On/Off [2] durante cerca de  
3 segundos, até ouvir uma série  
de toques.  
Iniciar uma chamada  
com marcação por voz  
Pode iniciar a função marcação  
por voz do Auricular (o telemóvel  
tem que suportar a marcação  
por voz e é necessário introduzir  
expressões de voz). Para activar  
esta função, prima breve-mente  
a Tecla Multifunções [2]. Poderá,  
em seguida, dizer o nome da  
pessoa a quem pretende ligar e  
a marcação é iniciada.  
3. UTILIZAR E TRANSPORTAR  
O AURICULAR  
O Auricular pode ser usado em  
qualquer ouvido e transportado  
de várias maneiras, utilizando a  
haste rotativa multi-funções [7].  
Fixar o Auricular ao vestuário  
A haste multi-funções pode ser  
também utilizada para transpor-  
tar o Auricular de várias formas  
(gancho do ouvido desmontado).  
Para fixar o Auricular ao vestu-  
ário, proceda do seguinte modo:  
1. Rode a haste multi-funções  
[7] na mesma direcção do micro-  
fone [8].  
A luz indicadora piscará, desli-  
gandose em seguida.  
Terminar uma chamada  
Prima brevemente a Tecla Multi-  
funções [2] durante a chamada e  
esta será terminada.  
Alterar o volume  
Para aumentar o volume, com o  
Auricular ligado, prima a tecla  
Vol+ [3]. Para baixar o volume,  
prima a tecla Vol- [4]. O Auricular  
memoriza todas as definições de  
volume, mesmo quando é desli-  
gado.  
Utilizar o Auricular sem  
o gancho do ouvido  
Desconectar o telemóvel*  
O Auricular pode ser utilizado  
sem o gancho do ouvido. Para  
esse efeito:  
1. Rode a haste multi-funções  
[7] para baixo, até que fique colo-  
cado no ouvido.  
2. Coloque suavemente o aus-  
cultador [5] no canal auditivo.  
3. Procure a posição mais con-  
Se pretender reduzir o consumo  
da bateria, poderá desconectar o  
Auricular do telemóvel.  
2. Utilize a haste multi-funções  
[7] e o corpo do Auricular como  
clip para fixar o Auricular ao ves-  
tuário.  
Para tal, prima a Tecla Multifun-  
ções 3 vezes no Auricular, quan-  
do este não tiver uma chamada  
em curso. Se pretender atender  
uma chamada, será necessário  
conectar, de novo, o Auricular.  
Para tal, prima mais uma vez a  
Tecla Multifunções do Auricular.  
Aceitar / rejeitar* uma chamada  
Quando o telemóvel toca (o to-  
que ouve-se no Auricular), prima  
brevemente a Tecla Multifun-  
ções [2] uma vez, para atender a  
chamada. Prima a Tecla Multi-  
funções [2] durante cerca de 1  
segundo, para rejeitar a chama.  
Utilizar o fio do Auricular  
fortável, rodando o Auricular para para o transportar  
a frente e para trás.  
O fio do Auricular [9] também  
pode ser utilizado para trans-  
portar o Auricular (gancho do ou-  
vido desmontado). Para fixar o  
Auricular ao fio [9], proceda do  
seguinte modo:  
1. Rode a haste multi-funções  
[7] na direcção oposta do micro-  
fone do Auricular [6].  
Utilizar o Auricular com  
o gancho do ouvido  
Vida da bateria  
Para preservar a vida da bateria,  
o Auricular contém uma função  
de Auto-sleep”. Esta função  
desliga o Auricular após 12 horas  
de inactividade. Quando o Auric-  
ular está em modo Auto-sleep”,  
pode ser ligado normalmente.  
Quando a bateria tem apenas  
O gancho do ouvido pode tam-  
bém ser usado para obter um  
máximo conforto. Para montar o  
gancho do ouvido, rode a haste  
multi-funções [7] para cima e in-  
troduza-a dentro do gancho [8].  
Para o colocar no ouvido, pro-  
Iniciar uma chamada a partir  
do telemóvel  
Marque o número no telemóvel  
como habitualmente. Se o Auri-  
cular estiver ligado e se o tele-  
móvel tiver sido correctamente  
emparelhado, a chamada será  
2. Fixe a haste multi-funções [7]  
ao fio do Auricular [9].  
* As funcionalidades assinaladas com asterisco só funcionam em telemóveis Bluetooth®  
que suportem o perfil mãos-livres.  
64  
65  
A maior parte dos telemóveis Bluetooth® suportam este perfil.  
 
10% da carga, o Auricular emite  
um aviso sonoro, após cada  
chamada.  
5. MENU ALARGADO  
7. INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES  
pode provocar danos. Além  
disso, o uso do produto, contra-  
riando as indicações contidas no  
presente Guia, torna nula qual-  
quer garantia.  
· Não use o produto em ambi-  
entes onde este possa entrar em  
contacto com líquidos, ficar ex-  
posto a um elevado grau de hu-  
midade ou a temperaturas  
Para activar as funções do menu  
alargado, prima as teclas Vol+  
[3], Vol- [4] e Multifunções [2] até  
que a luz indicadora pisque.  
(ouvir-se-á uma série de 4 bips).  
Repetir este procedimento para  
voltar ao menu principal (perder-  
se-ão todas as funções do menu  
alargado). Consultar o quadro de  
síntese de funções para conhe-  
cer as funções disponíveis no  
menu alargado.  
Contactos  
Caso tenha quaisquer questões  
ou sugestões de melhoria, quei-  
ra contactar a SouthWing, indi-  
cando o número de série do seu  
equipamento.  
Reiniciar o Auricular  
Se o Auricular não reagir, tente  
carregá-lo durante alguns segun-  
dos. O Auricular deverá voltar,  
agora, a funcionar normalmente.  
Email:  
extremas.  
· Não coloque o produto no lu-  
me, pois pode explodir, causan-  
do ferimentos ou a morte.  
Nota:  
Para todos os assuntos relacionados  
com a garantia, o Auricular deverá ser  
devolvido à loja onde foi adquirido.  
· Não use o produto em espaços  
onde seja proibida a utilização de  
aparelhos de transmissão rádio  
(por exemplo, aviões e hospitais)  
ou próximo de aparelhos sensí-  
veis, que podem ser afectados  
por um aparelho de transmissão  
rádio (por exemplo, pacemakers).  
· Não tente fazer qualquer inter-  
venção neste produto. Qualquer  
intervenção que se revele neces-  
sária, deverá ser efectuada por  
pessoal autorizado.  
6. RESOLUSÃO DE PROBLEMAS  
Cuidados a ter com a bateria  
A bateria do Auricular terá uma  
longa vida útil, se seguir as  
seguintes instruções:  
· Para carregar o Auricular, utilize  
exclusivamente o equipamento  
fornecido pela SouthWing para  
este produto.  
Problema  
Sugestões  
Auricular não liga  
· A bateria do Auricular pode estar descar-  
regada. Tente recarregar o Auricular.  
Processo de  
emparelhamento  
falhou  
· Tente aproximar mais o telemóvel do Auricular  
durante o emparelhamento.  
· Certifique-se de que o telemóvel se encontra  
no modo Bluetooth correcto.  
· Não carregue o Auricular no ex-  
terior.  
· Alguns equipamentos eléctricos, como  
fornos microondas, podem criar um ambiente  
eléctrico ruidoso, tornando difícil a comuni-  
cação entre o Auricular e o telemóvel. Afaste-  
se desses equipamentos e tente de novo.  
· Não carregue o Auricular, caso  
a temperatura ambiente se en-  
contre acima dos 45ºC ou abaixo  
dos 10ºC.  
· Não carregue o Auricular du-  
rante longos períodos de tempo,  
pois a carga excessiva reduz o  
tempo de vida útil da bateria.  
Instruções para uma utilização  
segura  
· Use o produto unicamente de  
acordo com as instruções conti-  
das no presente Guia do Utiliza-  
dor. O uso deste produto de for-  
ma contrária a estas instruções  
· Se o produto ficar sujo, deve ser  
limpo com um pano macio. Não  
use agentes de limpeza, pois  
podem danificar o plástico, o sis-  
tema electrónico ou a bateria.  
· A utilização deste produto en-  
quanto conduz, pode reduzir a  
sua capacidade de reacção às  
condições de tráfego.  
· Não se esqueça que a utiliza-  
ção de auriculares sem fios, en-  
quanto conduz, é ilegal em  
alguns países. Deverá consultar  
a legislação local antes de utilizar  
o produto enquanto conduz.  
Emparelhamento foi · Certifique-se de que o telemóvel está ligado e  
executado com êxito, pronto a ser conectado ao Auricular. Consulte  
mas as chamadas não o manual do seu telemóvel para saber como  
se ouvem no Auricular proceder.  
Auricular não reage  
ao premir das teclas  
· Verifique se a bateria do Auricular está  
carregada.  
· Tente reiniciar o Auricular, como indicado no  
ponto “Reiniciar o Auricular”.  
66  
67  
 
· Este produto contém peças  
que podem causar danos físicos  
se ingeridas, pelo que deve ser  
mantido fora do alcance das cri-  
anças.  
· Utilize apenas o cabo de ali-  
mentação ou acessórios certifi-  
cados pela SouthWing. A utiliza-  
ção de outro cabo ou outro car-  
regador, ou a alteração de qual-  
quer um destes dispositivos, po-  
dem causar danos no produto ou  
apresentar um risco de electro-  
cussão.  
de recusar a prestação do ser-  
viço necessário, caso esta docu-  
mentação não seja apresentada.  
2. Todos os produtos, reparados  
ou substituídos, estão cobertos  
pelas mesmas condições de  
concessão de garantia até ao  
final do período inicial de garan-  
tia, ou 90 dias (se for posterior).  
3. A reparação gratuita ou a ga-  
rantia de substituição não cobre  
as falhas decorrentes do desgas-  
te pelo uso, uso incorrecto, uso  
contrário ao definido no Guia do  
Utilizador, acidente, modificação  
ou adaptação, forças da nature-  
za, ou danos resultantes do con-  
tacto com líquidos.  
4. Só o pessoal qualificado, cer-  
tificado pela SouthWing, pode  
reparar este produto. A tentativa  
de reparação por terceiros torna-  
rá nula a presente garantia.  
5. À SouthWing compete decidir  
a reparação ou a substituição de  
um aparelho defeituoso. Caso a  
reparação não seja possível, a  
SouthWing reserva-se o direito  
de substituir um produto defeitu-  
oso por outro produto de valor  
idêntico.  
tido pela legislação local, a South-  
Wing não será responsável por  
quaisquer danos acidentais ou  
consequentes, de qualquer na-  
tureza, incluindo, embora não  
limitado, a quebras de proveitos  
ou perdas comerciais.  
Este produto está conforme aos  
requisitos da norma  
2002/96/EC WEEE  
(Waste Electrical and  
Electronic Equipment).  
Alguns países ou estados não  
permitem a exclusão ou limi-  
tação de danos acidentais ou  
consequentes, ou a limitação da  
duração de garantias implícitas.  
Tal poderá significar que as limi-  
tações ou exclusões acima refe-  
ridas não se apliquem ao caso  
concreto.  
Advertência:  
O uso prolongado do Auricular com  
níveis de som elevados, pode preju-  
dicar a audição.  
A presente garantia não afecta  
os direitos legais que o consumi-  
dor goze nos termos da legisla-  
ção aplicável em vigor, nem os  
direitos do consumidor em rela-  
ção ao vendedor, que resultem  
do respectivo contrato de venda/  
aquisição.  
Garantia  
A SouthWing garante que este  
produto não apresenta qualquer  
defeito de fabrico ou de material,  
por um período de dois anos. No  
caso de este produto apresentar  
qualquer falha resultante do uso  
normal, dentro deste período,  
deverá o mesmo ser devolvido à  
loja onde foi adquirido. A South-  
Wing avaliará a situação e o pro-  
duto será substituído ou repara-  
do gratuitamente, nos termos  
das condições abaixo indicadas.  
8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
SouthWing S.L., declara que  
este Bluetooth Headset está  
conforme com os requisitos  
essenciais e outras disposições  
da Directiva 1999/5/CE.  
6. A SouthWing não oferece  
qualquer outro tipo de garantia,  
expressa ou verbal. Na medida  
do que for permitido pela legis-  
lação local, qualquer garantia,  
condição ou comercialização im-  
plícitas, qualidade satisfatória ou  
adequação para um objectivo es-  
pecífico está limitada à duração  
da garantia acima descrita.  
Condições  
1. Esta garantia, para ser válida,  
requer a apresentação da factura  
de compra, datada e da qual  
conste, claramente, o número de  
série e os dados do vendedor. A  
SouthWing reserva-se o direito  
Para mais informação por favor  
consulte:  
Este dispositivo não tem  
limitações de uso na UE  
7. Na medida do que for permi-  
68  
69  
 
QUADRO SÍNTESE DE FUNÇÕES  
1. Menu principal  
2. Menu alargado  
COMO PROCEDER ?  
ACÇÃO  
RESPOSTA DO AURICULAR  
COMO PROCEDER ?  
ACÇÃO  
RESPOSTA DO AURICULAR  
Ligar  
Na posição OFF, premir a Tecla O Auricular liga e a luz pisca verde  
Multifunções durante 3 segun-  
dos  
Activar/desactivar o  
menu alargado  
Na posição ON, premir as  
teclas Vol+, Vol- e Multifun-  
ções, durante um segundo  
A luz do Auricular pisca 3 vezes  
por segundo, durante 3 segundos,  
ouvindo-se uma série de 10 toques  
Desligar  
Na posição ON, premir a Tecla A luz pisca 3 vezes por segundo,  
Multifunções durante 3 segun- durante 2 segundos e o Auricular  
Microfone no modo  
Silêncio  
Durante uma chamada, premir O microfone entra no modo Silên-  
2 vezes a Tecla Multifunções cio e ouvem-se toques periódicos  
dos  
desliga  
Reactivar o microfone  
Durante uma chamada com o O microfone é reactivado  
microfone em silêncio, premir  
2 vezes a Tecla Multifunções  
Aumentar volume  
Na posição ON, premir  
repetidamente a tecla Vol+  
Cada vez que premir, ouvirá um  
toque, com som cada vez mais  
alto  
Transferir chamada para Durante uma chamada, premir A chamada continua no telemóvel  
Baixar volume  
Na posição ON, premir repeti- Cada vez que premir, ouvirá um  
telemóvel 1  
três vezes a Tecla Multifunções  
damente a tecla Vol-  
toque, com som cada vez mais  
baixo  
Transferir chamada de  
novo para Auricular 1  
Durante uma chamada no  
telemóvel, premir uma vez a  
Tecla Multifunções  
A chamada continua no Auricular  
Modo emparelhar  
Na posição OFF, premir a Tecla A luz do Auricular pisca verde 2  
Multifunções durante 5 segun- vezes por segundo, ouvindo-se  
dos e seguir as instruções de uma série de toques altos  
emparelhar do telemóvel  
Remarcar o último  
número 1  
Na posição ON, premir 2 vezes O telemóvel efectua a remarcação  
a Tecla Multifunções  
Receber chamada  
Para receber uma chamada,  
premir a Tecla Multifunções  
uma vez  
O Auricular atende a chamada  
Verificar nível da bateria Na posição ON, premir 4 vezes Uma série de toques indica o  
a Tecla Multifunções  
número de horas de conversação  
restantes  
1
Rejeitar chamada  
Para rejeitar uma chamada,  
premir a Tecla Multifunções  
durante um segundo  
O Auricular rejeita a chamada  
Activação do  
Na posição ON, premir as  
Selecciona o modo de  
atendimento automático teclas Multifunções, Vol+ e  
Vol-, durante 1 segundo  
atendimento Automático  
2
Marcação por voz  
Na posição ON, premir a Tecla O Auricular emite uma série de  
Multifunções uma vez  
toques curtos, enquanto o  
telemóvel inicia a marcação por  
voz  
Aceder aos sons de toque Na posição ON, premir durante Acede à lista de sons de toque  
5 segundos as teclas Vol+ e  
Vol -  
Terminar chamada  
Premir a Tecla Multifunções  
uma vez durante a chamada  
O Auricular desliga a chamada  
O Auricular desliga do telemóvel  
O Auricular liga ao telemóvel  
Procurar diferentes sons No menu de sons de toque  
de toque  
Percorre a lista de sons de toque  
Selecciona o som de toque no  
Desligar do telemóvel 1  
Ligar ao telemóvel 1  
Na posição ON, premir três  
vezes a Tecla Multifunções  
Seleccionar som de toque No menu de sons de toque,  
premir uma vez a Tecla Multi- Auricular  
funções  
Quando desligado, premir  
uma vez a Tecla Multifunções  
Alternar teclas Vol+ e Vol- No menu de toques, premir  
Alternar as teclas Vol+ e Vol-  
duas vezes a Tecla Multi-  
funções  
1 Apenas telemóveis que suportem o modo handsfree  
2 Apenas telemóveis que suportem marcação por voz  
70  
71  
 
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ  
ВВEДEНИE  
полностью заряжена и подзарядка не  
требуется.  
• Для увеличения срока службы акку-  
мулятора не заряжайте гарнитур про-  
должительное время.  
• Полная емкость аккумулятора дости-  
гается после двух или трех циклов за-  
ряд-разряд.  
• Если аккумулятор разряжен, может  
понадобиться около четырех часов,  
чтобы полностью зарядить телефон-  
ный гарнитур.  
Спасибо Вам за то, что Вы выб-  
рали Bluetooth® продукт от ком-  
пании SouthWing.  
SH230  
Это руководство пользователя  
содержит всю информацию,  
необходимую для использова-  
ния этого продукта и ухода за  
ним.  
Всю важную информацию,  
касающуюся вашего продукта  
SouthWing, вы можете найти в  
разделе Поддержка нашего  
веб-сайта:  
Беспроводный телефонный гарнитур Bluetooth®  
ОГЛАВЛЕНИЕ  
2. “СПАРИВАНИЕ”  
Введение  
73  
73  
73  
74  
74  
76  
76  
77  
79  
80  
ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA  
1. Зарядка телефонногo гарнитурa  
2. “Cпаривание” телефонногo гарнитурa  
3. Крепление и ношение телефонногo гарнитурa  
4. Основные функции  
1. ЗАРЯДКА ТЕЛЕФОННОГO  
ГАРНИТУРA  
Автоматическое “спаривание”  
Для удобства пользователя те-  
лефонный гарнитур имеет  
Аккумулятор телефонногo гар-  
нитурa необходимо зарядить.  
Чтобы это сделать, выполните  
следующие действия:  
функцию автоматического «спа-  
ривания», поэтому при первом  
включении телефонногo гарни-  
турa она переходит в режим  
«спаривания» (гарнитур издаст  
серию звуковых сигналов высо-  
кого тона). Затем выполните  
следующие действия:  
1. Переведите мобильный те-  
лефон в режим “спаривания”  
(обратитесь к инструкции, пос-  
тавляемой с телефоном). Прос-  
ледите, чтобы мобильный теле-  
фон находился не далее 1 мет-  
ра от телефонногo гарнитурa.  
2. Введите код PIN: 0000.  
1. Включите источник питания в  
электросеть.  
5. Расширенное меню  
2. Присоедините разъем источ-  
ника питания к зарядному гнез-  
ду USB [1]. Индикатор [2] зас-  
ветится зеленым светом, озна-  
чающим, что идет зарядка акку-  
муляторов телефонногo гарни-  
турa.  
3. Как только световой индика-  
тор [2] погаснет, полностью заря-  
женный гарнитур можно отсое-  
динять от источника питания.  
6. Устранение неполадок  
7. Дополнительная информация  
8. Декларация соответствия  
Свoдная Taблицa Кoманд  
Если “спаривание” прошло ус-  
пешно, световой индикатор [2]  
начнет вспыхивать каждые 3  
секунды.  
Обратите внимание:  
• Во время зарядки гарнитур не  
работает.  
• Если во время зарядки световой  
индикатор [2] не светится, батарея  
Примечание:  
Перед использованием телефонногo гарнитурa  
ознакомьтесь с документами “Рекомендации по  
безопасности” и “Ограниченная гарантия”.  
72  
73  
® Bluetooth – зарегистрированная торговая марка, владельцем которой  
является Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. и лицензию на которую имеет SouthWing.  
 
Обычное “спаривание”  
Для “спаривания” телефонногo  
гарнитурa с другими мобиль-  
ными телефонами выполните  
следующие действия.  
Можно “спарить” телефонный  
гарнитур не более чем с 3 ус-  
тройствами.  
2. Осторожно поместите гром-  
коговоритель [6] в слуховой  
канал.  
3. Наконец найдите наиболее  
удобное положение, вращая  
телефонный гарнитур вперед и  
назад.  
те следующие действия:  
1. Поверните многофункцио-  
нальный кронштейн [8] в сто-  
рону микрофона [7].  
2. Используя многофункцио-  
нальный кронштейн и корпус  
телефонногo гарнитурa как за-  
жим, закрепите гарнитур на  
одежде.  
выключения [3] около 2 секунд,  
пока не услышите серии звуко-  
вых сигналов. Перед выключе-  
нием световой индикатор будет  
мигать.  
Регулировка громкости  
Для увеличения громкости наж-  
мите кнопку Vol+ [4] при вклю-  
ченном гарнитуре. Для умень-  
шения громкости нажмите  
1. Выключите гарнитур.  
Крепление телефонногo  
гарнитурa с помощью дужки  
Для максимально комфортного  
ношения гарнитурa использу-  
ется дужка. Для установки дуж-  
ки поверните многофункциo-  
нальный кронштейн [8] вверх, и  
вдвиньте его в гнездо дужки [9].  
Для закрепления дужки на ухе  
выполните следующие действия:  
1. Поверните дужку [9] слегка  
вперед.  
2. Осторожно поместите гром-  
коговоритель [6] в слуховой  
канал.  
3. Поверните дужку [9] в обрат-  
ном направлении и установите  
ее за ухом.  
2. Нажмите и удерживайте  
кнопку включения [3] в течение  
5 секунд, пока световой индика-  
тор [2] не начнет мигать два ра-  
за в секунду (гарнитур также  
издаст серию звуковых сигна-  
лов высокого тона).  
Использование шнура для  
ношения гарнитурa  
кнопку Vol- [5]. При выключении  
телефонный гарнитур запоми-  
нает все настройки громкости.  
Шнур гарнитурa [10] можно  
использовать для ношения  
телефонногo гарнитурa вместе  
с мобильным телефоном (с  
отсоединенной дужкой). Для  
присоединения шнура к гарни-  
туру [10] выполните следую-  
щие действия:  
Прием / отклонение* вызова  
Чтобы принять вызов, кратко-  
временно нажмите многофунк-  
циональную кнопку [2] при пос-  
туплении телефонного звонка  
(звонок слышен в наушнике  
гарнитурa). При необходимости  
отклонить вызов, нажмите и  
удерживайте многофункцио-  
нальную кнопку [2] около 1 се-  
кунды.  
Для завершения обычного про-  
цесса “спаривания” выполните  
пункты 1 и 2, описанные выше  
для процесса автоматического  
“спаривания”.  
1. Поверните многофункцио-  
нальный кронштейн [8] в сто-  
рону, противоположную мик-  
рофону гарнитурa [7].  
2. Прикрепите многофункцио-  
нальный кронштейн [8] к гнезду  
шнура гарнитурa [10].  
3. КРЕПЛЕНИЕ И НОШЕНИЕ  
ТЕЛЕФОННОГO ГАРНИТУРA  
Можно закрепить телефонный  
гарнитур на любом ухе или но-  
сить егo любым другим спосо-  
бом, используя поворотный  
многофункциональный кронш-  
тейн [8].  
4. Для перестановки гарнитурa  
на другое ухо просто поверните  
многофункциональный кронш-  
тейн [8] вниз, а затем развер-  
ните дужку [9] в противополож-  
ную сторону.  
Осуществление вызова с  
мобильного телефона  
4. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ  
Наберите на телефоне номер  
вызываемого абонента. Если  
гарнитур включен и правильно  
“спарен” с телефоном, он пе-  
реадресует вызов на гарнитур.  
Включение и выключение  
гарнитурa  
Крепление телефонногo  
гарнитурa без помощи дужки  
Можно закрепить телефонный  
гарнитур без помощи дужки.  
Для этого проделайте следующее:  
1. Поверните многофункцио-  
нальный кронштейн вниз [8],  
пока он не окажется возле уха,  
напоминая кабельный удлини-  
тель проводногo гарнитурa.  
Крепление телефонногo  
Чтобы включить гарнитур,  
нажмите и удерживайте кнопку  
включения [3] около 2 секунд  
пока не услышите серии зву-  
ковых сигналов. Световой  
индикатор [2] замерцает на 1  
секунду, затем начнет мигать.  
Чтобы выключить гарнитур,  
нажмите и удерживайте кнопку  
гарнитурa на одежде  
Многофункциональный кронш-  
тейн может быть также исполь-  
зован для удобного ношения  
телефонногo гарнитурa различ-  
ными способами (с отсоединен-  
ной дужкой). Для закрепления  
гарнитурa на одежде выполни-  
Осуществление вызова с  
использованием голосового  
набора  
Вызов можно осуществить с гар-  
нитурa при помощи функции  
голосового набора (телефон  
* Функции, отмеченные звездочкой, работают только с телефонами с Bluetooth®,  
поддерживающими профиль "свободные руки".  
 
74  
75  
Большинство современных телефонов с Bluetooth® поддерживают этот профиль.  
должен поддерживать голосо-  
вой набор, а голосовые метки  
должны быть записаны). Для  
активизации голосового набора  
кратковременно нажмите много-  
функциональную кнопку [2].  
После этого можно произнести  
имя вызываемого абонента.  
При снижении заряда аккуму-  
лятора до 10%, гарнитур будет  
выдавать звуковой сигнал  
предупреждения после окон-  
чания каждого разговора.  
6. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ  
Проблема  
Рекомендации  
Гарнитур не  
включается  
· Возможно, батарея разряжена. Попробуйте  
зарядить батарею гарнитурa.  
Инициализация гарнитурa  
Если гарнитур перестал реа-  
гировать на нажатие кнопок,  
подключите егo к зарядному  
устройству и заряжайте в те-  
чение нескольких секунд.  
Попытки провести  
“Спаривание”  
безуспешны  
· Попытайтесь уменьшить расстояние между  
телефоном и гарнитурой во время “спаривания”.  
· Убедитесь в том, что мобильный телефон  
находится в правильном режиме Bluetooth.  
· Некоторые электроприборы, например, мик-  
роволновые печи, создают электрические  
помехи, что затрудняет сообщение между  
гарнитуром и телефоном. Попытайтесь уда-  
литься от таких приборов и попробуйте снова.  
Окончание вызова  
Чтобы окончить вызов, кратко-  
временно нажмите во время  
разговора многофункциональ-  
ную кнопку [2].  
После этого гарнитур должeн  
снова работать нормально.  
Отсоединение от телефона*  
Для сохранения заряда аккуму-  
лятора можно разорвать сое-  
динение гарнитурa с телефо-  
ном. Для этого нажмите много-  
функциональную кнопку гарни-  
турa 3 раза в тот момент, когда  
он не используется для разго-  
вора. При необходимости при-  
нять вызов, установите соеди-  
нение с телефоном. Для этого  
нажмите многофункциональ-  
ную кнопку гарнитурa еще раз.  
5. РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ  
Для активизации функций рас-  
ширенного меню нажимайте  
кнопки Vol+ [4], Vol- [5] и много-  
функциональную кнопку [2] в  
течение 3 секунд, чтобы све-  
товой индикатор начал мигать 3  
раза в секунду (будет слышно  
серию из 10 звуковых сигна-  
лов). Проделайте то же самое  
для возврата в главное меню  
(все пользовательские нас-  
тройки функций расширенного  
меню будут потеряны).  
“Спаривание” было  
· Убедитесь в том, что телефон включен и готов  
успешным, но звонки к подключению к гарнитуру. Для этого прочтите  
не слышны в гарнитуре руководство пользователя вашего телефона.  
Гарнитур не  
реагирует на  
нажатие кнопок  
· Убедитесь в том, что батарея гарнитурa  
заряжена.  
· Попытайтесь перезагрузить гарнитур в соот-  
ветствии с указаниями раздела  
“Перезагрузка гарнитурa”  
7. Дополнительная  
информация  
Пожалуйста, обратите внимание:  
По всем вопросам, связанным с гаран-  
тией: пожалуйста, верните продукт в  
Время работы от  
аккумулятора  
Смотрите сводную таблицу ко-  
манд для ознакомления с функ-  
циями расширенного меню.  
Для увеличения времени ра-  
боты аккумулятора, гарнитур  
имеет функцию автоматичес-  
кого перехода в спящий режим.  
Функция автоматически выклю-  
чает гарнитур после 4 часов  
отсутствия активности. После  
автоматического перехода в  
спящий режим, включение гар-  
нитурa осуществляется обыч-  
ным способом.  
Контактная информация  
Пожалуйста, свяжитесь с  
SouthWing, если у вас есть ка-  
кие-либо вопросы или предло-  
жения; при этом необходимо  
указать серийного номера ва-  
шего продукта.  
магазин, в котором вы приобрели его.  
Уход за батареей  
Срок эксплуатации батареи ва-  
шегo гарнитурa будет продолжи-  
тельным, если вы будете следо-  
вать следующим указаниям:  
· Используйте для зарядки гар-  
нитурa только аксессуары, пос-  
тавляемые SouthWing для этого  
продукта.  
Электронная почта:  
76  
77  
 
· Не заряжайте гарнитур на  
открытом воздухе  
Если продукт нуждается в тех-  
обслуживании, оно должно быть  
выполнено техником, имеющим  
соответствующее разрешение.  
· Если продукт загрязнен, его  
нужно очистить, используя мяг-  
кую ткань. Не используйте для  
этого чистящие средства, так  
как они могут повредить плас-  
тик, электронику или батарею.  
· Использование продукта во  
время вождения может привес-  
ти к снижению вашей способ-  
ности реагировать на то, что  
происходит на дороге.  
вать риск поражения электри-  
ческим током.  
кает позднее).  
3. Гарантия на бесплатный ре-  
монт или замену не относится к  
продуктам, неисправность кото-  
рых вызвана нормальным из-  
носом, неправильной эксплуa-  
тацией, эксплуатацией, не со-  
ответствующей данному руко-  
водству пользователя, чрезвы-  
чайным происшествием, моди-  
фикацией или подгонкой, сила-  
ми природы либо контактом с  
жидкостью.  
4. Ремонт продукта может осу-  
ществляться только техничес-  
ким персоналом, имеющим  
разрешение SouthWing.  
Попытки ремонта, произведен-  
ные кем-либо другим, приведут  
к аннуляции гарантии.  
5. По усмотрению SouthWing,  
дефектное изделие может быть  
либо отремонтировано, либо  
заменено. Если ремонт невоз-  
можен, SouthWing оставляет за  
собой право замены дефектно-  
го продукта на другой продукт с  
эквивалентной стоимостью.  
6. SouthWing не дает никакой  
дальнейшей договорной гаран-  
тии, письменной или устной.  
Насколько это разрешено  
местным законодательством,  
любая подразумеваемая га-  
рантия, условие, наличие то-  
варных качеств, удовлетвори-  
тельного качества или пригод-  
ности для определенной цели  
ограничена сроком действия  
вышеописанной гарантии.  
7. Насколько это разрешено  
местным законодательством,  
· Не заряжайте гарнитур при  
температуре окружающей сре-  
ды выше 45 градусов Цельсия  
или ниже 10 градусов Цельсия  
· Не заряжайте гарнитур на  
протяжении слишком долгого  
времени, так как чрезмерная  
зарядка сокращает срок служ-  
бы батареи.  
Осторожно:  
Длительное использование гарнитурa  
при высоком уровне звука может пов-  
редить ваш слух.  
Гарантия  
SouthWing дает гарантию, что  
данный продукт не будет иметь  
дефектов качества изготовле-  
ния и материала на протяже-  
нии 2 лет. Если продукт стал  
непригодным для нормального  
использования в течение этого  
периода, пожалуйста, верните  
продукт в магазин, где он был  
приобретен. По усмотрению  
SouthWing, продукт будет либо  
заменен, либо бесплатно отре-  
монтирован, в соответствии с  
условиями, оговоренными ниже.  
Рекомендации по безопасной  
эксплуатации  
· Используйте продукт только в  
соответствии с указаниями дан-  
ного руководства пользователя.  
Использование продукта, не со-  
ответствующее этим указани-  
ям, может привести к травмам.  
Кроме того, использование про-  
дукта, не соответствующее дан-  
ному руководству, приведет к  
аннуляции гарантии.  
· Не забывайте, что использо-  
вание гарнитурa во время  
вождения запрещено законом в  
некоторых странах. В связи с  
этим вам следует узнать, раз-  
решено ли это местными зако-  
нами, перед использованием  
продукта во время вождения.  
· Поскольку продукт содержит  
части, которые могут привести  
к травме в случае проглатыва-  
ния, держите продукт в местах,  
недоступных для детей.  
· Источник питания является  
основным устройством для  
отключения электропитания,  
поэтому сетевой штепсель дол-  
жен находиться недалеко от ус-  
тройства и быть легко доступен.  
· Используйте только источник  
питания или аксессуары, одоб-  
ренные SouthWing.  
· Не используйте продукт в ус-  
ловиях, в которых он может  
вступить в контакт с жидкостью  
либо подвергнуться влиянию  
влажности или экстремальных  
температур.  
· Не используйте продукт в мес-  
тах, где запрещено использова-  
ние радиопередающих устройств  
(например, в самолетах или  
больницах) или вблизи от аппа-  
ратов, функционирование кото-  
рых может быть нарушено ра-  
диопередающими устройства-  
ми (например, электрокардио-  
стимуляторами).  
Условия  
1. Для подтверждения дейст-  
вительности гарантии, необхо-  
димо предоставить оригинал  
счета-фактуры о покупке с чет-  
ким указанием даты, серийного  
номера и данных дилера.  
SouthWing оставляет за собой  
право отказать в гарантийном  
обслуживании при не предос-  
тавлении этого документа.  
2. Любой отремонтированный  
или замененный продукт будет  
иметь те же гарантийные усло-  
вия до завершения начального  
гарантийного периода либо на  
период в 90 дней (на тот из  
этих периодов, который исте-  
Использование других источни-  
ков питания или зарядного ус-  
тройства, либо модификация  
любого из этих устройств, мо-  
жет повредить продукт или выз-  
· Не пытайтесь сами занимать-  
ся техобслуживанием продукта.  
78  
79  
 
SouthWing не несет ответст-  
венности за любой случайный  
или последующий ущерб лю-  
бого характера, включая утрату  
прибыли или коммерческие по-  
тери, но не ограничиваясь ими.  
В некоторых странах или шта-  
тах запрещено исключать или  
ограничивать в гарантии слу-  
чайный или последующий  
ущерб, либо ограничивать дли-  
тельность подразумеваемых  
гарантий. Это может означать,  
что вышеперечисленные огра-  
ничения или исключения не  
относятся к вам.  
Этот прибор не имеет ограни-  
чений использования в ЕС  
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА КОМАНД  
1. Главное меню  
КAKИМ OБPAЗOМ?  
ДЕЙCТВИЕ  
PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA  
Данный продукт соответ-  
ствует требованиям утили-  
зации электрического и  
электронного оборудования  
WEEE 2002/96/EC  
Нажмите и удерживайте кнопку Гарнитур включится и замигает  
включения в течение 2 секунд зеленый световой индикатор  
Включить устройство  
В течение 2 секунд зеленый  
Нажмите и удерживайте кнопку световой индикатор будет  
выключения в течение 2 секунд мигать 3 раза в секунду, затем  
гарнитур выключится  
Выключить устройство  
При каждом нажатии издается  
Нажмите несколько раз кнопку  
звуковой сигнал более высо-  
Vol+  
Увеличить громкость  
Уменьшить громкость  
кого тона и громкости  
При каждом нажатии издается  
Нажмите несколько раз кнопку  
звуковой сигнал более низкого  
Vol-  
тона и громкости  
Эта гарантия не влияет на за-  
конные права клиентов, кото-  
рые они имеют в соответствии  
с действующим местным зако-  
нодательством, ни на права  
клиента по отношению к диле-  
ру, вытекающие из их контракта  
купли-продажи.  
Нажмите и удерживайте кнопку  
Зеленый световой индикатор  
включения в течение 5 секунд,  
начнет мигать два раза в  
“Спарить” устройство  
затем следуйте инструкции по  
секунду, и будут слышны серии  
“спариванию” устройств, прила-  
сигналов высокого тона  
гаемой к телефону  
При поступлении вызова  
Принять вызов  
кратковременно нажмите  
Вызов будет принят гарнитуром  
Вызов будет отклонен  
многофункциональную кнопку  
При поступлении вызова наж-  
мите и удерживайте много-  
функциональную кнопку в  
течение 1 секунды  
Отклонить вызов1  
8. ДЕКЛАРАЦИЯ  
СООТВЕТСТВИЯ  
Гарнитур выдаст серию корот-  
ких сигналов, когда телефон  
перейдет в режим голосового  
набора  
Нажмите кратковременно  
многофункциональную кнопку  
при включенном гарнитуре  
Использовать голосовой  
набор 2  
Настоящим SouthWing S.L.  
заявляет, что данный стерео-  
фонический гарнитур соответ-  
ствует предъявляемым требо-  
ваниям и другим применимым  
положениям Директивы  
1999/5/EC.  
Во время разговора кратко-  
временно нажмите много-  
функциональную кнопку  
Гарнитур прервет текущий  
разговор  
Окончить разговор  
Нажмите многофункциональ-  
ную кнопку включенногo гар-  
нитурa 3 раза  
Прервать связь гарнитурa  
с телефоном 1  
Связь гарнитурa с телефоном  
прервется  
При разорванной связи наж-  
мите кратковременно много-  
функциональную кнопку  
Восстановить связь  
Связь гарнитурa с телефоном  
возобновится  
гарнитурa с телефоном 1  
Более подробную информацию  
вы можете найти на нашем  
веб-сайте:  
80  
81  
 
2. Расширенное меню  
КAKИМ OБPAЗOМ?  
ДЕЙCТВИЕ  
PEAKЦИЯ ГAPHИTУPA  
Световой индикатор гарнитурa в  
течение 3 секунд будет мигать 3  
раза в секунду и прозвучит  
Нажимайте кнопки Vol+, Vol-  
и многофункциональную кнопку  
в течение 1 секунды  
Открыть/закрыть  
расширенное меню  
серия из 10 звуковых сигналов  
Во время разговора дважды  
Микрофон выключится, и будут  
Выключить микрофон  
нажмите многофункциональную слышны периодические  
кнопку  
звуковые сигналы  
Во время разговора дважды  
нажмите многофункциональную Микрофон включится  
кнопку  
Включить микрофон  
Во время разговора трижды  
Разговор будет продолжен с  
нажмите многофункциональную  
помощью телефона  
Переадресовать вызов  
1
на телефон  
кнопку  
Во время разговора по  
Переадресовать вызов с  
Разговор будет продолжен с  
телефону трижды нажмите  
помощью гарнитурa  
1
телефона на гарнитур  
многофункциональную кнопку  
Повторно набрать  
Нажмите дважды  
многофункциональную кнопку  
Телефон наберет последний  
номер  
1
последний номер  
Количество звуковых сигналов  
Проверить уровень  
заряда аккумулятора  
Нажмите многофункциональную обозначает количество  
кнопку четыре раза  
оставшихся часов работы в  
режиме разговора  
Нажимайте многофункциональ-  
ную кнопку и кнопку Vol+ в  
течение 1 секунды  
Включить режим  
автоответа на вызов  
Выбор режима автоответа на  
входящие вызовы  
Войти в режим выбора  
мелодии звонка  
Нажмите и удерживайте кнопку  
Vol+ или Vol- в течение 5 секунд  
Вход в список мелодий звонков  
Прослушать различные  
мелодии звонков  
Прокрутка списка мелодий  
звонков вверх и вниз  
Из меню мелодий звонков  
В меню мелодий звонков крат-  
Выбрать мелодию звонка ковременно нажмите много-  
функциональную кнопку  
Установка выбранной мелодии  
звонка в гарнитуре  
Смена назначения кнопок В меню мелодий звонков наж-  
Назначение кнопок Vol+ и Vol-  
Vol+ и Vol-  
мите дважды кнопку включения изменится на обратное  
1 Только для мобильных телефонов с функцией “свободные руки”  
2 Только для мобильных телефонов с функцией голосового набора  
82  
83  
 

Sharp Flat Panel Television LC 20B1U User Manual
Sharp Projector PG C30XU User Manual
Sonance Home Theater Screen Cinema Series User Manual
Sony Computer Monitor SDM X202 User Manual
Sound Performance Lab DJ Equipment Parametric Equalizer User Manual
Southern Telecom Tablet PTAB750 User Manual
Sterling Plumbing Outdoor Shower 71140112 User Manual
ST T Computer Hardware UPSD3212A User Manual
SVA Security Camera CRR 1101 User Manual
TANDBERG Car Video System MPS 200 User Manual