3-858-673-12(1)
Powered Monitor
Speaker System
EN
F
Operationg Instructions
Mode d’emploi
D
Bedienungsanleitung
SMS-2P
©1997 by Sony Corporation
Table of Contents
Features
• Professional quality inputs with high
handling capacity (Balanced terminal +24
dB, phone and phono terminals +10 dB).
• Allows mixing of two different input
sources.
Precautions .............................................. 4
Speaker connections and placement ... 5
Names and Functions of parts.............. 6
Specifications .......................................... 8
Characteristic data.................................. 9
• Magnetically shielded design allows
placement near display monitors, TVs, etc.
• 2 way speaker and wood cabinet designed
for high fidelity.
• Use of sandwich construction in baffle
board damping.
• Up to 20 of these speakers can be
connected via cascade connections.
This speaker was designed as a reference for
use in recording studios to provide an
accurate reproduction of the mix balance. In
order to convey the full realistic expression
and power of the artist while maintaining a
supreme musical charm, we've carefully
considered each of the individual parts as
well as every inch of the circuit board.
EN
We are confident you’ll enjoy this unique
speaker both in and out of the studio.
3
If it still persists...
Check that there is no other source of
magnetism* near the TV set. Any other source
of magnetism can cause color irregularity due
to an interaction with the speaker.
Precautions
• Remove the protective cover after you have
connected the speaker and placed it in its
final position.
* Examples of sources of magnetism: Rack,
magnets attached to secure the doors of the
TV stand, health tools, magnets used with
a toy, etc.
• When listening at large volumes, we
recommend keeping the sound at a level
where it does not distort.
• To prevent damage to the speaker unit, be
sure to attatch the supplied protective
cover when moving the speaker or placing
it in storage.
On installation
• Do not install the speaker near heat sources
such as radiators or air ducts, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration or shock.
• Good ventilation is essential to prevent
internal heat buildup in the speaker. Place
the speaker in a location with adequate air
circulation. Do not place the speaker on a
soft surface or too close to a wall as this
may obstruct the ventilation hole on the
back.
on safety
• Do not attempt to open the enclosure or
modify the speaker unit.
• Before operating the speaker, be sure that
the operating voltage of your speaker is
identical with that of your local power
supply.
• Unplug the speaker from the wall outlet if
it is not to be used for an extended period
of time. To disconnect the cord, pull the
cord by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly
moistened with water. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
• Should any liquid or solid object fall into
the speaker, unplug the speaker and have
the speaker checked by qualified personnel
before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at
the qualified service shop.
If you have any questions or problems
concerning your speaker that is not covered
in this manual, please consult your nearest
Sony dealer.
When turning on or off other
equipment
Lower the volume of the speaker to
minimum.
In case color irregularity is
observed on the nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the
speaker system, the speakers can be installed
near a TV set. However, color irregularity
may still be observed on the TV screen
depending on the type of your TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after
15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers further apart from the TV
set.
4
Notes
• We reccomend not connecting more than one
sound source to each channel.
Speaker Connections
and Placement
• The RETURN terminal should only be used to
input the sound output from the SEND terminal
(after looping it through an effector, etc.) or when
connecting several speakers. Connections made to
the RETURN terminal for other purposes will not
allow the sound input to the CH1 and CH2
terminals to be output.
• Pass high impedance sources (like electric guitars)
and low level sources (like microphones) through
a mixer before connecting to the speaker.
Placement
The speaker can be placed vertically or
horizontally.
Connections
Be sure to set the POWER switch on the back
panel to OFF before making any connections.
To connect several speakers
Be sure to set the POWER switch on the back
panel to OFF before making any connections.
Connect the CASCADE OUT terminal on the
first speaker to the RETURN terminal on the
second speaker, etc. (You can connect up to
20 speakers.)
TW LEVEL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
NORMAL
–
+
0
10
–
+
–
+
CH
1
IN
VOL
SEND
3HOT 2HOT
0
10
CH
2
IN
VOL
CASCADE
OUT
RETURN
Connect only one.
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
TW LEVEL
NORMAL
TW LEVEL
NORMAL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
–
+
0
10
–
+
–
+
–
+
0
10
–
+
–
+
Balanced(XLR)cord
phone plug cord
CH
1
IN
CH
1
IN
VOL
VOL
SEND
SEND
3HOT 2HOT
3HOT 2HOT
0
10
0
10
CH
2
IN
CH
2
IN
VOL
VOL
CASCADE
OUT
CASCADE
OUT
RETURN
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
0
10
To the RETURN
terminal on the
next speaker.
POWER
Audio phono cord
ON
POWER
POWER
ON
ON
BREAKER
BREAKER
BREAKER
OFF
OFF
To the output
terminals of an
electronic
instrument,
mixing console,
computer, or
audio device
(etc.).
AC IN
AC IN
First
Speaker
Second
Speaker
How to use the slip stoppers
This unit comes supplied with 4 round (15
mm diameter)slipstoppers.Attach one
under each of the speaker's four corners to
prevent the speaker from moving when
subject to slight vibrations (etc.).
To a wall
outlet
Balanced terminal polarity
When the balanced
input terminal
polarity switch is set
to 2HOT.
When the balanced
input terminal
polarity switch is set
to 3HOT.
1 : GND
2 : HOT
3 : COLD
1 : GND
2 : COLD
3 : HOT
2
3
1
2
3
1
5
5 TREBLE control
Names and Functions
of Parts
Turn to the right to increase the level of the
treble. Turn to the left to decrease the level
of the treble.
Rear
1
6 CH 1 IN (channel 1 input)
See next page for details.
2
3
7 CH 2 IN (channel 2 input)
See next page for details.
4
TW LEVEL
NORMAL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
5
6
7
–
+
0
10
–
+
–
+
8 Rear panel guards
CH
1
IN
VOL
SEND
Protect the controls on the rear of the
speaker. Located on the left and right.
3HOT 2HOT
0
10
CH
2
IN
VOL
CASCADE
OUT
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
9 POWER switch
8
9
Turns the power to the speaker ON/OFF.
(Before turning the power ON, be sure the
MASTER VOL. control is set to the “0”
position.)
POWER
ON
BREAKER
OFF
10
AC IN
10 AC socket
Connect to a wall outlet (120 V in U.S.A. or
Canada, 220-230 V in Europe) using the
supplied power cord.
11
12
13
11 BREAKER
Press if the pilot lamp on the front panel
does not light when the power is turned
on. This resets the power supply so you
can use the speaker.
1 SEND terminal
Outputs a mix of the sounds input to
channel 1 and channel 2. Connect to an
effector or recording device (etc.). The
sound is output as adjusted by the BASS
and TREBLE.
12 RETURN terminal
Use to input an external sound source
directly to the speaker’s power amp.
2 TW LEVEL control
Use this terminal to input sound output to
an effector, or when connecting several
speakers.
Adjusts the output level of the tweeter.
Turn toward the right to increase. Turn
toward the left to decrease.
13 CASCADE OUT terminal
3 MASTER VOL. (volume) control
Allows you to output a mix of the sounds
input to channel 1 and channel 2. Use to
output sound when connecting several
speakers.
Turning to the right increases the level of
the sound output from the speaker.
4 Bass control
Turn to the right to increase the level of the
bass. Turn to the left to decrease the level
of the bass. (Increasing the level of the bass
when listening at high volumes may cause
the sound to distort.)
6
4 DIRECT switch (Only for Balanced
input terminal)
CH 1 input
Setting this switch to DIRECT allows you
to bypass the tone controls and send the
sound from a mixer (etc.) directly to the
speaker's power amplifier. In this case,
BASS and TREBLE adjustments are not
possible. Only the MASTER VOL. and TW
LEVEL can be adjusted.
CH
1
IN
VOL
3HOT 2HOT
0
10
4
5
1
2 3
Note
1 INPUT VOL. (channel 1 input level)
When the DIRECT switch is set to DIRECT, no
sound will be output to the other speakers (if
other speakers are connected).
control
Turning to the right increases the level of
the sound output from the channnel 1
5 Balanced input terminal
2 Pin plug input terminal
Phono plug input terminal for channel 1.
Connect to the output on a piece of audio
equipment (etc.).
6 Balanced input terminal polarity
switch
3 Standard plug input terminal
phone plug input terminal for channel 1.
Connect to the output on a musical
instrument (etc.).
Front
4 Balanced input terminal
Balanced input terminal for channel 1.
Connect the the out put terminal of a
professionl mixing console (etc).
5 Balanced input terminal polarity
switch
Use to switch the polarity of the channel 1
balanced input terminal.
POWER
CH 2 input
CH
2
IN
VOL
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
1
0
10
1 Power Indicator
Lights when the POWER switch is set to
the ON position.
2 3 4
1 INPUT VOLUME. (channel 2 input
6
1
5
level) control
2 Pin plug input terminal
3 Standard plug input terminal
7
Inputs
CH 1
Phono jack x 1
Specifications
phone jack x 1
XLR jack x 1
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL
HARMONIC DISTORTION:
With 6 ohm load driven, from 20 Hz -
20 kHz; rated 40 watts minimum RMS
power, with more than 0.9 % total
harmonic distortion from 250 mW to
rated output.
CH 2
Phono jack x 1
phone jack x 1
XLR jack x 1
OTHER
RETURN jack x 1
Input level
Phono jack : – 10 dBm
(+10dBm)
Phone jack : – 10 dBm
(+10dBm)
Balanced terminal : + 4
dBm
(+24dBm)
Speaker system
2 way bass reflex
Speaker unit
Woofer:
RETURN : 0 dBm
(+20dBm)
16 cm (65⁄ inches) dia.
cone type16
Input impedance
Tweeter:
2.5cm (1inch) dia. dome
type
Phono jack : 10 kilohms
Phone jack : 10 kilohms
Balanced terminal : 600
ohms
Nominal Impedance
Woofer:
Output level
Tone controls
6 ohms
SEND jack : (0 dBm)
CASCADE jack : (as same
as RETURN level)
Tweeter:
6 ohms
Power handling capacity
Woofer:
BASS 100 Hz : ±6 dB
TREBLE 10 kHz : ±6 dB
50 W
Tweeter:
Tweeter level controls
Supplied accessories
40 W
+2.5 dB/-3.5dB
Sensitivity
107 dB/m
Power cord (1)
Frequency range
48 Hz - 20 kHz (± 3 dB)
Dimensions
Protective cover (1)
Slip stoppers (4)
Instruction manual (1)
Approx. 239 × 410 × 331
mm (w/h/d)
(9 7/16× 16 1⁄8 × 13 1⁄16
inches.)
Design and specifications are subject to change
without notice.
excluding projecting
parts and
controls
Approx. 239 × 410× 365
mm (w/h/d)
(9 7⁄16 × 16 1⁄8 × 143⁄8
inches.)
Including projecting parts
and
controls
Enclosure volume
Approx. 14 liters
Mass
Approx. 13 kg (28 lb 10
oz) excluding protective
cover
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
Europian models:
Power consumption
220-230V AC, 50/60 Hz
44W
8
Characteristic data
Frequency characteristics / adjustable range of tone controls
100
HI MAX
FLAT
LOW MAX
90
80
70
60
HI MIN
FLAT
50
40
30
20
1
LOW MIN
10
0
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
50K
2
Input : Phono Jack (– 30 dB)
1 Output sound pressure level (dB)
Volume : VOL. CH 1 master, max
Anechoic room : 1 meter
2 Frequency (Hz)
Frequency characteristics / adjustable range of tweeter level controls
100
TW LEVEL MAX
90
FLAT
80
70
60
TW LEVEL MIN
50
1
40
30
20
10
0
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
50K
2
Input : Phono Jack (– 30 dB)
Volume : VOL. CH 1 master, max
Anechoic room : 1 meter
1 Output sound pressure level (dB)
2 Frequency (Hz)
9
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISSE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
2
Table des matières
Caractéristiques
• Entrées de qualité professionnelle à tenue
de puissance élevée (prise symétrique +24
dB, prises standard classiques et miniature
+10 dB).
• Mélange de deux sources différentes
possible.
• Blindage antimagnétique permettant
l’installation à proximité d’un moniteur,
téléviseur, etc.
Précautions .............................................. 4
Position et raccordement de l’enceinte 5
Nomenclature ......................................... 6
Spécifications .......................................... 8
Données caractéristiques ....................... 9
• Enceinte à deux voies et coffret en bois,
conçue pour la haute fidélité.
• Matériau d’amortissement entre les parois
d’enceinte.
• Raccordement de 20 enceintes en cascade
possible.
Cette enceinte a été conçue comme enceinte
de référence pour l’utilisation en studios
d’enregistrement et assure une reproduction
exacte de la balance de mélange. Afin de
reproduire de manière réaliste toute
l’expression et la puissance de l’artiste tout en
conservant un charme musical extrême,
chaque pièce et chaque centimètre du circuit
ont été attentivement étudiés.
F
Nous sommes sûrs que cette enceinte
exceptionnelle fera votre joie au studio ou
chez vous.
3
Si vous observez encore des
anomalies...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Précautions
Précautions d’utilisation
S’il n’y a aucune amélioration...
• Enlevez le panneau de protection
Vérifiez s’il n’y a pas une autre source de
magnétisme* près du téléviseur. Toute source
de magnétisme peut causer des anomalies de
couleurs par interaction avec l’enceinte.
seulement après avoir raccordé l’enceinte
et l’avoir placée dans sa position définitive.
• Lorsque vous écoutez à volume élevé,
veillez à régler le timbre de sorte
qu’aucune distorsion n’apparaisse.
* Exemples de sources de magnétisme: Rack,
aimants de portes de meuble de téléviseur,
appareils paramédicaux, aimants sur des
jouets, etc.
• Veillez à fixer le panneau de protection
fourni pour ne pas endommager l’enceinte
lorsque vous la déplacez ou la rangez.
Sécurité
• Ne pas essayer d’ouvrir le caisson ni de
modifier le haut-parleur.
Installation
• Ne pas installer l’enceinte près d’une
source de chaleur, comme un radiateur ou
un conduit d’air, ou dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil, à une
poussière excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• Une bonne ventilation est essentielle pour
éviter toute surchauffe interne de
l’enceinte. Installez l’enceinte dans un
endroit où la circulation de l’air est
suffisante. Ne la posez pas sur une surface
molle ou trop près d’un mur afin de ne pas
obstruer l’orifice de ventilation à l’arrière
de l’enceinte.
• Avant d’utiliser l’enceinte, assurez-vous
que sa tension de fonctionnement est
identique à celle de l’alimentation secteur
locale.
• Débranchez l’enceinte de la prise murale si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le
cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide tombe dans
l’enceinte, débranchez l’enceinte et faites-la
vérifier par un professionnel avant de la
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être
changé par un professionnel.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser
de tampons abrasifs, de poudre récurante ni
de solvant, comme l’alcool ou la benzine.
Avant de mettre un appareil sous
ou hors tension
Réduisez complètement le volume de
l’enceinte.
Pour tout problème ou toute question au sujet
de l’enceinte, non couverts dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
Si des anomalies de couleur
apparaissent sur l’écran du
téléviseur à proximité de
l’enceinte
Ayant un blindage magnétique, l’enceinte
peut être normalement installée près d’un
téléviseur. Cependant, avec certains
téléviseurs, vous pouvez observer des
anomalies de couleurs.
Si vous observez des anomalies de
couleurs...
Eteignez le téléviseur puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
4
Remarques
• Il est conseillé de ne pas raccorder plus d’une
source à chaque canal.
Position et
raccordement de
l’enceinte
• La prise RETURN ne doit être utilisée que pour
transmettre le son fourni par la prise SEND (après
passage dans un processeur d’essai, etc.) ou
lorsque vous raccordez plusieurs enceintes. Tout
autre raccordement à la prise RETURN ne
permettra pas de transmettre le son fourni aux
canaux 1 et 2.
• Raccordez les sources à impédance élevée
(guitares électriques) et celles à basse impédance
(microphones) à un mixeur avant de les raccorder
à l’enceinte.
Position
• L’enceinte peut être installée à la verticale
ou à l’horizontale.
Raccordements
Pour raccorder plusieurs enceintes
Ne pas oublier de régler l’interrupteur
POWER sur le panneau arrière sur OFF avant
de raccorder l’enceinte.
Veillez à régler l’interrupteur POWER à
l’arrière de l’enceinte sur OFF (arrêt) avant de
faire les raccordements.
Raccordez la prise CASCADE OUT de la
première enceinte à la prise RETURN de la
seconde enceinte, et ainsi de suite. (Vous
pouvez raccorder en tout 20 enceintes.)
TW LEVEL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
NORMAL
–
+
0
10
–
+
–
+
CH
1
IN
VOL
SEND
3HOT 2HOT
0
10
CH
2
IN
Raccordez-en un seul.
VOL
CASCADE
OUT
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
Cordon à fiche
symétrique (XLR)
0
10
Cordon à fiche
standard
Cordon audio à
fiche miniature
TW LEVEL
NORMAL
TW LEVEL
NORMAL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
–
+
0
10
–
+
–
+
–
+
0
10
–
+
–
+
CH
1
IN
CH
1
IN
VOL
VOL
SEND
SEND
3HOT 2HOT
3HOT 2HOT
POWER
0
10
0
10
ON
CH
2
IN
CH
2
IN
VOL
VOL
CASCADE
OUT
CASCADE
OUT
RETURN
RETURN
C
H
I
N
DIRECT
3HOT 2HOT
C
H
I
N
DIRECT
3HOT 2HOT
BREAKER
0
10
0
10
Aux prises de
sortie d’un
instrument
électronique,
console de
mixage,
ordinateur ou
appareil audio
(etc.)
POWER
POWER
ON
ON
A la prise
RETURN de
l’enceinte
suivante
BREAKER
BREAKER
OFF
OFF
A
AC IN
AC IN
Première enceinte Secondes enceinte
Utilisation des tampons
Quatre tampons ronds de 15 mm de diamètre
sont fournis avec l’enceinte. Fixez-les dans
chaque coin du socle pour que l’enceinte ne
bouge pas quand elle est soumise à des
vibrations, ou autre choc.
vers une
prise murale
Polarité de la prise symétrique
Quand le commutateur
de polarité de prise
d’entrée symétrique
est réglé sur 2: HOT.
Quand le commutateur
de polarité de prise
d’entrée symétrique
est réglé sur 3: HOT.
1 : GND
2 : HOT
3 : COLD
1 : GND
2 : COLD
3 : HOT
2
3
1
2
3
1
5
(Une trop forte augmentation du grave à
volume élevé peut causer de la distorsion.)
Nomenclature
5 Bouton de réglage de l’aigu
(TREBLE)
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter le niveau de l’aigu et vers la
gauche pour le réduire.
Arrière
1
2
3
4
5
6
7
6 Entrée de canal 1 (CH 1 IN)
Voir page suivante pour les détails.
TW LEVEL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
NORMAL
–
+
0
10
–
+
–
+
7 Entrée de canal 2 (CH 2 IN)
CH
1
IN
VOL
SEND
3HOT 2HOT
Voir page suivante pour les détails.
0
10
CH
2
IN
VOL
CASCADE
OUT
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
8 Protecteurs
Ces deux protecteurs à droite et à gauche
recouvrent les boutons du panneau arrière.
8
9
POWER
ON
BREAKER
OFF
9 Interrupteur d’alimentation
(POWER)
Pour mettre l’enceinte sous ou hors tension
(ON/OFF). (Avant de la mettre sous
tension, veillez à régler le bouton MASTER
VOL. sur la position “0”.)
10
AC IN
11
12
10 Prise secteur (AC)
13
Reliez cette prise à une prise murale (120 V
Etats-Unis et Canada, 220-230 V Europe) à
l’aide du cordon secteur fourni.
1 Prise de sortie de mixage
(SEND)
Pour obtenir un mixage des sons fournis
aux canaux 1 et 2. Raccordez cette prise à
un processeur d’effects, enregistreur ou
autre dispositif. Le son fourni est ajusté en
fonction des réglages du grave (BASS) et
de l’aigu (TREBLE).
11 Rupteur
Appuyez dessus si le voyant en façade ne
s’allume pas quand l’enceinte est sous
tension. L’alimentation est ainsi rétablie et
l’enceinte peut à nouveau être utilisée.
2 Bouton de réglage de niveau
(TW LEVEL)
Pour ajuster le niveau de sortie de l’aigu.
Tournez-le vers la droite pour augmenter
le niveau ou vers la gauche pour le réduire.
12 Prise de retour (RETURN)
Utilisez cette entrée pour fournir une
source sonore externe directement à
l’amplificateur de l’enceinte.
Utilisez aussi cette prise pour fournir le
son à un processeur d’effects ou pour
raccorder plusieurs enceintes.
3 Bouton de réglage du volume
(MASTER VOL.)
Tournez-le vers la droite pour augmenter
le niveau de la sortie sonore de l’enceinte.
13 Prise de sortie en cascade
(CASCADE OUT)
Elle vous permet d’obtenir un mixage des
sons fournis aux canaux 1 et 2. Utilisez
cette sortie quand vous raccordez plusieurs
enceintes.
4 Bouton de réglage du grave
(BASS)
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter le niveau du grave et vers la
gauche pour le réduire.
6
4 Sélecteur d’entrée directe
(Uniquemet pour la prise d'entrée
symétrique)
Entrée CH 1
CH
1
IN
VOL
Réglez le sélecteur sur DIRECT pour
contourner les réglages du timbre et
3HOT 2HOT
0
10
transmettre le son d’un mixeur, ou autre,
directement à l’amplificateur de l’enceinte.
Dans ce cas, les réglages du grave et de
l’aigu ne sont pas possibles. Seuls MASTER
VOL. et TW LEVEL peuvent être ajustés.
1
2
3
4
5
Remarque
1 Bouton de réglage du niveau du
canal 1 (VOL.)
Tournez-le vers la droite pour augmenter
le niveau de la sortie sonore du canal 1.
Quand le commutateur DIRECT est réglé sur
DIRECT, aucun son n’est fourni aux autres
enceintes (si d’autres enceintes sont raccordées).
5 Prise d’entrée symétrique
2 Prise d’entrée miniature
Prise d’entrée pour le canal 1.
Raccordez-la à la sortie d’un appareil
audio, etc.
6 Commutateur de polarité de prise
d’entrée symétrique
Avant
3 Prise d’entrée standard
Prise d’entrée pour le canal 1.
Raccordez-la à la sortie d’un instrument de
musique, etc.
4 Prise d’entrée symétrique
Prise d’entrée symétrique pour le canal 1.
Raccordez-la à la prise de sortie d’une
console de mixage professionnelle, etc.
5 Commutateur de polarité de prise
d’entrée symétrique
Utilisez-le pour changer la polarité de la
prise d’entrée symétrique du canal 1.
POWER
Entrée CH 2
CH
2
IN
VOL
1
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
1 Témoin d’alimentation (POWER)
Il s’allume quand l’interrupteur POWER
est réglé sur la position ON.
2
3
4
5
6
1
1 Bouton de réglage du niveau du
canal 2 (VOL.)
2 Prise d’entrée miniature
3 Prise d’entrée standard
7
Niveau d’entrée
Prise miniature: – 10 dBm
(+ 10 dBm)
Spécifications
Prise standard: – 10 dBm
(+ 10 dBm)
Prise symétrique: + 4
dBm (+ 24 dBm)
Prise RETURN: 0 dBm
(+20 dBm)
Système
2 voies, bass-reflex
Haut-parleur
Grave:
dia. 16 cm (6 5⁄16 po.) à
cône
Impédance d’entrée
Prise miniature: 10
kiloohms
Prise standard: 10
kiloohms
Prise symétrique: 600
ohms
Aigu:
dia. 2,5 cm (1po.) à dôme
Impédance nominale
Puissance maximale
Grave:
6 ohms
Aigu:
Niveau de sortie
6 ohms
Prise SEND: (0 dBm)
Prise CASCADE: (même
niveau que RETURN)
Grave:
50 W
Réglage du timbre
Aigu:
40 W
BASS: 100 Hz: ±6 dB
TREBLE: 10 kHz: ±6 dB
Sensibilité
Réglage du niveau d’aigu
Accessoires fournis
107 dB/m
+2,5 dB/-3,5 dB
Plage de fréquences
Dimensions
48 Hz - 20 kHz (± 3dB)
Cordon d’alimentation (1)
Protecteur (1)
Tampons (4)
Mode d’emploi (1)
Env. 239 × 410 × 331 mm
(l/h/p)
(9 7⁄16 × 16 1⁄ × 13 1⁄ po.)
projections8et part1i6es
saillantes non comprises
Env. 239 × 410 × 365 mm
(l/h/p)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
(9 7⁄16 × 16 1⁄ × 14 3⁄ po.)
projections8et part8ies
saillantes comprises
Volume du caisson
Poids
Env. 14 litres
Env. 13 kg (28 li. 10 on.)
sans panneau de
protection
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord:
120 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Europe:
Consommation:
220-230 V, 50/60 Hz
44 W
Entrées:
CH 1
Prise miniature x 1
Prise standard x 1
Prise XLR x 1
CH 2
Prise miniature x 1
Prise standard x 1
Prise XLR x 1
AUTRE
Prise RETURN x 1
8
Données caractéristiques
Caractéristiques des fréquences/ plage de réglage du timbre
100
HI MAX
FLAT
LOW MAX
90
80
70
60
HI MIN
FLAT
50
40
30
20
1
LOW MIN
10
0
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
50K
2
Entrée: Prise miniature (– 30 dB)
Volume: VOL. CH 1 maximum
Chambre anéchoïque: 1 mètre
1 Niveau de pression sonore (dB)
2 Fréquence (Hz)
Caractéristiques des fréquences/plage de réglage du niveau d’aigu.
100
TW LEVEL MAX
90
FLAT
80
70
60
TW LEVEL MIN
50
1
40
30
20
10
0
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
50K
2
Entrée: Prise miniature (– 30 dB)
Volume: VOL. CH 1 maximum
Chambre anéchoïque: 1 mètre
1 Niveau de pression sonore (dB)
2 Fréquence (Hz)
9
Vorsicht
Um Feuer und die
Gefahr eines
elektrischen Schlages zu
verhindern, darf das
Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
2
Inhaltsverzeichnis
Besondere Merkmale
• Verschiedenartige Eingangsbuchsen
(symmetrische Buchse (+24 dB),
Zur besonderen Beachtung ....................... 4
Klinkenbuchse und Minibuchse (+10 dB)).
• Zwei verschiedene Eingangsquellen
können gemischt werden.
Anschluß und Aufstellung des
Lautsprechers. .................................. 5
Lautsprechers.......................................... 6
Technische Daten ................................... 8
Kenndiagramm. ...................................... 9
• Dank magnetischer Abschirmung kann der
Lautsprecher auch direkt neben ein TV-
Gerät, einen Monitor usw. aufgestellt
werden.
• 2-Wege-Lautsprecher und Holzgehäuse für
hohe Tonqualität.
• Mit Dämpfungsmaterial gefüllt.
• Anschlußmöglichkeit für bis zu 20
Lautsprecher.
Der SMS-2P ist dank der Mischmöglichkeit
und der natürlichen Klangreproduktion ein
idealer Monitorlautsprecher für
Aufnahmestudios. Die mechanischen und
elektrischen Bauteile dieser Box wurden mit
größter Sorgfalt so ausgelegt, daß die Stimme
des Künstlers und die Begleitmusik in allen
Nuancierungen unverfälscht übertragen
wird.
D
Überall dort, wo es auf hohe Klangneutralität
ankommt, ist der SMS-2P ist ein idealer
Lautsprecher.
3
Wenn danach die Farben immer
noch beeinträchtigt sind...
Stellen Sie den Lautsprecher weiter vom TV-
Gerät entfernt auf.
Zur besonderen Beachtung
• Nachdem Sie den Lautsprecher
angeschlossen und an den vorgesehenen
Ort gestellt haben, nehmen Sie die
Schutzabdeckung ab.
Wenn auch dann das Problem
noch nicht behoben ist...
• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein,
daß keine Verzerrungen auftreten.
• Bringen Sie stets die mitgelieferte
Schutzabdeckung am Lautsprecher an,
wenn Sie ihn transportieren oder ihn bei
Nichtverwendung auf seinen
Überprüfen Sie, ob sich noch ein anderes
Gerät etc., von dem Magnetfelder ausgehen*,
in der Nähe des TV-Geräts befindet.
Bedenken Sie, daß sich die Magnetfelder
gegenseitig beeinflussen und verstärken
können.
Aufbewahrung stellen. Die Abdeckung
schützt den Lautsprecher vor
Beschädigungen.
* Magnetfelder gehen beispielsweise aus
von: Metallgestellen, Magnetverschlüssen
an Türen eines TV-Ständers, medizinischen
Geräten und Spielzeug.
Sicherheit
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen
oder den Lautsprecher zu modifizieren.
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des
Lautsprechers, daß die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Aufstellung
• Stellen Sie den Lautsprecher nicht in die
Nähe von Wärmequellen wie Heizung
oder Warmluftauslässen und auch nicht an
Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Trennen Sie den Lautsprecher von der
Wandsteckdose ab, wenn er längere Zeit
nicht verwendet wird. Zum Abziehen des
Kabels fassen Sie stets am Stecker und
niemals am Kabel selbst an.
• Stellen Sie den Lautsprecher so auf, daß
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
ist, damit es nicht zu einem internen
Hitzestau kommt. Stellen Sie den
Lautsprecher nicht auf eine weiche
Unterlage und auch nicht zu dicht an die
Wand, da sonst die Ventilationsöffnungen
blockiert werden können.
• Sollte Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in
den Lautsprecher gelangen, trennen Sie ihn
ab und lassen Sie ihn von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen,
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Beim Ein- und Ausschalten der
Signalquelle
Stellen Sie die Lautstärke auf den Minimalpegel
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Wenn es durch den Lautsprecher
zu Farbbeeinträchtigungen auf
einem TV-Monitor kommt
Dank seiner magnetischen Abschirmung
kann der Lautsprecher normalerweise
problemlos direkt neben ein TV-Gerät gestellt
werden. Sollte es bei bestimmten TV-Geräten
dennoch einmal zu Farbbeeinträchtigungen
kommen, verfahren Sie wie folgt:
Bei Farbbeeinträchtigungen...
Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und
dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
4
Hinweise
• Schließen Sie an jedem Kanal nur eine
Signalquelle an.
Anschluß und
Aufstellung des
Lautsprechers
Aufstellung
• Die RETURN-Buchse dient ausschließlich zur
Einspeisung des SOUND-Ausgangssignals (das
ein Effektgerät usw. durchlaufen hat) sowie zur
Zusammenschaltung mehrerer Lautsprecher.
Wenn der RETURN-Buchse andere Signale
zugeleitet werden, werden die den CH1- und
CH2-Buchsen zugeleiteten Signale nicht
ausgegeben.
• Schließen Sie Signalquellen hoher Impedanz
(Elektrogitarre usw.) und niedriger Impedanz
(Mikrofon usw.) über einen Mischer an den
Lautsprecher an.
• Der Lautsprecher kann wahlweise vertikal
oder horizontal aufgestellt werden.
Anschluß
Stellen Sie den POWER-Schalter an der
Rückseite auf OFF, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
Anschluß der Lautsprecher
Stellen Sie den POWER-Schalter an der
Rückseite auf OFF, bevor Sie die Kabel
anschließen.
TW LEVEL
NORMAL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
Verbinden Sie die CASCADE OUT-Buchse
des ersten Lautsprechers mit der RETURN-
Buchse des zweiten Lautsprechers usw. (bis
zu 20 Lautsprecher können in Serie
–
+
0
10
–
+
–
+
CH
1
IN
VOL
SEND
3HOT 2HOT
0
10
Nur eines der
CH
2
IN
VOL
CASCADE
OUT
Kabel anschließen.
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
miteinander verbunden werden.)
0
10
Symmetrischer
XLR-Stecker
Klinkenstecker
POWER
Cinchstecker
ON
BREAKER
TW LEVEL
NORMAL
TW LEVEL
NORMAL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
–
+
0
10
–
+
–
+
–
+
0
10
–
+
–
+
CH
1
IN
CH
1
IN
VOL
VOL
Anschlußkabel für
elektrisches
SEND
SEND
3HOT 2HOT
3HOT 2HOT
0
10
0
10
CH
2
IN
CH
2
IN
VOL
VOL
CASCADE
OUT
CASCADE
OUT
RETURN
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
0
10
A
Musikinstrument,
Mischkonsole,
Computer,
POWER
POWER
ON
ON
An RETURN-
Buchse des
nächsten
BREAKER
BREAKER
OFF
OFF
AC IN
AC IN
Audiogerät usw.
Lautsprechers.
Erster Lautsprecher
Zweiter Lautsprecher
An eine
Wandsteckdose
Verwendung der Lautsprecherfüße
Bei dem Lautsprecher werden vier Füße
mitgeliefert. Jeder Fuß hat einen Durchmesser
von 15 mm. Bringen Sie an jeder Ecke des
Lautsprechers einen Fuß an, damit auch bei
leichten Vibrationen usw. ein stabiler Stand
gewährleistet ist.
Belegung der symmetrischen XLR-
Buchse
Wenn der
Wenn der
Polaritätsschalter
der symmetrischen
Eingangsbuchse auf
2 HOT steht.
Polaritätsschalter
der symmetrischen
Eingangsbuchse auf
3 HOT steht.
1 : GND
2 : HOT
3 : COLD
1 : GND
2 : COLD
3 : HOT
2
3
1
2
3
1
5
5 TREBLE-Regler
Bezeichnung der
Bedienungselemente
Durch Drehen nach rechts werden die Höhen
angehoben und durch Drehen nach links
abgesenkt.
6 CH 1 IN-Buchse
Rückseite
1
Einzelheiten zu dieser Buchse finden Sie auf der
nächsten Seite.
2
3
7 CH 2 IN-Buchse
Einzelheiten zu dieser Buchse finden Sie auf der
nächsten Seite.
4
TW LEVEL
NORMAL
MASTER VOL.
BASS
TREBLE
8 Abstandhalter
5
6
7
–
+
0
10
–
+
–
+
CH
1
IN
VOL
Der linke und rechte Abstandhalter schützen
die Bedienungselemente an der Rückseite.
SEND
3HOT 2HOT
0
10
CH
2
IN
VOL
CASCADE
OUT
RETURN
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
0
10
9 POWER-Schalter
Mit diesem Schalter wird der Lautsprecher
eingeschaltet (ON) bzw. ausgeschaltet (OFF).
Stellen Sie vor dem Einschalten stets den
MASTER VOL. -Regler auf 0.
8
9
POWER
ON
BREAKER
OFF
10
AC IN
10 AC-Anschluß
Das mitgelieferte Netzkabel an dieser Buchse
und an einer Wandsteckdose (USA und
11
12
Kanada: 120 V, Europa: 220-230 V) anschließen.
11 BREAKER-Schalter
13
Wenn bei eingeschalteter Stromversorgung die
Kontrollampe an der Vorderseite nicht leuchtet,
drücken Sie diesen Schalter. Die interne
Schaltung wird dann zurückgesetzt, und der
Lautsprecher ist betriebsbereit.
1 SEND-Buchse
Diese Buchse gibt ein Mischsignal der
Eingangssignale von Kanal 1 und 2 aus.
Verbinden Sie die Buchse mit einem Effektgerät,
einem Aufnahmegerät usw.
Das ausgegebene Signal wird entsprechend der
BASS- und TREBLE-Einstellung aufbereitet.
12 RETURN-Buchse
Über diese Buchse kann eine externe
Signalquelle direkt dem Verstärker des
Lautsprechers zugeleitet werden.
2 TW LEVEL-Regler
Mit diesem Regler wird der Pegel des
Hochtöners eingestellt. Durch Drehen nach
rechts wird der Pegel angehoben und durch
Drehen nach links verringert.
Verbinden Sie die Buchse mit dem Ausgang
eines Effektgeräts oder (bei Serienschaltung
mehrerer Lautsprecher) mit der
Ausgangsbuchse des anderen Lautsprechers.
3 MASTER VOL.-Regler
13 CASCADE OUT-Buchse
Durch Drehen nach rechts wird die Lautstärke
erhöht und durch Drehen nach links verringert.
Über diese Ausgangsbuchse wird ein
Mischsignal der Kanäle 1 und 2 ausgegeben.
Wenn mehrere Lautsprecher in Serie geschaltet
werden sollen, verbinden Sie diese Buchse mit
dem nächsten Lautsprecher.
4 BASS-Regler
Durch Drehen nach rechts werden die Bässe
angehoben und durch Drehen nach links verringert.
(Bei hoher Lautstärke kann die Baßanhebung zu
Verzerrungen führen.)
6
4 DIRECT-Schalter (Nur für
symmetrischen Eingang)
In der Position DIRECT werden die
Klangregler umgangen, d.h. das von einem
Mischer usw. eingespeiste Signal gelangt
direkt zum Endverstärker des
CH 1 IN
CH
1
IN
VOL
3HOT 2HOT
0
10
Lautsprechers. Eine Einstellung der Bässe
(BASS) und der Höhen (TREBLE) ist nicht
möglich; es arbeiten nur noch die Regler
MASTER VOL. und TW LEVEL.
2
3
4
5
1
Hinweis
1 VOL.-Regler
Bei einer Serienschaltung mehrerer Lautsprecher
wird kein Tonsignal zum nächsten Lautsprecher
ausgegeben, wenn der NORMAL/DIRECT-
Schalter auf DIRECT steht.
Durch Drehen nach rechts wird der
Ausgangspegel von Kanal 1 erhöht
2 Eingangsbuchse (Cinchbuchse)
5 Symmetrische Eingangsbuchse
Zur Einspeisung des Signals für Kanal 1.
Verbinden Sie diese Buchse mit dem
Ausgang eines Audiogeräts usw.
6 Polaritätsschalter für symmetrischen
Eingang
3 Eingangsbuchse (Klinkenbuchse)
Zur Einspeisung des Signals für Kanal 1.
Verbinden Sie diese Buchse mit dem
Ausgang eines Musikinstrumentes usw.
Vorderseite
4 Symmetrische Eingangsbuchse
Für Einspeisung eines symmetrischen
Signals für Kanal 1.
Verbinden Sie diese Buchse mit dem
Ausgang einer professionellen
Mischkonsole usw.
5 Polaritätsschalter für symmetrischen
Eingang
Für Einstellung der Polarität der
symmetrischen Eingangsbuchse von Kanal
1.
POWER
CH 2 IN
CH
2
IN
VOL
CH IN
DIRECT
3HOT 2HOT
1
0
10
1 POWER-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der POWER-Schalter
auf ON steht.
2
3
4
5
1
6
1 VOL-Regler
2 Eingangsbuchse (Cinchbuchse)
3 Eingangsbuchse (Klinkenbuchse)
7
Eingangspegel
Cinchbuchse: -10 dBm
(+10 dBm)
Technische Daten
Klinkenbuchse: -10 dBm
(+10 dBm)
Symmetrische Buchse: +4
dBm (+24 dBm)
RETURN: 0 dBm (+ 20
dBm)
System
2-Wege-Baßreflex
Bestückung
Tieftöner:
16 cm Durchmesser,
Konus-Typ
Hochtöner:
2,5 cm Durchmesser,
Kalotten-Typ
Eingangsimpedanz
Cinchbuchse: 10 kOhm
Klinkenbuchse: 10 kOhm
Symmetrische Buchse:
600 Ohm
Nennimpedanz
Tieftöner:
Ausgangspegel
Klangregler
6 Ohm
SEND-Buchse: 0 dBm
CASCADE-Buchse:
gleicher Pegel wie
RETURN-Buchse
Hochtöner:
6 Ohm
Belastbarkeit
Tieftöner:
50 W
Hochtöner:
40 W
BASS 100 Hz: ±6 dB
TREBLE 10 kHz: ±6 dB
Hochtöner-Pegelregelbereich
+2,5/-3,5 dB
Mitgeliefertes Zubehör
Kennschalldruckpegel
107 dB/m
Frequenzgang
48 Hz - 20 kHz (±3 dB)
Abmessungen
ca. 239 × 410 × 331 mm
(B/H/T), ausschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
ca. 239 × 410 × 365 mm
(B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gehäusevolumen
ca. 14 Liter, ohne
Schutzabdeckung
Gewicht
Netzkabel (1)
Abstandhalter (1)
Füße (4)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
ca. 13 kg
Stromversorgung
Nordamerika-Modell
120 V Wechselspannung
60 Hz
220 - 230 V
Europa-Modell
Wechselspannung 50/60
Hz
Leistungsaufnahme
Eingänge
44 W
CH 1
Cinchbuchse × 1
Klinkenbuchse × 1
XLR-Buchse × 1
CH 2
Cinchbuchse × 1
Klinkenbuchse × 1
XLR-Buchse × 1
Sonstige Buchse
RETURN-Buchse × 1
8
Kenndiagramm
Schalldruckpegel und Einfluß der Klangregler auf den Frequenzgang
100
HI MAX
LOW MAX
90
FLAT
80
70
60
HI MIN
FLAT
50
40
30
20
1
LOW MIN
10
0
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
50K
2
Eingang: Minibuchse (– 30 dB)
1 Schalldruckpegel (dB)
Lautstärke: VOL. CH 1-Regler auf max.
Schalltoter Raum: 1 m
2 Frequenz (Hz)
Schalldruckpegel und Einfluß der Hochtöner-Pegelregelbereich auf den
Frequenzgang
100
TW LEVEL MAX
90
FLAT
80
70
60
TW LEVEL MIN
50
1
40
30
20
10
0
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
50K
2
Eingang: Minibuchse (– 30 dB)
Lautstärke: VOL. CH 1-Regler auf max.
1 Schalldruckpegel (dB)
2 Frequenz (Hz)
9
Download from Www.Somanuals.com.SAclhl MalaltnoutearlsRSaeuamrc:h1Amnd Download.
Sony Corporation Printed in Japan
|