English
Polski
Česky
3-858-197-24(1)
In st a llin g t h e Ba t t e rie s Zakładanie baterii
Vložení baterií
FM/AM Ra d io
1 Open the battery compartment lid at the
rear of the radio.
1 Otwórz pokrywę pomieszczenia baterii z
tyłu urządzenia.
1 Otevřete kryt bateriového prostoru na
zadní straně rádia.
2 Insert two R6 (AA) batteries with the ‘
2 Włóż dwie baterie R6 (AA), prawidłowo
2 Vložte dvě baterie R6 (AA) podle
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
(a hátoldalon)
and ’ marks aligned correctly.
umieszczając bieguny ‘ i ’.
vyznačené polarity ‘ a ’.
3 Close the battery compartment lid.
3 Zamknij pokrywę pomieszczenia baterii.
3 Zavřete kryt bateriového prostoru.
Wh e n t o ch a n g e t h e b a t t e rie s
Change the batteries when the sound becomes weak
or distorted. Remove both of the old batteries and
insert new ones.
Kiedy wymieniać baterie
Wymień baterie gdy dźwięk osłabnie lub stanie się
zniekształcony. Wyjmij obie stare baterie i zastąp je
nowymi.
Kdy vyměnit baterie
Vyměňte baterie když je zvuk slabý nebo
zkreslený. Vyberte obě staré baterie a vložte nové.
Работни инструкции
(Обратна страна)
Poznámky k bateriím
No t e s o n t h e b a t t e rie s
Uwagi o bateriach
•
•
•
•
Vložte baterie správně.
•
•
•
•
Align batteries correctly.
•
•
•
•
Prawidłowo umieść bieguny baterii.
Nie mieszaj nowych i starych baterii.
Nie możesz ładować baterii.
Aby uniknąć wycieku z baterii, wyjmuj je gdy nie
zamierzasz używać zestawu przez dłuższy czas.
Nemíchejte staré a nové baterie.
Baterie nemohou být opětovně nabity.
Pro zabránění poškození způsobeného vytečením
baterií jej vyberte pokud přístroj nebude používán
delší dobu.
Инструкция по эксплуатации
(Обратная сторона)
Do not mix new and used batteries.
The batteries cannot be charged.
To avoid damage from possible battery leakage,
remove the batteries when unit will not be used
for a long time.
ICF-S10 / S10F
Sony Corporation © 1996
List e n in g t o t h e Ra d io
1 Turn the Po w e r sw it ch /VOL (volume)
control to turn on the power and adjust the
volume.
When you have finished listening, turn the
control down to turn off the power.
2 Set the BAND selector to select FM or AM.
3 Turn the TUNING control to select a
station.
Odbiór radiowy
Poslech rádia
1 Aby włączyć zasilanie i wyregulować
głośność obróć Przełącznik zasilania/
regulator głośności (VOL).
Gdy zakończysz słuchanie radia, obróć
regulator z powrotem.
1 Otočte vypínačem Hlavní vypínač/
ovladač VOL (hlasitost) k zapnutí
přístroje a nastavení hlasitosti.
Když skončíte poslech, otočte vypínačem
zpět a vypněte přístroj.
2 Selektorem BAND wybierz pasmo FM lub
2 Nastavte přepínač BAND (pásmo) k
AM.
vyběru FM nebo AM pásma.
3 Aby nastroić stację, obracaj regulator
TUNING.
3 Otočte ovladačem TUNING (ladění) a
nalaïte stanici.
Pow er sw itch/VOL
(volume) control
Przełącznik zasilania/
regulator głośności
(VOL)
The TUNE indicator lights when a station
is received.
Gdy nastroisz stację, zapali się wskaźnik
Při vyladění stanice svítí indikátor TUNE.
TUNE.
To t u rn o ff t h e ra d io
Turn the Pow er sw itch/VOL (volume) control
downward to OFF until a click is heard.
K vypnutí rádia
Hlavní vypínač/
Telescopic
antenna
Antena
teleskopowa
Teleskopická
anténa
Otáčejte vypínačem Hlavní vypínač/ovladač VOL
(hlasitost) směrem k OFF dokud nebudete slyšet
kliknutí.
Aby wyłączyć radio
Aby wyłączyć zasilanie, obróć Przełącznik
zasilania/regulator głośności (VOL) w dół do
pozycji OFF, aż usłyszysz lekkie zatrzaśnięcie.
ovladač VOL
(hlasitost)
To list e n w it h e a rp h o n e s
Connect optional earphones to the @ jack.
The speaker does not emit sound when earphones
are connected.
K poslechu přes sluchátka
Připojte sluchátka, která nejsou ve vybavení, ke
zdířce @.
Pokud jsou sluchátka připojena, není slyšet zvuk z
reproduktoru.
Aby słuchać przez słuchawki
Podłącz znajdujące się w wyposażeniu dodatkowym
słuchawki do gniazda @. Gdy podłączysz
słuchawki, dźwięk z głośnika zostanie odcięty.
TUNE
TUNING
BAND
To im p ro ve re ce p t io n
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
angle for the best reception.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built in the
unit.
@
Ke zlepšení příjmu
FM: Vytáhněte teleskopickou anténu a natočte ji
tak, aby byl příjem nejlepší.
AM: Otáčejte přístrojem ve vodorovné poloze,
dokud není příjem nejlepší. V přístroji je
zabudována feritová anténa.
Aby polepszyć odbiór
FM: Do uzyskania najlepszego odbioru, wyciągnij
antenę teleskopową i wyreguluj jej kąt.
AM: Do uzyskania najlepszego odbioru, obracaj
zestaw poziomo. Antena o rdzeniu ferrytowym
wbudowana jest w niniejszy odbiornik.
Środki ostrożności
Pre ca u t io n s
Upozornění
Rear
Tył
Zadní strana
•
Zasilaj zestaw tylko prądem stałym o napięciu
3 V.
•
•
Operate the unit only on 3 V DC.
•
•
Provozujte přístroj jenom na 3V baterie.
Nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla,
nebo na místa vystavená přímému slunečnímu
světlu, prachu, nebo mechanickým nárazům.
Po zašpinění jej vyčistěte jemnou tkaninou
navlhčenou v čistícím roztoku.
Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, or mechanical shock.
•
Nie pozostawiaj zestawu w miejscach
znajdujących się w pobliżu źródeł ciepła, w
miejscach narażonych na bezpośrednie światło
słoneczne, nadmiernie zakurzonych ani nie
poddawaj go wstrząsom mechanicznym.
Gdy obudowa zabrudzi się, wytrzyj ją ściereczką
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nigdy
nie używaj ściernych środków czyszczących, ani
rozcieńczalników chemicznych, gdyż mogą one
uszkodzić obudowę.
Nie pozostawiaj w pobliżu głośników
magnetycznych kart bankowych, magnetycznych
kart kolejowych ani żadnych innych kart
zawierających dane w kodzie magnetycznym.
Informacje zapisane na tych kartach mogą ulec
skasowaniu polem magnetycznym panującym
wewnątrz głośnika.
•
•
When the case becomes soiled clean it with a soft
cloth dampened with a mild detergent solution.
Never use abrasive cleansers or chemical solvents,
as they may mar the case.
Do not leave magnetic bank cards, magnetic train
passes, or other cards containing magnetic
information near the speaker. The information on
the card may be erased by the magnetism inside
the speaker.
•
•
Nikdy nepoužívejte drsných materiálů nebo
chemických roztoků, protože tyto mohou
poškodit povrch.
Nepokládejte magnetické bankové karty,
magetické jízdenky, nebo jiné karty s
magnetickými údaji do blízkosti reproduktoru.
Informace na kartě může být vymazána
magnetem reproduktoru.
•
•
R6(AA)×2
If you have any questions or problem concerning
your unit, please consult the nearest Sony dealer.
Když máte nějaké dotazy nebo problémy s Vaším
přístrojem, obra»te sa na nejbližšího prodejce Sony.
Sp e cifica t io n s
Frequency range
Technické parametry
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące Twojego zestawu, prosimy, abyś
skonsultował się z najbliższym dealerem firmy Sony.
FM: 65 – 108 MHz (CIS and some East Europe
countries)
87.5 – 108 MHz (other countries)
AM: 530 – 1605 kHz
Frekvenční rozsah
FM: 65 – 108 MHz (SNŠ a některé
východoevropské země)
87,5 – 108 MHz (další země)
AM: 530 – 1605 kHz
Reproduktor
Speaker
Approx. 5.7 cm dia., 8 ohms
Pow er output
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Output
Dane techniczne
Zakres częstotliwości
FM: 65–108MHz(WspólnotaNiezależnychPaństw
oraz niektóre kraje Europy Wschodniej)
87,5 – 108 MHz (pożostałe kraje)
AM: 530 – 1605 kHz
Přibližně 5,7 cm průměr, 8 ohmů
Výstupní výkon
100 mW (při 10% harmonickém zkreslení)
Výstup
@ zdířka (minizdířka)
Napájení
stejnosměrný proud 3V, dvě baterie R6 (velikost
AA)
Životnost baterií
@ jack (minijack)
Pow er requirements
3V DC, two R6 (size AA) batteries
Battery life
Głośnik
W przybl. 5,7 cm śr. 8 ohm
Moc wyjściowa
Using Sony SUM-3 (NS) batteries
FM: Approx. 40 hours
AM: Approx. 45 hours
Dimensions
100 mW (przy zniekształceniu harmonicznym
10%)
Při použití Sony SUM-3 (NS)
FM: Přibl. 40 hodin
AM: Přibl. 45 hodin
Wyjście
Approx. 71 × 118.5 × 30 mm (w/ h/ d)
Gniazdo @ (mini)
3
(2 7/ 8 × 4 3/ × 1 / 16 in)
Pobór mocy
Rozměry
4
Mass
3 V prądu stałego, dwie baterie R6 (AA)
Żywotność baterii
Přibl. 71 × 118,5 × 30 mm (š/v/h)
Hmotnost
Approx. 202 g (7 oz.) incl. batteries
Używając baterii Sony SUM-3 (NS)
FM: W przybl. 40 godzin
AM: W przybl. 45 godzin
Wymiary
Přibl. 202 g včetně baterií.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Vzhled a technické parametry se můžou změnit bez
oznámení.
W przybl. 71 x 118,5 x 30 mm (szer./wys./głęb.)
Masa
W przybl. 202 g włącz. baterie
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom
bez uprzedzenia.
|