C-1
Center
Centrale
A
B
C-2
Center
Centrale
Subwoofer (Not supplied)
Front (Right)
Avant (droite)
Front (Left)
Avant (gauche)
Subwoofer (Not supplied)
Caisson de grave (Non fourni)
Caisson de grave (Non fourni)
e
E
Subwoofer (Not supplied)
Caisson de grave (Non fourni)
e
E
Front (Left)
Front (Right)
Avant (droite)
Front (Left)
Front (Right)
Avant (droite)
Avant
Avant
Speaker System
Center
Centrale
(gauche)
(gauche)
SS-SFCR600H
LINE IN
A
A
Surround (Left)
Surround
Surround (Right)
Surround (droite)
e
2.5 m
E
2,5 m
Surround (Right)
Surround (droite)
2.5 m
2,5 m
Surround (Left)
Surround
(gauche)
2.5 m
2,5 m
B
B
2-594-574-11(2)
CENTER
FRONT
e
(gauche)
Surround back
R
R
L
L
Arrière surround
E
Amplifier
Amplificateur
WOOFER OUT
SURROUND BACK
SURROUND
Hole on the back of the speaker
D
E
F
G
4 mm
4 mm
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
10 m
10 m
10 m
10 m
4 mm
4 mm
10 m
10 m
Foot pads
Tampons
autocollants
more than 25 mm
plus de 25 mm
10 mm
10 mm
Surround (Left)
Surround (gauche)
Surround (Right)
Surround (droite)
Surround back
Arrière surround
4 mm
4 mm
10 mm
10 mm
5 to 7 mm
5 à 7 mm
Hole on the back of the speaker
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
English
WARNING
Français
AVERTISSEMENT
Positioning the speakers
Location of each speaker
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer (not supplied) on either side of the
television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room.
Troubleshooting
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance adéquate à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave (non fourni) à droite ou à
gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes surround dépend en grande
partie de la configuration de la pièce.
Guide de dépannage
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la
liste suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
Le système acoustique n’émet aucun son.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement.
•Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
•Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
•Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et, le
cas échéant, débranchez-le.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Locating the speakers as a 6.1 channel speaker
system (C-1)
Installation des enceintes pour une configuration
de système à 6.1 canaux (C-1)
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
Locating the speakers as a 5.1 channel speaker
system (C-2)
The surround speakers may be placed on both sides of the
listening position A or behind the listening position B.
Installation des enceintes pour une configuration
de système à 5.1 canaux (C-2)
Les enceintes surround peuvent être installées de chaque
côté de la position d’écoute A ou derrière la position
d’écoute B.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement.
•Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
Note
Remarque
Be sure to place the speaker in a flat, horizontal place.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
Veillez à placer l’enceinte dans un endroit parfaitement
plan et horizontal.
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Setting the center speaker (D)
To put the center speaker on your TV set, attach a foot
pads (supplied) to each bottom corner of the speaker, and
make sure that the speaker is completely flat on top of
the TV.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare speaker
wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit.
être remis à un point de collecte approprié
Le son est coupé subitement.
Installation de l’enceinte centrale (D)
Pour installer l’enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez
les tampons (fournis) à chaque coin inférieur de l’enceinte
en vérifiant que l’enceinte est bien à plat sur le dessus du
téléviseur.
pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit
est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
•Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Setting the surround and surround
back speakers
To install the surround and surround back speakers on a
wall, follow the steps below.
Specifications
Installation des enceintes surround et
arrière surround
Pour installer les enceintes surround et arrière surround
au mur, suivez les étapes ci-dessous.
Spécifications
SS-MFS500H (Front speakers)
Speaker system
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
SS-MFS500H (Enceintes avant)
2-way, magnetically
shielded
Woofer: 10 cm,
cone type × 2
Tweeter: 2.5 cm,
balanced dome type
Bass reflex
8 ohms
Maximum input power:
120 watts
85 dB (1 W, 1 m )
50 Hz - 50,000 Hz
Approx. 232 × 985 × 270 mm
including front grille
Approx. 8.0 kg
1 Prepare screws (not supplied) that are suitable for the
hole on the back of each speaker (E).
2 Fasten the screws to the wall. The screws should
protrude 5 to 7 mm (F).
3 Hang the surround and surround back speakers on the
screws (G).
Système d’enceintes
2 voies, blindage
magnétique
Loud speaker units
1 Préparez des vis (non fournies) adaptées à l’orifice situé
à l’arrière de chaque enceinte (E).
2 Serrez les vis sur le mur. Les vis doivent dépasser de 5 à
7 mm (F).
3 Suspendez les enceintes surround et arrière surround
aux vis (G).
Haut-parleurs
Woofer : 10 cm,
type conique × 2
Tweeter : 2,5 cm,
type dôme équilibré
Bass reflex
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et
faites vérifier le système par un professionnel avant de
l’utiliser à nouveau.
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Type d’enceinte
Impédance nominale
Capacité de puissance admissible
Notes
8 ohms
• Use screws that are suitable for the wall material and
strength. As a plaster board wall is especially fragile,
attach the screws securely to a beam and fasten them
to the wall. Install the surround and surround back
speakers on a vertical and flat wall where reinforcement
is applied.
• Contact a screw shop or installer regarding the wall
material or screws to be used.
• Sony is not responsible for accident or damage caused
by improper installation, insufficient wall strength or
improper screw installation, natural calamity, etc.
Remarques
On operation
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Puissance d’entrée
• Utilisez des vis adaptées au matériau et à la solidité
du mur. Etant donné qu’une cloison en plaques de
plâtre est particulièrement fragile, fixez les vis sur une
planche avant de les fixer au mur. Installez les enceintes
surround et arrière surround sur un mur vertical plat
renforcé.
• Contactez un magasin spécialisé ou un installateur
concernant le matériau du mur ou les vis à utiliser.
• Sony ne peut en aucun cas être tenu responsable de
tout accident ou dommage résultant d’une installation
incorrecte, d’un manque de solidité du mur, d’une
installation inappropriée des vis ou encore d’une
catastrophe naturelle.
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the
various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try to
remove it, you may damage the speaker (for center and
surround speakers only).
maximum : 120 W
85 dB (1 W, 1 m)
de 50 à 50 000 Hz
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Fonctionnement
Mass
Env. 232
×
985
×
270 mm,
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
avec la grille avant
Env. 8,0 kg
Poids
SS-CN250 (Center speaker)
Speaker system
• Si la polarité des connexions d’enceintes n’est pas
correcte, les graves seront faibles et la position des
différents instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient
être endommagées (pour les enceintes centrale et
surround uniquement).
Full range, magnetically
shielded
10 cm, cone type × 2
Bass reflex
8 ohms
Maximum input power:
100 watts
88 dB (1 W, 1 m)
85 Hz - 20,000 Hz
Approx. 355 × 130 × 144 mm
including front grill
Approx. 2.6 kg
SS-CN250 (Enceinte centrale)
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Système d’enceintes
Pleine gamme, blindage
magnétique
10 cm, type conique
Bass reflex
Setting the amplifier
Haut-parleurs
Type d’enceinte
Impédance nominale
×
2
When connecting to an amplifier with internal multi
8 ohms
1
2
channel decoders (Dolby Digital* , DTS* , etc.), you
should use the setup menus for the amplifier to specify
the parameters of your speaker system.
• The volume level should not be turned up to the point
of distortion.
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Capacité de puissance admissible
Réglage de l’amplificateur
Puissance d’entrée
maximum : 100 W
88 dB (1 W, 1 m)
de 85 à 20 000 Hz
The setup menus for the amplifier differ depending on
whether or not a subwoofer (not supplied) is used.
See the table below for the proper settings. For details
on the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Lors du raccordement à un amplificateur avec des
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
1
2
décodeurs multi-voies internes (Dolby Digital* , DTS* ,
etc.), vous devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
système acoustique.
Mass
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le
son en soit déformé.
The front and center speakers are magnetically shielded
to allow it to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of
TV sets. As the surround speakers are not magnetically
shielded, we recommend that you place the surround
speakers slightly further away from TV set.
Env. 355
×
130
×
144 mm,
avec la grille avant
Env. 2,6 kg
SS-SR250 (Surround and surround back
speakers)
Speaker system
Speaker unit
Enclosure type
Poids
Si les couleurs sont anormales sur un écran de
téléviseur situé à proximité
Les menus d’installation de l’amplificateur diffèrent selon
qu’un caisson de grave (non fourni) est utilisé ou pas.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les
réglages qui conviennent. Pour obtenir davantage de
détails sur la procédure de réglage, reportez-vous au
manuel fourni avec votre amplificateur.
Speaker setup (Subwoofer is used)
Full range
10 cm, cone type
Bass reflex
SS-SR250 (Enceintes surround et arrière
surround)
For
Set to
Les enceintes avant et centrale possèdent un blindage
magnétique afin de permettre leur installation à proximité
d’un téléviseur. Toutefois, des irrégularités de couleur
peuvent être observées sur certains types de téléviseurs.
Etant donné que les enceintes surround ne possèdent pas
de blindage magnétique, nous vous conseillons d’éloigner
un peu les enceintes surround du téléviseur.
3
Front speakers
Center speaker
Surround speakers
Subwoofer (Not supplied)
Surround back
LARGE* or SMALL
SMALL
If color irregularity is observed...
cTurn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30
minutes.
Rated impedance
Power handling capacity
8 ohms
Maximum input power:
100 watts
85 dB (1 W, 1 m)
85 Hz - 20,000 Hz
Approx. 180 × 130 × 146 mm
including front grill
Approx. 1.4 kg
Système d’enceintes
Haut-parleur
Pleine gamme
10 cm, type conique
Bass reflex
SMALL
Type d’enceinte
Réglage des enceintes (avec un caisson de grave)
ON (or YES)
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Impédance nominale
Capacité de puissance admissible
8 ohms
If color irregularity is observed again...
cPlace the speakers further away from the TV set.
Pour les
Réglez sur
4
SMALL*
3
Enceintes avant
LARGE
*
ou SMALL
Puissance d’entrée
Si les couleurs sont anormales…
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
maximum : 100 W
85 dB (1 W, 1 m)
de 85 à 20 000 Hz
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
Enceintes centrales
Enceintes surround
Caisson de grave (Non fourni)
Arrière surround
SMALL
SMALL
Mass
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Speaker setup (Subwoofer is not used)
For
Set to
ON (ou YES)
Env. 180
×
130
×
146 mm,
Si les couleurs restent anormales…
cEloignez les enceintes du téléviseur.
Supplied accessories
On placement
Front speakers
Center speaker
Surround speakers
Subwoofer (Not supplied)
Surround back
LARGE
SMALL
SMALL
OFF (or NO)
4
avec la grille avant
Env. 1,4 kg
SMALL
*
Speaker cord 2.5 m (3)
Speaker cord 10 m (3)
Foot pads (4)
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or
discoloration may result.
Poids
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Réglage des enceintes (sans caisson de grave)
Accessoires fournis
Pour les
Réglez sur
LARGE
Design and specifications are subject to change without
notice.
Cordon d’enceinte 2,5 m (3)
Cordon d’enceinte 10 m (3)
Tampons autocollants (4)
4
SMALL*
Emplacement
Enceintes avant
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
des enceintes sur un plancher traité (ciré, huilé,
verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la
décoloration du sol.
Enceintes centrales
Enceintes surround
Caisson de grave (Non fourni)
Arrière surround
SMALL
SMALL
1
*
*
*
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
2
3
OFF (ou NO)
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
4
SMALL
*
On cleaning
If you use a subwoofer, the amplifier’s front speaker
“LARGE” setting is recommended. However, if
distortion occurs, set the front speaker setting to
“SMALL.”
When you use the system as a 6.1 channel, refer to the
manual that was provided with your amplifier.
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
1
*
*
« Dolby » et le symbole double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
2
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc.
4
*
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Nettoyage
3
*
Si vous utilisez un caisson de grave, le réglage
« LARGE » des enceintes avant de l’amplificateur est
recommandé. Toutefois, en cas de distorsion, réglez
l’enceinte avant sur « SMALL ».
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre ou
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
4
*
Lorsque vous utilisez le système avec une
configuration à 6.1 canaux, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre amplificateur.
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Notes (B)
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–)
de l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des bornes
de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Pour les raccordements côté amplificateur, reportez-
vous au manuel fourni avec l’amplificateur.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual provided with your amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
2005 Sony Corporation
Printed in China
|