3-751-905-12 (1)
English
Français
Le jeu de filtre VF-520K est conçu pour être fixé à un caméscope ayant un objectif
de 52 mm de diamètre afin de créer des effets spéciaux sur l’image. Avant
d’utiliser ce kit, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on
conservera pour toute référence ultérieure.
The VF-520K filter kit is designed to be attached to a video camera recorder with
a lens diameter of 52 mm for the purpose of creating special effects for the
picture. Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and
retain it for future reference.
Remarques
Notes
•
•
•
Lorsque le filtre est fixé sur un caméscope ayant la fonction de mise au point
automatique, régler la mise au point manuellement.
Lorsque la bague du filtre est tournée, la mise au point peut changer ou des
parasites de rotation pourraient être enregistrés.
Lors de la fixation ou de l’enlèvement du filtre, maintenir la bague de mise au
point avec la main.
•
•
•
When the filter is attached to a video camera recorder with the auto focus
function, set the focus manually.
When the filter ring is rotated, the focus may shift or the rotation noise may be
recorded.
Vid e o Ca m e ra
Filt e r Kit
When attaching or detaching the filter, hold the focus ring by hand.
Cleaning the Filter
Nettoyage du filtre
Brossez la poussière à la surface de l’objectif au moyen d’une soufflette ou d’une
brosse douce. Eliminez les traces de doigts et autres taches à l’aide d’un chiffon
doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Brush off the dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush.
Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a
mild detergent solution.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
At t a ch in g t h e Filt e r
Attach and tighten the filter onto the screw threads of the camera lens accessory
position of the video camera recorder.
See illustration A.
In st a lla t io n d u filt re
Voir illustration A.
Installez et serrez le filtre sur le filetage du porte-accessoires de l’objectif du
caméscope.
Effe t s d o n n é s p a r le s filt re s
Voir illustration B.
Effe ct s o f t h e Filt e rs
A Mirage (3-face Parallel) Filter
See illustration B.
Istruzioni per l’uso
A Filtre Mirage (3 faces parallèles)
Ce filtre divise le sujet en trois images.
This filter splits the subject into three images.
A bright subject against a dark background creates the best effects.
On obtiendra les meilleurs effets avec un sujet clair sur un arrière-fond
sombre.
B Snow Cross Filter
B Filtre effet de neige
This filter produces radiating rays around a bright spot in the picture to
emphasize the brightness.
Use the filter to add the special effect when shooting night scenes, etc.
Ce filtre produit des rayons radiants autour d’un point lumineux afin
d’accentuer la brillance.
Utiliser ce filtre afin d’ajouter des effets spéciaux lors de prises de vues
nocturnes, etc.
C Center Focus Filter
C Filtre de mise au point centrale
In wide-angle mode, this filter produces in-focus sharp images in the center
and off-focus soft images at the edges.
As zooming changes from wide-angle to telephoto, soft focus is obtained on
Lors du mode grand angulaire, ce filtre produit des images focalisées avec
netteté au centre et des images douces non focalisées aux périphéries.
La mise au point changeant du mode grand angle à téléphoto permet
d’obtenir une focalisation douce sur toute l’image.
VF-520K
Sony Corporation © 1990 Printed in Japan
the entire image.
This filter cannot be used with conversion or other lenses.
Ce filtre ne peut être sélectionné avec un convertisseur ou d’autres objectifs.
Español
Deutsch
A
Der Filtersatz VF-520K ist zum Anbringen an eine Videokamera mit einem
Objektivdurchmesser von 52 mm gedacht und dient zum Erzeugen von
Spezialeffekten für das Bild. Vor dem Gebrauch lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
El juego de filtros VF-520K se ha diseñado para fijarse a una videocámara cuyo
diámetro del objetivo sea de 52 mm con el propósito de crear efectos especiales
para las imágenes. Antes de manipular la unidad, lea este manual
detenidamente, y consérvelo para futuras referencias.
Hinw eise
Notas
•
•
•
Wenn der Filter an einer Videokamera mit Autofokus angebracht wird,
manuell scharfstellen.
•
•
•
Cuando fije el filtro a una videocámara de enfoque automático, ajuste el
enfoque manualmente.
Cuando gire el anillo del filtro, es posible que el enfoque se desplace o se
grabe el ruido de girar.
Wenn der Filterring gedreht wird, kann sich die Fokussierung ändern, oder es
können durch die Drehbewegung Bildstörungen erzeugt werden.
Beim Anbringen oder Abnehmen des Filters den Fokusring mit der Hand
halten.
Cuando fije o extraiga el filtro, sujete el anillo de enfoque con la mano.
Limpieza del filtro
Reinigen des Filters
Elimine el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o con un
cepillo suave. Elimine las huellas dactilares y demás manchas con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.
B
Entfernen Sie Staub auf der Objektivoberfläche mit einem Staubbläser oder
einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben.
Fija ció n d e l filt ro
Fije y apriete el filtro en las roscas de tornillo de la posición para accesorios del
objetivo de la videocámara.
Consulte la ilustración A.
An b rin g e n d e s Filt e rs
Siehe Abbildung A.
Bringen Sie den Filter auf dem Schraubengewinde der Zubehörposition am
Kameraobjektiv der Videokamera an, und ziehen Sie ihn an.
Efe ct o s d e lo s filt ro s
Consulte la ilustración B.
Effe kt e d e s Filt e rs
Siehe Abbildung B.
A Filtro Mirage (Paralelo de 3 caras)
A Mirage-Filter (3-Bild-Parallelw irkung)
Este filtro divide el motivo en tres imágenes.
El mejor efecto lo conseguirá con un motivo brillante contra un fondo
oscuro.
Dieser Filter spaltet das Motiv in drei Teilbilder auf.
Mit einem hellen Motiv gegen einen dunklen Hintergrund erzielt man die
besten Effekte.
B Filtro de efecto de nieve
B Sternfilter
Este filtro produce los rayos radiados por un punto brillante de la imagen
para enfatizar el brillo.
Dieser Filter erzeugt Strahlen von einer hellen Stelle im Bild aus, um die
Helligkeit zu betonen.
Emplee el filtro para añadir efectos especiales cuando videofilme escenas
nocturnas, etc.
Diesen Filter für Spezialeffekte bei Nachtszenen etc. einsetzen.
C Mittenfokusfilter
C Filtro de enfoque central
Im Weitwinkelbetrieb produziert dieser Filter ein Bild, das in der Mitte
scharf und am Rand leicht verschwommen ist.
Beim Zoomen von Weitwinkel zu Tele wird das gesamte Bild
weichgezeichnet.
En el modo de gran angular, este filtro produce imágenes nítidamente
enfocadas en el centro e imágenes suaves desenfocadas en los bordes.
A medida que cambie el zoom desde gran angular a telefoto, se obtendrá un
enfoque suave en toda la imagen.
Dieser Filter kann nicht zusammen mit Konversions- oder anderen Objektiven
eingesetzt werden.
Este filtro no puede utilizarse con objetivos de conversión ni demás objetivos.
|