Sony Clock Radio ICF C760 User Manual

English  
Polski  
3-756-869-31(1)  
WARNING  
OSTRZEŻENIE  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
Nastawianie timera na  
dobranoc  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub  
porażenia prądem elektrycznym, nie narażaj  
niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub  
wilgoci.  
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in  
sleep timer that shuts off the radio automatically  
at a preset time.  
Dzięki wbudowanemu timerowi na dobranoc,  
który wyłącza radio automatycznie o  
wyznaczonym czasie możesz zasypiać słuchając  
audycji radiowych.  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,  
nie otwieraj obudowy. Naprawy powierzaj tylko  
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.  
1 Press RADIO ON/SLEEP.  
1 Naciśnij RADIO ON/SLEEP.  
The radio turns on. It will go off after the  
preset time has passed. You can set the sleep  
timer to 90, 60, 45, 30 or 15 minutes.  
Włączy się radio. Wyłączy się ono po upływie  
wyznaczonego czasu. Możesz nastawić  
timer na dobranoc na 90, 60, 45, 30 oraz 15  
minut. Każde naciśnięcie zmienia  
Every push changes the display as follows.  
Be fo re Yo u Be g in  
Przygotowanie  
FM/AM Clo ck Ra d io  
Thank you for choosing the Sony clock radio!  
The clock radio will give you many hours of  
reliable service and listening pleasure.  
Before operating the clock radio, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
wyświetlenie jak pokazano niżej.  
Dziękujemy Ci za zakup radia z zegarem firmy  
Sony! Radio z zegarem zapewni Ci wiele godzin  
niezawodnego działania i przyjemności ze  
słuchania muzyki.  
Current time  
15  
On  
30  
90  
45  
60  
Aktualny czas On (Włączone)  
15  
30  
45 60  
90  
Zanim rozpoczniesz eksploatację radia z  
zegarem, prosimy, abyś dokładnie przeczytał  
instrukcję obsługi i zachował ją w celu uzyskania  
dalszych referencji.  
Operating Instructions  
The radio will play for the time you set, then  
shut off.  
Instrukcja obsługi  
• To turn off the radio before the preset time,  
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
Będziesz odbierać radio przez wyznaczony  
czas, następnie radio się wyłączy.  
Návod k obsluze (obra»te stranu)  
Használati útmutató (a hátoldalon)  
Fe a t u re s  
• Dual alarm  
Charakterystyka  
Aby wyłączyć radio przed upływem  
wyznaczonego czasu, naciśnij SNOOZE/  
DATE/SLEEP OFF.  
• Date display  
Podwójny alarm  
• Display with adjustable brightness  
• Adjustable legs to change the angle of the unit  
• Forward/ reverse time setting  
• Power backup to keep the clock operating  
during a power interruption with a 6F22  
battery (not supplied) installed  
Wyświetlenie daty  
Pre ca u t io n s  
• Operate the unit on the power sources  
specified in “Specifications”.  
• The nameplate indicating operating voltage,  
etc. is located at the bottom of the AC power  
adaptor.  
• To disconnect the power cord (mains lead),  
pull it out by the plug, not the cord.  
• The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet even if the unit itself is turned  
off.  
• Do not place the unit on the surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
• Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
Wyświetlacz z regulowanym oświetleniem  
Wysuwane nóżki, pozwalające na regulację  
kąta ustawienia urządzenia  
Środki ostrożności  
Nastawianie czasu do przodu i do tyłu  
Wspieranie pamięci baterią 6F22 (wyposażenie  
dodatkowe), zapewniające działanie zegara w  
przypadku przerwy w dostawie energii  
Używaj źródeł zasilania podanych w części  
“Dane techniczne”.  
Tabliczka znamionowa wskazująca napięcie  
operacyjne, itp. umieszczona jest na spodzie  
adaptera prądu zmiennego.  
Aby odłączyć przewód zasilania prądem  
zmiennym, ciągnij za wtyk, nie za sam  
przewód.  
Zestaw nie jest odłączony od źródła zasilania  
(sieci) dopóki jest podłączony do gniazda  
ściennego, nawet jeśli sam zestaw jest  
wyłączony.  
Nie ustawiaj urządzenia na miękkich  
powierzchniach (dywany, koce) ani blisko  
tkanin (zasłony, draperie), które blokują otwory  
wentylacyjne.  
Jeśli jakikolwiek przedmiot dostanie się do  
wnętrza urządzenia odłącz je od sieci i przed  
podjęciem dalszej eksploatacji oddaj  
urządzenie do przeglądu w punkcie  
serwisowym.  
Obudowę czyść miękką ściereczką, zwilżoną  
roztworem łagodnego detergentu.  
Zwróć uwagę, że na niniejszym urządzeniu  
możesz odbierać tylko audycje radiowe i  
telewizyjne przeznaczone dla ogółu ludności.  
Odbiór radia policyjnego lub radia CB jest  
zabroniony.  
In st a llin g t h e  
Ba t t e ry  
To keep good time, your clock radio needs one  
6F22 battery (not supplied), in addition to house  
current. The battery keeps the clock operating in  
the event of a power interruption. Before setting  
the time on your clock radio, open the lid at the  
bottom of the unit, install the battery with correct  
polarity and then close the lid.  
Instalacja baterii  
Aby zapewnić prawidłowe trzymanie czasu  
musisz w swoim radiu z zegarem dodatkowo do  
zasilania z sieci zainstalować jedną baterie 6F22  
(wyposażenie dodatkowe). Bateria podtrzymuje  
działanie zegara w wypadku przerwy w dostawie  
energii elektrycznej. Zanim nastawisz czas na  
radiu z zegarem, otwórz pokrywę na spodzie  
urządzenia, zainstaluj baterię uważając na  
prawidłowe umieszczenie biegunów i zamknij  
pokrywę.  
• To clean the casing, use a soft cloth dampened  
with a mild detergent solution.  
• After a power interruption, the displayed time  
may not be always correct. (It may gain or lose  
about 10 minutes per hour.)  
• Please note that accordingly only Sound and  
TV-Radio Receivers meant for the entire  
population are allowed to be received via this  
set. It is prohibited to receive all other  
transmission such as police radio or mobile  
radio.  
ICF-C760  
Po przerwie w dostawie energii elektrycznej  
wyświetlony czas może nie być prawidłowy.  
(Zegar może się śpieszyć lub późnić 10 minut  
na godzinę.)  
Kn o w in g Wh e n t o Re p la ce t h e  
Ba t t e ry  
Sony Corporation © 1998  
Printed in Malaysia  
To check battery power, unplug the power cord  
from the wall outlet and plug it in again after a  
few minutes. If the displayed time is incorrect,  
replace the battery with a new one.  
Kiedy wymieniać baterię  
Ba t t e ry Wa rn in g  
Aby sprawdzić moc baterii, odłącz przewód  
zasilania prądem zmiennym od gniazda  
ściennego i po kilku minutach podłącz  
ponownie.  
When the unit is to be left unplugged for a long  
time, remove the battery to avoid undue battery  
discharge and damage to the unit from battery  
leakage.  
Jeśli wyświetlony czas jest nieprawidłowy,  
wymień baterię na nową.  
Ostrzeżenie o wyładowaniu baterii  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Se t t in g t h e Clo ck  
a n d t h e Da t e  
Se t t in g t h e Clo ck  
Gdy zamierzasz pozostawić urządzenie nie  
podłączone do sieci przez dłuższy czas, wyjmij  
baterię wspierającą, aby uniknąć jej  
wyładowania lub uszkodzeń wynikłych z wycieku  
elektrolitu.  
Nastawianie zegara i  
daty  
Sp e cifica t io n s  
Time display  
24-hour system  
Frequency range  
1 Plug in the unit.  
Nastawianie zegara  
The display will flash “0:00”.  
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy  
dotyczące niniejszego zestawu prosimy, abyś  
skonsultował się z najbliższym dealerem  
firmy Sony.  
1 Podłącz zestaw do sieci.  
2 While holding down CLOCK, press  
either + or above TIME SET till the  
correct time appears in the display.  
When you release CLOCK, the clock  
begins to operate.  
L H BRIGHT CLOCK RADIO BUZZER  
ALARM RESET/OFF  
A
ALARM  
B
RADIO BUZZER  
TIME SET  
+
Na wyświetlaczu będzie pulsować wskazanie  
“0:00”.  
FM: 87.6 - 107.5 MHz  
AM: 531 - 1,602 kHz  
Speaker  
2 Trzymając wciśnięty CLOCK, naciskaj  
+ lub ponad TIME SET, dopóki na  
wyświetlaczu nie pojawi się prawidłowe  
wskazanie czasu.  
Approx. 5.7 cm (2 1/ 4 in) dia.  
Pow er output  
Dane techniczne  
OFF RADIO ON/SLEEP  
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF  
120 mW (at 10% harmonic distortion)  
Pow er requirements  
220 - 230 V AC, 50 Hz  
For power backup: 9V DC, one 6F22 battery  
Battery life  
Approx. 36 hours using the Sony S-006P(U)  
battery  
Dimensions  
Wyświetlenie czasu  
• To set the current time rapidly, keep pressing  
CLOCK and the + or button together to  
advance or return to a time that is within a few  
minutes of the current time. Then press the + or  
button to set the time to the current time.  
24-godzinne  
Gdy zwolnisz CLOCK zegar zacznie  
chodzić.  
Zakres częstotliwości  
FM: 87,6 – 107,5 MHz  
AM: 531 – 1602 kHz  
Aby szybko nastawić aktualny czas,  
przytrzymaj wciśnięty jednocześnie przycisk  
CLOCK oraz + lub , aby szybko nastawić  
przybliżony czas zmniejszając lub zwiększając  
wyświetlenie, następnie naciskaj + lub , aby  
dokładnie nastawić czas.  
Głośnik  
W przybl. śr. 5,7 cm (2 1/4 cala)  
Moc wyjściowa  
Se t t in g t h e Da t e  
AM FM BAND  
Approx. 271 × 63 × 68 mm (w/ h/ d)  
(10 3/ 4 × 2 1/ 2 × 2 3/ 4 in) not incl. projecting  
parts and controls  
1 While holding down SNOOZE/DATE/  
SLEEP OFF, press either + or above  
TIME SET till the correct date appears in  
the display. Then, release SNOOZE/  
DATE/SLEEP OFF.  
120 mW (przy 10% zniekształcenia  
harmonicznego)  
Zasilanie  
Mass  
220-230V prądu zmiennego, 50 Hz  
Bateria wspierająca 9 V prądu stałego, jedna  
bateria 6F22  
Approx. 550 g (1lb 3 oz) not incl. battery  
Nastawianie daty  
1 Trzymając wciśnięty SNOOZE/DATE/  
SLEEP OFF naciskaj + lub ponad  
TIME SET, dopóki na wyświetlaczu nie  
pojawi się prawidłowa data. Następnie  
zwolnij SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Żywotność baterii  
W przybl. 36 godz. używając baterii Sony  
S-006P(U)  
• To display the date, press SNOOZE/DATE/  
SLEEP OFF. The display returns to the current  
time when you release SNOOZE/DATE/SLEEP  
OFF.  
Wymiary  
W przybl. 271 × 63 × 68 mm (szer./wys./głęb.)  
bez wystających części i regulatorów  
Masa  
Aby wyświetlić datę naciśnij SNOOZE/DATE/  
SLEEP OFF. Wyświetlacz powraca do  
normalnego wskazania gdy zwolnisz  
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
Ch a n g in g t h e Brig h t n e ss o f t h e  
Disp la y Win d o w  
W przybl. 550 g (1 lb, 3 uncje) bez baterii  
To change the brightness of the display window,  
slide BRIGHT (brightness) to H (high) or L (low).  
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec  
zmianom bez uprzedzenia  
Zmiana jasności oświetlenia okienka  
wyświetlacza  
Aby zmienić jasność okienka wyświetlacza  
przesuwaj BRIGHT (jasność) w kierunku H  
(wysoka) lub L (niska).  
Ch a n g in g t h e An g le o f t h e Clo ck  
Ra d io  
Bottom  
Spód  
You can change the angle of the unit by pulling  
the legs in the direction of the arrow as  
illustrated.  
VOL  
Zmiana kąta ustawienia radia z  
zegarem  
Możesz zmienić kąt ustawienia zestawu  
wyciągając nóżki w kierunku strzałki jak  
pokazano na rysunku.  
TUNE  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
1 Press RADIO ON/SLEEP to turn on the  
radio and adjust VOL (volume).  
2 Select FM or AM, and tune in to a  
station using the TUNE (tuning) dial.  
Obsługa radia  
1 Naciśnij RADIO ON/SLEEP, aby  
włączyć radio w wyreguluj VOL  
(głośność).  
• To turn off the radio, press RADIO OFF/  
ALARM RESET/OFF.  
• To improve radio reception  
FM: Since the antenna is encased in the AC  
power cord, extend the cord to improve  
FM reception.  
AM: Rotate the unit horizontally for optimum  
reception. A ferrite bar is built into the  
unit.  
2 Nastaw FM lub AM i regulatorem  
TUNE (strojenia) nastrój żądaną stację.  
Aby wyłączyć radio, naciśnij RADIO OFF/  
ALARM RESET/OFF.  
Aby poprawić odbiór  
FM: Ponieważ antena znajduje się w  
przewodzie zasilania, rozciągnij go, aby  
poprawić odbiór pasma FM.  
AM: Aby uzyskać jak najlepszy odbiór,  
obracaj zestaw poziomo. W zestawie  
wbudowana jest antena o rdzeniu  
ferrytowym.  
Se t t in g t h e Ala rm  
To set the radio alarm, first tune in to a station  
and adjust the volume.  
1 While holding down the ALARM A or  
B button (for example, A for the radio  
or B for the buzzer), press either + or –  
above TIME SET till the desired time  
appears in the display. When you  
release ALARM A or B, ALARM A or  
B indicator and ”:” stop flashing and  
light up, and the current time appears  
in the display.  
Nastawianie alarmu  
Aby nastawić alarm najpierw nastrój stację i  
wyreguluj poziom głośności.  
1 Trzymając wciśnięty przycisk ALARM  
A lub B (na przykład A dla alarmu  
radiowego a B dla brzęczyka) naciskaj  
+ lub ponad TIME SET, dopóki na  
wyświetlaczu nie pojawi się prawidłowe  
wskazanie czasu. Gdy zwolnisz  
2 Set the ALARM A selector (for radio) to  
RADIO or ALARM B selector (for  
buzzer) to BUZZER.  
ALARM A lub B wskaźnik ALARM A  
lub B “:” przestanie pulsować i zapali  
się a na wyświetlaczu pojawi się  
The alarm will come on at the preset time and  
automatically turn itself off after 59 minutes.  
wskazanie aktualnego czasu.  
2 Ustaw selektor ALARM A (dla radia) w  
pozycji RADIO lub ALARM B (dla  
brzęczyka) w pozycji BUZZER.  
• If you set ALARM A and ALARM B at the same  
desired time, only ALARM A will work.  
• To shut off the alarm, press RADIO OFF/  
ALARM RESET/OFF. The alarm will come on at  
the preset time the next day.  
• To cancel either alarm, while holding down the  
ALARM A or ALARM B button, press RADIO  
OFF/ALARM RESET/OFF.  
• To doze for a few more minutes, press  
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
The alarm will shut off, but will come on again  
after about 6 minutes. You can repeat this  
process as many times as you like.  
Alarm rozlegnie się o wyznaczonym czasie i  
wyłączy się automatycznie po 59 minutach.  
Jeśli nastawisz ALARM A oraz ALARM B na  
ten sam czas, rozlegnie się tylko ALARM A.  
Aby wyłączyć alarm, naciśnij RADIO OFF/  
ALARM RESET/OFF. Alarm rozlegnie się  
następnego dnia o wyznaczonej porze.  
Aby anulować którykolwiek alarm, naciśnij  
RADIO OFF/ALARM RESET/OFF  
jednocześnie naciskając ALARM A lub  
ALARM B.  
• To adjust the radio alarm volume, turn VOL.  
• To check the preset time, press ALARM A or B.  
Aby podrzemać kilka minut, naciśnij SNOOZE/  
DATE/SLEEP OFF.  
Alarm ucichnie lecz włączy się ponownie po  
upływie około 6 minut. Możesz powtarzać tę  
czynność dowolną ilość razy.  
Aby wyregulować poziom głośności alarmu,  
obracaj VOL.  
Aby sprawdzić czas, na który nastawiłeś  
alarm, naciśnij ALARM A lub ALARM B.  
 

Sennheiser Home Theater System DSP 360 User Manual
Soehnle Bathroom Aids 785002 User Manual
Soleus Air Air Conditioner KC 45H User Manual
Sony Blu ray Player HBD E370 E470 E570 E870 T57 User Manual
Sony Digital Camera DSC F707 717 User Manual
Sony Personal Computer PCG GRT200 User Manual
Sony Stereo System CMT EH12LIV User Manual
Southwestern Bell Cordless Telephone GH3010S User Manual
State Industries Water Heater STC 074 User Manual
Tanaka Trimmer TPE 260PF User Manual