Sony Camera Accessories LCSAMA B User Manual

Español  
2-688-881-01 (2)  
Notas sobre el almacenamiento de la cámara réflex  
digital de objetivo único  
• Cuando almacene la cámara, ajuste la distancia focal en unos 35 mm para proteger  
el cuerpo del objetivo de zoom en la funda.  
• Cuando almacene la cámara, coloque la tapa del objetivo hacia atrás y póngasela al  
objetivo.  
日本語  
デジタル一眼レフカメラを収納するときのご注意  
ズームレンズの保護のため、焦点距離を  
付近にして収納ください。  
35mm  
Notas sobre la utilización de la funda  
レンズフードは逆向きにして取り付けて、収納してください。  
• Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la suciedad. No  
emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos  
取り扱い上のご注意  
duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda.  
表面  
の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってください。アルコール、ベン  
ジン、シンナーなど揮発性のものや、い材質のブラシやタワシ類は使用しない  
seque en un lugar a la sombra. De lo contrario podrá deformarse de forma  
• Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a darle forma y deje que se  
でください。ケースの変質、色落ち、損傷の因となります。  
permanente.  
ケースが濡れたときは、表面  
の水分を拭き取り、形を整えてから陰干しをしてく  
• No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni cerca de un  
aparato de calefacción. Si lo hiciese, la funda podría deformarse y decolorarse o  
ださい。ケースの型崩れを防ぎます。  
射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しない  
でください。ケースが変形、変色したり、収納しているカメラが故障したりする  
因となります。  
provocar el mal funcionamiento de la cámara guardada en su interior.  
Nederlands  
English  
Opmerkingen over het opbergen van de digitale  
spiegelreflexcamera  
Notes on storing the Digital Single Lens Reflex  
• Stel de brandpuntsafstand in op ongeveer 35 mm wanneer u de camera opbergt  
om de zoomlens in de hoes te beschermen.  
Camera  
• Set the focal length to around 35 mm when storing the camera to protect the  
zooming lens body in the case.  
• Draai de lenskap om en bevestig deze op de lens wanneer u de camera opbergt.  
• Turn the lens hood backwards and attach it to the lens when storing the camera.  
Opmerkingen over het gebruik van de hoes  
• Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek om eventueel  
vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner,  
enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of  
anderszins aantasten.  
• Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen, opnieuw in model te  
brengen en in de schaduw te laten drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend  
vervormd raken.  
Notes on using the case  
• To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt. Do not use harsh  
chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage,  
discolor or degrade the case.  
• If the case becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape the case and dry  
in a shady area. Otherwise, the case may become permanently deformed.  
• Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a heater. Doing so  
may lead to the deformation and discoloration of the case or malfunction of the  
camera stored inside.  
• Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon geparkeerd  
staat, of dichtbij een warmtebron. Door de hitte kan de cameratas vervormen of  
verkleuren en zou de camera in de tas defect kunnen raken.  
Français  
Svenska  
Remarques concernant le rangement de l’appareil  
Förvaring av D-SLR-kameran  
• Ställ brännvidden på ungefär 35 mm innan du förvarar kameran så att  
zoomobjektivet ligger skyddat i väskan.  
• När du förvarar kameran vänder du på motljusskyddet och sätter fast det på  
objektivet.  
photo reflex numérique à objectifs interchangeables  
• Réglez la longueur focale à environ 35 mm lorsque vous rangez l’appareil photo  
afin de protéger le corps de l’objectif zoom dans le sac de transport.  
• Tournez le pare-soleil vers l’arrière et fixez-le sur l’objectif lorsque vous rangez  
l’appareil photo.  
Använda väskan  
Remarques sur l’utilisation du sac de transport  
• Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les souillures.  
N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de  
brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac.  
• Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le sécher à l’ombre après  
l’avoir remis en forme. Sinon il peut être déformé de manière permanente.  
• Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein soleil ni près  
d’un appareil de chauffage. Il pourrait se déformer ou décolorer ou l’appareil  
photo à l’intérieur pourrait être endommagé.  
• Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från fodralet. Använd  
inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar,  
eftersom det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet.  
• Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma fodralet och låt det torka i  
skuggan. Annars kan det hända att fodralet blir permanent deformerat.  
• Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett värmeelement.  
Det kan leda till missformning, missfärgning av fodralet eller tekniskt fel på  
kameran som förvaras i fodralet.  
Deutsch  
Hinweise zum Verstauen der digitalen  
Spiegelreflexkamera  
• Stellen Sie die Brennweite auf etwa 35 mm ein, wenn Sie die Kamera verstauen, um  
das Zoomobjektiv in der Tasche zu schützen.  
• Drehen Sie die Gegenlichtblende nach hinten und bringen Sie sie am Objektiv an,  
wenn Sie die Kamera verstauen.  
Hinweise zur Verwendung der Tasche  
• Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von der Tasche ab.  
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder  
harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern  
können.  
• Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie die  
Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die  
Tasche bleibend verformen.  
• Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem geschlossenen Auto  
oder in der Nähe einer Heizung liegen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich die  
Tasche verformt oder verfärbt oder der Kamera nicht mehr richtig funktioniert.  
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan  
 

Sennheiser MP3 Player MX 200 User Manual
Sharp Projector XV Z3100 User Manual
Sonance Speaker VP89R User Manual
Sonic Alert Medical Alarms TR75VR User Manual
Sony Camcorder PJ710 User Manual
Sony Projector VPL CX2 User Manual
Sony Universal Remote SCPH 10420 U User Manual
Soundstream Technologies Stereo Amplifier Picasso User Manual
StarTechcom Computer Hardware PEXSATA22I User Manual
Symbol Technologies Network Card CXP854P60 User Manual