4-663-598-14 (1)
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the
metal parts of this unit. If this happens, a short circuit
may occur and the unit may be damaged.
• Do not operate the unit if it has a damaged cord or if it
has been dropped or damaged.
• Always keep the metal contacts clean.
• Do not disassemble or convert the unit.
• While the unit is in use, it gets warm. This is normal.
• While driving a car, do not leave your CLIÉ handheld
placed on a unstable place. Otherwise, your CLIÉ
Ho w t o u se
Re m p la ce m e n t d u fu sib le
Connect the car battery adapter to the DC IN connector of
Si l’ordinateur de poche CLIÉ branché au à l’adaptateur de
batterie ne fonctionne pas correctement, vérifiez que le
fusible de l’adaptateur pour batterie de voiture n’a pas
fondu. Si c’est le cas, remplacez le fusible en procédant
comme suit.
the plug adapter ( ), and connect the plug adapter to the
1
Ca r Ba t t e ry
Ad a p t e r
interface connector of your CLIÉ handheld ( ).
When you plug the battery adapter into the cigarette lighter
2
socket ( ), battery charging begins automatically. The
3
handheld may drop, resulting in possible damage.
battery indicator in the Applications Launcher display on
your CLIÉ handheld changes to
.
Fusible
pour visser
On cleaning
Clean the unit with a soft, dry cloth or a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution. Do not use any
type of solvent, such as alcohol or benzine, which may
damage the finish.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Extrémité
de la fiche
pour retirer
Fiche de l’allume-
cigare
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
This indicator
lights w hen pow er
is available.
1 Retirez la fiche de l’allume-cigare de l’adaptateur pour
batterie de voiture de la prise de l’allume-cigare.
Français
2 Dévissez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
3 Remplacez le fusible par un fusible neuf.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
préservez cet appareil de la pluie et de l’humidité.
4 Revissez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, il est
recommandé de ne pas ouvrir le boîtier. Ne confiez son
entretien qu’à une personne qualifiée.
Remarques
Note
•Lors du remplacement du fusible, vérifiez bien l’ampérage : il doit
être conforme à celui indiqué sur le boîtier à fusibles.
(2,5 A, 125 V, environ 30 mm)
•Ne pas utiliser de fil électrique pour faire office de fusible.
•Si le fusible de remplacement fond encore immédiatement,
consultez votre concessionnaire.
Do not plug the car battery adapter into the cigarette lighter socket
immediately after using the cigarette lighter. First allow the socket
to cool down.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
To disconnect the plug adapter from the CLIÉ
handheld
PEGA-DC10
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
• CLIÉ et Jog Dial sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
Sp é cifica t io n s
leurs propriétaires respectifs.
English
Adaptateur pour batterie de voiture
Entrée
Sortie
12/24 V CC, 14 W
5,2 V CC, 2000 mA
WARNING
Ava n t l’u t ilisa t io n
Pinch both sides of
the connector and
pull out.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
Température de fonctionnement
5 ˚C à 35 ˚C (41 ˚F à 95 ˚F)
Dimensions (L/H/P)
• Cet adaptateur pour batterie de voiture ne peut pas être
utilisé avec les ordinateurs de poche CLIÉ Sony série
PEG-N ou PEG-S.
• Cet adaptateur pour batterie de voiture est conçu
uniquement pour fonctionner sur une masse reliée au
négatif en 12 ou 24 V.
• Pour en savoir plus sur la polarité et la tension de la
batterie de votre voiture, consultez votre concessionnaire.
• Evitez de soumettre l’adaptateur à des sources de chaleur
comme les rayons directs du soleil ou des systèmes de
chauffage.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Environ 112 × 48 × 38 mm
Fu se re p la ce m e n t
(Environ 4 1/2 × 1 15/16 × 1 1/2 pouces)
Ow ner’s Record
Poids
Longueur du cordon
Environ 1,5 m (59 1/8 pouces)
Environ 85 g (3 oz.)
The model and lot numbers are located on your car battery
adapter. Record the lot number in the space provided below.
Refer to the model and lot numbers when you call your
Sony dealer regarding this product.
If the CLIÉ handheld connected to the car battery adapter
does not function correctly, make sure that the fuse in the
car battery adapter has not blown. If it has blown, replace
the fuse in the following way.
Accessoires fournis
Model No. PEGA-DC10
Lot No.
Fiche d’adaptation
Fuse
to tighten
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
• Débranchez l’appareil de la prise de l’allume-cigare
lorsque le moteur est coupé.
For the customers in the USA
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
any interference that may cause undesired operation.
End of
the plug
to remove
Re m a rq u e s co n ce rn a n t
l’u t ilisa t io n
Cigarette lighter plug
Co n sig n e s d ’u t ilisa t io n
1 Pull the car battery adapter’s cigarette lighter plug out of
the cigarette lighter socket.
Connectez l’adaptateur pour batterie de voiture à la prise
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
DC IN de l’adaptateur de fiche ( ), puis connectez
1
2 Detach the end of the plug by turning it counterclockw ise.
3 Replace the fuse w ith new one.
4 Reattach the end of the plug by firmly turning it clockw ise.
• Ne placez pas l’appareil à des endroits :
– Extrêmement chauds ou froids
l’adaptateur de fiche au connecteur d’interface de votre
ordinateur de poche CLIÉ ( ).
2
– Sales, poussiéreux, sablonneux
– Extrêmement humides
– Soumis à des vibrations
– Soumis à des champs magnétiques
– Soumis à des chocs mécaniques
– Exposés au rayonnement direct du soleil (pendant des durées
prolongées)
Lorsque vous branchez l’adaptateur de batterie dans la prise
de l’allume-cigare ( ), la charge de la batterie commence
Notes
3
automatiquement. L’indicateur de batterie de l’affichage
Lancement des applications de votre ordinateur de poche
•When replacing the fuse, use one of the correct amperage, as
stated on the fuse case. (2.5 A, 125 V, approx. 30 mm)
•Do not use a piece of wire instead of a fuse.
•If the replaced fuse blows again immediately, consult your car
dealer.
CLIÉ passe sur
.
• Ne laissez pas tomber l’appareil.
• Quand vous n’utilisez pas l’appareil, pensez à toujours le
débrancher de la prise de l’allume-cigare.
• Veillez à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact
avec des pièces métalliques de cet appareil. Si cela se
produit, un court-circuit risque de survenir et
d’endommager l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si son cordon est endommagé ou
si l’appareil est tombé ou a été endommagé.
• Gardez toujours les contacts métalliques bien propres.
• Ne démontez pas et ne transformez pas l’appareil.
• Pendant son fonctionnement, une augmentation de la
chaleur de l’appareil est normale.
Sp e cifica t io n s
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the
receiver.
Car Battery Adapter
Ce voyant s’allume
lorsque l’alimentation
est disponible.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Input
12/24 V DC, 14 W
5.2 V DC, 2000 mA
Operating temperature
41 ˚F to 95 ˚F (5 ˚C to 35 ˚C)
Dimensions (W × H × D)
Approx. 4 1/2 × 1 15/16 × 1 1/2 inches
Output
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
• Lorsque vous conduisez, ne laissez pas votre ordinateur
de poche CLIÉ dans une position instable ; en effet, il
risque de tomber et de s’abîmer.
(112 × 48 × 38 mm)
Approx. 3 oz (85 g)
Approx. 59 1/8 inches (1.5 m)
Remarque
• CLIÉ and Jog Dial are trademarks of Sony Corporation.
• All other trademarks are trademarks of their respective
owners.
Mass
Ne branchez pas l’adaptateur de batterie dans la prise de
l’allume-cigare immédiatement après avoir utilisé l’allume-
cigare. Laissez d’abord se refroidir la prise.
Nettoyage
Cord length
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou un
chiffon légèrement humidifié à l’aide d’une solution
détergente neutre. N’utilisez aucun type de solvant comme
de l’alcool ou de l’essence, qui risque d’abîmer la finition du
boîtier.
Supplied Accessories
Pour débrancher l’adaptateur secteur de votre
ordinateur de poche CLIÉ
Plug Adapter
Be fo re u se
Design and specifications are subject to change without
notice.
• This car battery adapter cannot be used with PEG-N or
PEG-S series CLIÉ handhelds.
• This car battery adapter is designed for negative ground
No t e s o n u se
12 or 24 V DC operation only.
• For information about the polarity and battery voltage of
your car, please consult your car dealer.
• Avoid subjecting the car battery adapter to heat sources
such as direct sunlight or heaters.
• Do not subject the unit to:
– Extreme heat or cold
Pincez les deux côtés
du connecteur et
– Dust, dirt, or sand
– High humidity
– Vibration
– Strong magnetic fields
– Mechanical shock
• Disconnect the unit from the cigarette lighter socket
tirez-le vers vous.
when the engine is turned off.
– Direct sunlight (for extended periods of time)
• Do not drop the unit.
• While the unit is not in use, always disconnect it from the
cigarette lighter socket.
|