®
14.4 mm
(0.56 in.)
Easyflex Microphone
66.55 mEm Z(2G.62 in.)
EZG–SE
User Guide
EZG–SE
Shure Easyflex™ EZG and EZG-SE Series microphones are miniature
gooseneck-mounted electret condenser microphones designed
primarily for speech and vocal pickup. They can be mounted on
lecterns, pulpits, or conference tables. All models include a preamplifier
and are available with cardioid cartridges. EZG-SE Series microphones
can be screwed onto a microphone stand or the supplied 5/8 inch, 27
threaded flange. They can be easily changed from side-exit to bottom-
exit to conceal the cable.
Threaded Flange Installation
Installation de la bride filetée
Installation des gewindeflansches
Instalacion de brida roscada
25.4 mm
(1 in.)
Installazione della flangia filettata
带螺纹底盘的安装
25.4 mm
(1 in.)
•
Single gooseneck section near microphone base for easy orientation
of the microphone.
If the cable exits the bottom of the
gooseneck, a center hole must be drilled.
•
•
•
Tubular preamp body sized to fit many standard accessories.
Slide on windscreen.
Si le câble sort du dessous du col de cygne, percer un
trou central.
(SE) 5/8-27 threaded nut with cable exit provides
mounting possibilities.
a
variety of
Wenn das Kabel an der Unterseite des Schwanenhalses
austritt, muss ein Loch in der Mitte gebohrt werden.
•
•
•
EZG/18SE offers extended length for greater positioning range.
(SE) External preamp reduces visible size of the microphone.
New improved RF filtering
44.5 mm (1.75 in.)
Si el cable sale por la parte inferior del cuello de cisne,
será necesario taladrar un agujero central.
Se il cavo esce dalla parte inferiore del collo d’oca,
occorre praticare un foro centrale con un trapano.
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212
Int’l Fax: 847-600-6446
如果从鹅颈管底部引出电缆,则必须在底部中心钻
一个孔。
16.26 mm
(0.64 in.)
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Actual Size
©2006, Shure Incorporated
27D3117 (Rev. 2)
Printed in U.S.A.
概述
GÉNÉRALITÉS
GENERALIDADES
Shure(舒尔)EasyflexTM EZG和EZG-SE系列
话筒是微型鹅颈管装配式驻极体电容话筒,主
要适用于话音和声频传播。这些话筒可放置在
讲台、讲坛或会议桌上。这两个系列中的所有
型号话筒都包括一个前置放大器,并可配置心
形拾音头。EZG-SE系列话筒带有螺纹,可旋转
到话筒架或随附的5/8英寸27号螺纹底盘上。这
些话筒可以很容易地从侧面引线改为底部引线,
便于隐藏话筒电缆。
EZG
Les microphones Shure Easyflext séries EZG
et EZG-SE sont des microphones miniatures
électrostatiques à électret à col de cygne
conçus essentiellement pour le captage
de la voix. Ils peuvent être montés sur des
tables de conférence, planchers de scène
et lutrins. Tous les modèles sont dotés d’un
préamplificateur et disponibles avec capsules
cardioïdes. Les microphones série EZG-SE
peuvent être vissés sur un pied ou sur la
bride filetée fournie de 5/8” x 27. La sortie du
câble peut aisément être changée du côté au
dessous pour le dissimuler.
Los micrófonos Shure Easyflext de las
series EZG y EZG-SE son micrófonos de
condensador de electreto miniatura montados
en cuello de cisne diseñados principalmente
para captar las voces de oradores y cantantes
Pueden montarse en atriles, púlpitos y
mesas de conferencias. Todos los modelos
incluyen un preamplificador y se encuentran
disponibles con cápsulas de cardioide. Los
micrófonos de la serie EZG-SE se pueden
atornillar en un pedestal de micrófono o en
la brida de 5/8 pulg con rosca N° 27 que se
incluye. Su cable de salida puede cambiarse
fácilmente para salir por la parte posterior o
inferior del micrófono con el fin de ocultarlo.
TA4F
ALLGEMEINES
Shure Easyflext Mikrofone der Reihe EZG und
EZG-SE sind schwanenhalsmontierte Mini-
Elektretkondensatormikrofone, die in erster
Linie für Sprach- und Gesangsaufnahmen
vorgesehen sind. Sie können an
Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen
befestigt werden. Alle Modelle enthalten einen
Vorverstärker und sind mit Nierenkapseln
lieferbar. Die Mikrofone der Reihe EZG-SE
können auf ein Mikrofonstativ oder auf
den mitgelieferten 5/8”-27-Gewindeflansch
aufgeschraubt werden. Sie können einfach
von seitlichem Kabelaustritt auf Austritt nach
unten umgestellt werden, um das Kabel zu
verbergen.
DESCRIZIONE GENERALE
I modelli Shure Easyflext EZG ed EZG-serie
SE sono microfoni a collo d’oca del tipo
miniatura, a condensatore con elettrete,
concepiti in modo particolare per la ricezione
dei segnali vocali. Possono essere montati
su leggii, pulpiti o tavoli per sale conferenze.
Tutti i modelli includono un preamplificatore
e sono disponibili con cartuccia a cardioide. I
microfoni della serie EZG-SE possono essere
avvitati ad uno stand oppure alla flangia
filettata da 5/8 pollici, 27 in dotazione. Per
nascondere il cavo, è possibile passare dalla
configurazione con uscita laterale a quella con
uscita dal fondo.
EZG–SE
22 mm
(7/8 in.)
der Befestigung
führen.
9. Den TA4F-Anschluss
wieder am Vorver-
montaje o el soporte
amortiguado y pase
el cable a través del
centro de la pieza de
montaje.
7. Avvitate nuovamente
il dado esagonale
interno sul sostegno a
collo d’oca.
8. Installate il supporto
flangiato o il supporto
antivibrazione ed
Changing from Side
Exit to Bottom Exit
(EZG-SE)
1. Disconnect the TA4F
connector from the
preamplifier.
2. Push the outer
threaded nut on the
microphone back to
access the inner hex
nut on the bottom of
the gooseneck.
3. Unscrew the inner hex
nut from the goose-
neck. Then remove
theouter threaded nut.
4. Route the TA4F
connector and cable
through the outer
threaded nut.
5. Pull the cable through
the open slit on the
inner hex nut.
6. Replace the outer
threaded nut on the
gooseneck.
7. Screw the inner hex
nut back onto the
gooseneck.
8. Install the flange
mount or shock
Changement de la sor-
tie du câble du côté au
dessous (EZG-SE)
1. Débrancher le con-
necteur TA4F du
Umbau von seitlichem
Kabelaustritt zu
Austritt nach unten
(EZG-SE)
1. Den TA4F-Anschluss
vom Vorverstärker
abnehmen.
2. Die äußere Gewinde-
mutter am Mikrofon
zurückdrücken, um
Zugriff zur inneren
Sechskantmutter an
der Unterseite des
Schwanenhalses zu
erhalten.
stärker anschließen.
9. Vuelva a conectar el
conector TA4F en el
preamplificador.
préamplificateur.
Cambio de salida la-
teral del cable a salida
inferior (EZG-SE)
1. Desconecte el
conector TA4F del
preamplificador.
2. Empuje la tuerca
roscada exterior del
micrófono hacia atrás
para lograr acceso a
la tuerca hexagonal
interior en la parte
inferior del cuello de
cisne.
3. Destornille la
tuerca hexagonal
interior para quitarla
del cuello de cisne.
Después quite la
tuerca exterior.
4. Pase el conector
TA4F y el cable por
la tuerca roscada
exterior.
5. Pase el cable por la
abertura en la tuerca
hexagonal interior.
6. Vuelva a colocar
la tuerca roscada
exterior en el cuello
de cisne.
7. Atornille la tuerca
hexagonal interior
nuevamente en el
cuello de cisne.
2. Pousser l’écrou fileté
extérieur du micro-
phone vers l’arrière
pour accéder à l’écrou
hexagonal intérieur au
bas du col de cygne.
3. Dévisser l’écrou
hexagonal intérieur du
col de cygne. Retirer
ensuite l’écrou fileté
extérieur.
4. Faire passer le con-
necteur TA4F et le
câble par l’écrou fileté
extérieur.
5. Tirer sur le câble pour
le faire passer dans
la fente de l’écrou
hexagonal intérieur.
6. Remettre l’écrou fileté
extérieur sur le col de
cygne.
7. Revisser l’écrou
hexagonal intérieur
sur le col de cygne.
8. Installer la monture à
bride ou à silentbloc
et passer le câble
dans le centre de la
monture.
9. Rebrancher le con-
necteur TA4F au
instradate il cavo
attraverso il centro del
supporto stesso.
Passaggio dalla
configurazione con
uscita laterale a quella
con uscita dal fondo
(EZG-SE)
9. Ricollegate il con-
nettore TA4F al
•
•
Always use the supplied windscreen
IF four or more microphones are in use simulataneously, use
of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is
recommended.
preamplificatore.
Mounting flange installation
Installation de la bride de montage
Installation des bef stigungsflansches
Instalacion de brida de montaje
Installazione della flangia di montaggio
装配底盘的安装
从“侧面穿出”更改
为从“底部穿出”。
(EZG-SE)
1. 从前置放大器断开
TA4F 接头。
2. 推动麦克风背面的外螺
纹螺母,以便对弯曲
管底部的内六角螺母
进行操作。
3. 从弯曲管上拧下内六角
螺母。然后卸下外螺
纹螺母。
4. 将 TA4F 接头和缆线从
外螺纹螺母中穿过。
5. 将缆线从外六角螺母的
张开切口拉出。
6. 将外螺纹螺母重新安装
到弯曲管。
1. Scollegate il con-
nettore TA4F dal
3. Die innere Sechs-
kantmutter vom
•
•
Toujours utiliser la bonnette anti-vent fournie pour limiter les bruits de respiration.
preamplificatore.
Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts simultanément, l’usage
d’une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410, est
recommandé.
2. Spingete all’indietro il
dado filettato esterno
sul microfono per
accedere al dado
esagonale interno sul
fondo del sostegno a
collo d’oca.
3. Svitate il dado
esagonale interno
dal sostegno a collo
d’oca. Rimuovete
quindi il dado filettato
esterno.
4. Instradate il connet-
tore TA4F e il cavo
attraverso il dado
filettato esterno.
5. Estraete il cavo
attraverso la fendi-
tura aperta sul dado
esagonale interno.
6. Reinstallate il dado
filettato esterno sul
sostegno a collo
Schwanenhals ab-
schrauben. Dann die
äußere Gewindemut-
ter entfernen.
•
•
Stets den mitgelieferten Windschutz benutzen, um Atemgeräusche zu
unterdrü#ken.
4. Den TA4F-Anschluss
und das Kabel durch
die äußere Gewinde-
mutter verlegen.
5. Das Kabel durch den
offenen Schlitz an der
inneren Sechskant-
mutter ziehen.
Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig im Einsatz sind, ist die Verwendung
einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu
empfehlen.
•
•
Use siempre el paravientos que se provee para controlar los ruidos producidos
por el aliento.
Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar
una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure.
6. Die äußere Gewin-
demutter wieder
•
•
Usare sempre l’antivento in dotazione per tenere sotto controllo il rumore della
respirazione.
mount, and route the
cable through the
center of the mount.
9. Reconnect the TA4F
connector to the
am Schwanenhals
anbringen.
7. Die innere Sechs-
kantmutter wieder auf
den Schwanenhals
aufschrauben.
7. 将内六角螺母重新拧回
弯曲管。
Se si terranno aperti quattro o più microfoni contemporaneamente, si consiglia
l’uso di un mixer automatico, come ad esempio Shure SCM810 oppure FP410.
8. 安装凸缘安装件或减震
安装件,并将缆线从
安装件的中间穿过。
9. 将 TA4F 接头重新连接
到前置放大器。
•
•
必须使用随附的防风罩,以控制呼吸噪声。
如果同时使用四个或更多的话筒,建议连接一台自动混频器,例如Shure SCM810型
或FP410型混频器。
preamplifier.
8. Den Befestigungs-
flansch oder den
préamplificateur.
Shock-Absorber
anbringen und das
Kabel durch die Mitte
8. Instale la brida de
d’oca.
|