Pioneer Universal Remote CD SR90 User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ITALIANO  
NEDERLANDS  
CD-SR90  
WARNING  
ADVERTENCIA  
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la  
pila fuese tragada, consulte con un médico  
WARNUNG  
• Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder halten.  
Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt  
Aufsuchen.  
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es den  
Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags  
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen  
Unfalls besteht.  
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo die  
Betätigung des Lenkrads und Schalthebels behindert werden  
kann, da es in diesem Fall leicht zu einem Verkehrsunfall  
kommen kann.  
• Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie das Lenkrad  
bewegen. Dadurch könnte es zu einem Verkehrsunfall  
kommen.  
• Sollte eine Bedienung dieses Geräts während des Fahrens  
unvermeidlich sein, schauen Sie trotzdem immer nach vorn  
auf die Straße. Andernfalls können Sie leicht in einen  
Verkehrsunfall verwickelt werden.  
• Stellen Sie in den folgenden Störungsfällen die Benutzung  
dieses Geräts sofort ein und wenden Sie sich an den Händler,  
bei dem Sie es gekauft haben:  
AVERTISSEMENT  
AVVERTIMENTO  
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se si  
ingerisce accidentalmente la pila, consultare  
immediatamente un medico.  
• Evitare di installare questa unità in luoghi dove il  
funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni a  
gonfiaggio automatico possa essere ostacolato  
dall’apparecchio. Altrimenti c’è rischio di incidenti mortali.  
• Evitare di installare questa unità in luoghi dove possa  
interferire con l’uso del volante o della leva del cambio.  
Altrimenti ne possono risultare incidenti stradali.  
• Non usare questa unità mentre si gira il volante, altrimenti  
potrebbe verificarsi un incidente stradale.  
• Nel caso sia inevitabile usare l’unità durante la guida, non  
trascurare di guardare la strada. Altrimenti si corre il rischio  
di essere coinvolti in incidenti stradali.  
• Nel caso si verifichi uno dei seguenti problemi, cessare  
immediatamente l’uso dell’unità e consultare il rivenditore  
presso cui è avvenuto l’acquisto.  
WAARSCHUWING  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine  
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per  
ongeluk is ingeslikt.  
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar  
het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld  
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan  
ernstige ongelukken veroorzaken.  
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar  
het het sturen of de bediening van de versnellingspook en  
andere mechanismen zou kunnen hinderen. Een verkeerde  
plaats kan ernstige ongelukken veroorzaken.  
• Gebruik dit toestel niet terwijl u het stuur beweegt. Dit kan  
leiden tot een verkeersongeval.  
• Als u het toestel per ongeluk bedient terwijl u aan het rijden  
bent, moet u toch uw aandacht bij het verkeer houden. Doet  
u dit niet, dan loopt u gevaar het slachtoffer te worden van  
een verkeersongeval.  
• Als zich een van de volgende problemen voordoet, dient u  
het gebruik van dit toestel onmiddellijk te staken en de  
dealer van wie u het gekocht heeft te raadplegen:  
– er komt rook uit het toestel.  
STEERING REMOTE CONTROL UNIT  
• Keep the lithium battery out of reach of children. Should the  
battery be swallowed, immediately consult a doctor.  
• Avoid installing this unit in such a location where the  
operation of safety devices such as airbags is prevented by  
this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.  
• Avoid installing this unit in such a location where the  
operation of the steering wheel and the gearshift lever may  
be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident.  
• Do not operate this unit while manipulating the steering  
wheel. Or it might result in a traffic accident.  
• In case you operate this unit unavoidably during driving,  
neglect looking ahead carefully. Otherwise, you will be  
ready to run the risk of being involved in a traffic accident.  
• If any of the following troubles occurs, immediately stop the  
use of this unit and consult with a dealer from whom you  
purchased this unit:  
– the unit is smoking.  
– the unit is emitting abnormal odor.  
– a foreign object has entered the unit.  
– liquid has been spilled on or into the unit.  
If you continue to use this unit without a remedy, the unit  
may be damaged badly, which leads to a serious accident  
or fire.  
• Garder la pile au lithium hors d‘atteinte d‘enfants. Si une  
pile est avalée, consulter immediatement un medecin.  
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle  
empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité,  
comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque  
d’accident fatal.  
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle peut  
gêner l’utilisation du volant de direction et du levier de  
commande des vitesses. Cela pourrait provoquer un  
accident de la circulation.  
• Ne pas utiliser cette unité tout en manipulant le volant. Cela  
pourrait provoquer un accident.  
• Au cas où cette unité doit absolument être utilisée en  
conduisant, ne pas quitter la route des yeux. Sinon il y a un  
risque d’être impliqué dans un accident.  
UNIDAD DE CONTROL REMOTO DEL VOLANTE  
LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT  
UNITE DE TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION  
TELECOMANDO DA VOLANTE  
inmediatamente.  
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación  
de los dispositivos de seguridad tales como las bolsas de  
aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el  
peligro de un accidente fatal.  
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación  
del volante y la palanca de cambio sea impedida. De otra  
manera, podría resultar en un accidente de tráfico.  
• No opere esta unidad mientras maneja el volante, o podría  
resultar en un accidente de tráfico.  
• En el caso de que inevitablemente opere esta unidad  
mientras conduce, mire hacia adelante cuidadosamente. De  
otro modo, prepárese para correr el riesgo de verse  
implicado en un accidente de tráfico.  
• Si ocurriera cualquiera de los siguientes problemas,  
inmediatamente deje de usar esta unidad y consulte con el  
concesionario a quien comprù esta unidad:  
– la unidad emite humo.  
– la unidad emite olores anormales.  
– un objeto extraño ha entrado en la unidad.  
– se ha derramado líquido sobre o dentro de la unidad.  
Si continúa utilizando esta unidad sin reparar el fallo, la  
unidad se dañará aún más, lo que llevará a un serio  
accidente o incendio.  
STUURAFSTANDSBEDIENING  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
• Si l’un des problèmes suivants se produit, arrêter  
immédiatement d’utiliser cette unité et prendre contact avec le  
distributeur où l’unité a été achetée:  
– de la fumée sort de l’unité.  
– l’unité dégage une odeur anormale.  
Lunità emette fumo.  
Lunità emette odori strani.  
– us dem Gerät kommt Rauch.  
– un objet a pénétré dans l’unité.  
– Un oggetto estraneo è penetrato nell’unità.  
– Liquido è stato rovesciato su o dentro l’unità.  
Se si continua ad usare l’unità senza porre rimedio al  
problema, l’unità può essere seriamente danneggiata,  
causando seri incidenti o incendi.  
– Das Gerät gibt einen anomalen Geruch ab.  
– Ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.  
– Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät verschüttet worden.  
Wenn Sie das Gerät in diesen Fällen weiterhin benutzen,  
kann es schwer beschädigt werden und einen ernsten Unfall  
oder Brand verursachen.  
– un liquide a été renversé sur ou dans l’unité.  
Si cette unité continue à être utilisée sans prendre aucune  
mesure, elle peut être sérieusement endommagée et  
provoquer un grave accident ou un incendie.  
– er komt een vreemde geur uit het toestel.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
– er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.  
– er is vloeistof op of in het toestel terecht gekomen.  
Als u het toestel blijft gebruiken zonder deze problemen te  
hebben opgelost, kan het toestel ernstig beschadigd raken,  
hetgeen kan leiden tot een ernstig ongeval of brand.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
Printed in Japan  
Imprimé au Japon  
< CZR3230-A > E  
< KMMZF/01D00000 >  
CAUTION  
PRECAUCION  
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.  
• Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice  
otros tipos de pilas con esta unidad.  
• No toque la pila con instrumentos metálicos.  
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.  
• Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas  
gubernamentales o reglas de la institución pública del  
medio ambiente aplicables en su país/área.  
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila  
con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas.  
• La instalación de esta unidad requiere de técnicas  
especializadas y de experiencia. La instalación de esta unidad  
deberá ser encomendada al concesionario a quien comprù  
esta unidad.  
• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con  
la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o  
desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o  
problema.  
• Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla  
en efectuar la instalación asÍ, podría causar un accidente.  
• No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable  
que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La incursión  
de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o  
incendio.  
• El volumen del estéreo del coche deberá ajustarse de tal forma  
que se pueda escuchar un sonido fuerte que ocurre fuera del  
coche. Si un sonido de fuera del coche fuese ensordecido por la  
música del estéreo cuando está conduciendo, esta condición  
podría ser un factor de la causa de un accidente de tráfico.  
• No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se  
detenga o voltee una curva, la unidad podría caerse en el piso.  
Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno,  
esto podría evitar que el conductor haga el frenado  
debidamente, causando serios problemas. Asegúrese de fijar  
esta unidad al volante.  
VORSICHT  
• Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen  
oder ins Feuer werfen.  
ATTENTION  
• Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter  
dans un feu.  
• N‘utiliser qu‘une pile au lithium CR2032 (3 V) N‘utiliser.  
jamais d‘autre type de pile avec cette unité.  
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.  
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects  
métalligues.  
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les  
règlements en vigueur dans le pays en matière de  
conservation ou de protection de l’environnement.  
• Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses  
poles (+) et (–) dans le bon sens.  
Linstallation de cette unité nécessite des compétences et une  
expérience techniques spéciales. Linstallation de cette unité  
doit être confiée au distributeur où cette unité a été achetée.  
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont  
fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées,  
l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut  
provoquer un accident ou un problème.  
• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela  
pourrait provoquer un accident.  
• Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de  
pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité peut  
provoquer de la fumée ou un incendie.  
• Le volume de l’auto-stéréo doit être réglé de sorte à pouvoir  
entendre un bruit fort à l’extérieur de la voiture. Si un bruit  
se produisant à l’extérieur de la voiture est étouffé par la  
musique de l’auto-stéréo pendant la conduite, cela peut être  
un facteur contribuant à être impliqué dans un accident.  
• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors  
d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher.  
Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut  
empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un  
sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de  
direction.  
ATTENZIONE  
• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore  
e non eliminarla gettandola nel fuoco.  
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai  
pile di tipo diverso con questa unità.  
LET OP  
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in  
fire.  
• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other  
types of battery with this unit.  
• Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een  
vuur.  
• Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het  
gebruik van andere batterijen kan ernstige problemen  
veroorzaken.  
• Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of  
gereedschap aan.  
• Bewaar de batterij niet samen met metalen voorwerpen.  
• Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te houden  
aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende  
regelgeving.  
• Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en  
(–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.  
• Voor het installeren van deze stuurafstandsbediening is  
ervaring vereist. Laat het installeren derhalve over aan uw  
handelaar of de plaats van aankoop.  
• Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met het  
toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van andere  
onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken, hetgeen  
kan leiden tot een ongeval of andere problemen.  
• Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze  
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan  
ongelukken veroorzaken.  
• Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt van de  
portieren waar het gemakkelijk aan regenwater wordt  
blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening  
veroorzaakt mogelijk rook of brand.  
• Het volume van de autostereo moet zo worden ingesteld  
dat u belangrijke geluiden van buiten uw auto kunt blijven  
horen. Als dergelijke geluiden van buiten uw auto worden  
overstemd door de muziek uit uw autostereo terwijl u aan  
het rijden bent, kan dit negatief bijdragen aan uw kans op  
een ongeval.  
• Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden.  
Niemals einen anderen Batterietyp für dieses Gerät  
verwenden.  
• Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.  
• Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen  
lagern.  
• Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den  
Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets  
entsorgt werden.  
• Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß  
Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung  
weisen.  
• Die Installation dieses Geräts verlangt besondere  
Fertigkeiten und Erfahrung und sollte daher dem Händler  
anvertraut werden, bei dem Sie es gekauft haben.  
• Für die Installation dieses Geräts sollten nur die  
mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung  
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich  
lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann.  
• Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen  
Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem  
Unfall kommen.  
• Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen, wo  
Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät  
eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen  
Brand verursachen.  
• Die Lautstärke der Autostereo-Anlage sollte so eingestellt  
werden, daß Sie laute Geräusche außerhalb Ihres Autos  
hören können. Wenn die Musik in Ihrem Auto beim Fahren  
so laut ist, daß Sie alarmierende Außengeräusche nicht  
mehr hören, kann das dazu führen, daß Sie in einen  
Verkehrsunfall verwickelt werden.  
• Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es in  
diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf den Boden  
fallen kann. Wenn das Gerät unter das Bremspedal rollt, kann  
es den Fahrer beim Bremsen behindern, was einen schweren  
Unfall zur Folge haben kann. Besfestigen Sie dieses Gerät  
unbedingt am Lenkrad.  
• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.  
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.  
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti  
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela  
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.  
• Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)  
e (–) rivolti nella direzione corretta.  
Linstallazione di questa unità richiede capacità e esperienza  
specializzate. Linstallazione dell’unità deve essere affidata  
al rivenditore presso cui è avvenuto l’acquisto.  
• Installare l’unità usando solo le parti in dotazione all’unità.  
Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata  
o smontata, causando incidenti o problemi.  
• Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti  
potrebbero verificarsi incidenti.  
• Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua  
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione  
di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o  
incendi.  
• Il volume dell’autostereo deve essere regolato in modo che  
sia possibile sentire forti suoni originati fuori dall’auto. Se  
suoni originati fuori dall’auto sono coperti dallla musica  
dell’autostereo durante la guida, questo può portare ad  
incidenti stradali.  
• Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si  
frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se  
l’unità va a finire sotto il pedale del freno può impedire al  
conducente di frenare bene e causare seri problemi.  
Assicurarsi di fissare l’unità al volante.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the lithium battery with metallic materials.  
• When disposing of used batteries, please comply with  
governmental regulations or environmental public  
institution’s rules that apply in your country/area.  
• Always check carefully that you are loading battery with its  
(+) and (–) poles facing in the proper directions.  
• Installation of this unit requires specialized skills and  
experience. Installation of this unit should be entrusted to a  
dealer from whom you purchased this unit.  
• Install this unit using only the parts supplied with this unit.  
If other parts are used, this unit may be damaged or  
dismounted itself, which leads to an accident or trouble.  
• Install this unit as required by this manual. Failure to do so  
may cause an accident.  
• This product complies with the EMC Directives  
(89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive  
(93/68/EEC).  
• Este producto cumple con las Directivas EMC  
(89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE  
(93/68/CEE).  
• Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien  
(89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien  
(93/68/EEC).  
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la  
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE,  
92/31/CEE) et à la directive CE relative aux  
marquages (93/68/CEE).  
• Questo prodotto è conforme alle direttive EMC  
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio  
CE (93/68/CEE).  
• Dit product voldoet aan de eisen m.b.t.  
elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE  
markering richtlijnen (93/68/EEC).  
• Do not install this unit near the doors where rainwater is  
likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the  
unit may cause smoking or fire.  
• The volume of the car stereo should be so adjusted that you  
can hear a loud sound occurring outside your car. If any  
happening sound outside your car is deafened by music  
from the car stereo when you are driving, this condition can  
be a factor of being involved in a traffic accident.  
• Do not leave this unit free inside the car. When the car stops  
or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit  
is rolled and put under the brake pedal, it might prevent the  
driver from braking well, causing a serious trouble. Be sure  
to fix this unit to the steering wheel.  
• Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause  
a fault.  
• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe  
causare guasti.  
• Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto.  
Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel  
dan namelijk op de vloer terecht komen en als het  
vervolgens onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer  
remmen, hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet  
dus dit toestel aan het stuur bevestigen.  
• Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría  
resultar en fallos.  
• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la  
faire fonctionner mal.  
• Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder  
modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen  
vetursacht werden.  
• Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen  
in aan. Dit zal storingen veroorzaken.  
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ITALIANO  
NEDERLANDS  
Preparation  
Preparación  
Vorbereitung  
Préparation  
Preparativi  
Voorbereidingen  
Install the specified battery in this unit.  
(Fig. 2)  
Open the back lid of this unit and place a lithium battery  
“CR2032” in this unit with its positive (+) side up.  
Inserte la pila especificada en esta  
unidad. (Fig. 2)  
Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila de litio  
“CR2032” con el lado positivo (+) dirigido hacia arriba.  
Setzen Sie eine Batterie vom angege-benen  
Typ in dieses Gerät ein. (Abb. 2)  
Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts und  
setzen Sie eine Lithiumbatterie “CR2032” mit dem Pluspol (+)  
nach oben ein.  
Mettre en place la pile spécifiée dans  
cette unité. (Fig. 2)  
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une pile au  
lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle positif (+) vers  
le haut.  
Installare la pila specificata nell’unità.  
(Fig. 2)  
Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila al litio  
“CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto verso l’alto.  
Doe de opgegeven batterij in het toestel.  
(Afb. 2)  
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe een  
lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel met de  
positieve (+) pool naar boven.  
Replacing the lithium battery. (Fig. 3)  
• Replace the battery with a CR2032 lithium battery.  
• Replace the battery in the unit using a non metallic tapered  
bar.  
Sostituzione della pila al litio. (Fig. 3)  
• Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.  
• Sostituire la pila nell‘unità usando una barra rastremata non  
metallica.  
Reemplazo de la pila de litio. (Fig. 3)  
• Cambie la pila con una pila de litio CR2032.  
• Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda  
no metálica.  
Auswechseln der Lithiumbatterie. (Abb. 3)  
• Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032  
ersetzen.  
• Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallischen  
spitzen Gegenstand verwenden.  
Remplacement de la pile au lithium. (Fig. 3)  
• Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.  
• Remplacer la pile dans l‘unité en utilisant une barre conique  
non métallique.  
Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)  
• Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.  
• Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps  
toelopend, niet metalen voorwerp.  
WARNING  
• Keep the lithium battery out of reach of children. Should the  
battery be swallowed, immediately consult a doctor.  
ADVERTENCIA  
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la  
pila fuese tragada, consulte con un médico  
inmediatamente.  
AVVERTIMENTO  
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se si  
ingerisce accidentalmente la pila, consultare  
immediatamente un medico.  
AVERTISSEMENT  
• Garder la pile au lithium hors d‘atteinte d‘enfants. Si une  
pile est avalée, consulter immediatement un medecin.  
WAARSCHUWING  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine  
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per  
ongeluk is ingeslikt.  
WARNUNG  
• Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder halten.  
Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt  
Aufsuchen.  
CAUTION  
Fig. 2, Abb. 2, Afb. 2  
Fig. 3, Abb. 3, Afb. 3  
Fig. 4, Abb. 4, Afb. 4  
PRECAUCION  
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.  
• Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice  
otros tipos de pilas con esta unidad.  
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in  
fire.  
• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other  
types of battery with this unit.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the lithium battery with metallic materials.  
• When disposing of used batteries, please comply with  
governmental regulations or environmental public  
institution’s rules that apply in your country/area.  
• Always check carefully that you are loading battery with its  
(+) and (–) poles facing in the proper directions.  
ATTENTION  
• Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter  
dans un feu.  
• N‘utiliser qu‘une pile au lithium CR2032 (3 V) N‘utiliser.  
jamais d‘autre type de pile avec cette unité.  
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.  
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects  
métalligues.  
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les  
règlements en vigueur dans le pays en matière de  
conservation ou de protection de l’environnement.  
• Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses  
poles (+) et (–) dans le bon sens.  
ATTENZIONE  
• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore  
e non eliminarla gettandola nel fuoco.  
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai  
pile di tipo diverso con questa unità.  
• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.  
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.  
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti  
stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela  
dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.  
• Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+)  
e (–) rivolti nella direzione corretta.  
LET OP  
VORSICHT  
• Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen  
oder ins Feuer werfen.  
• Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden.  
Niemals einen anderen Batterietyp für dieses Gerät  
verwenden.  
• Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.  
• Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen  
lagern.  
• Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een  
vuur.  
• Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het  
gebruik van andere batterijen kan ernstige problemen  
veroorzaken.  
• Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of  
gereedschap aan.  
• Bewaar de batterij niet samen met metalen voorwerpen.  
• Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te houden  
aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende  
regelgeving.  
• No toque la pila con instrumentos metálicos.  
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.  
• Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas  
gubernamentales o reglas de la institución pública del  
medio ambiente aplicables en su país/área.  
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila  
con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas.  
• Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den  
Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets  
entsorgt werden.  
• Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß  
Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung  
weisen.  
• Controleer bij het plaatsen van de batterij dat de (+) en (–)  
polen in de juiste richting liggen.  
 
Installation  
Instalación  
Einbau  
Installation  
Installazione  
Installeren  
A
B
C
D
WARNING  
ADVERTENCIA  
WARNUNG  
AVERTISSEMENT  
AVVERTIMENTO  
WAARSCHUWING  
• Avoid installing this unit in such a location where the  
operation of safety devices such as airbags is prevented by  
this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.  
• Fix this unit securely to the steering wheel with the belt  
attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving  
stability, which may result in a traffic accident.  
• Do not attach this unit to the outer circumference of the  
steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability,  
causing a traffic accident. Always attach this unit to the  
inner circumference of the steering wheel as shown  
(Fig. 4).  
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación  
de los dispositivos de seguridad tales como las bolsas de  
aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el  
peligro de un accidente fatal.  
• Fije esta unidad seguramente al volante con la correa  
adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad  
del manejo, lo que podría resultar en un accidente de  
tráfico.  
• No instale esta unidad fuera de la circunferencia del  
volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad del  
manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre instale  
esta unidad en el interior de la circunferencia del volante,  
tal como se indica (Fig. 4).  
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es den  
Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags  
beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen  
Unfalls besteht.  
• Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät  
angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose  
ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall  
führen kann.  
• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des  
Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und  
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen Sie  
dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des Lenkrads an  
(Abb. 4).  
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle  
empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité,  
comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque  
d’accident fatal.  
• Fixer solidement cette unité au volant de direction à l’aide de  
la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est relâchée,  
elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un  
accident.  
• Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du  
volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite  
et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la  
circonférence intérieure du volant de direction, comme  
illustré (Fig. 4).  
• Evitare di installare questa unità in luoghi dove il  
funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni a  
gonfiaggio automatico possa essere ostacolato  
dall’apparecchio. Altrimenti c’è il rischio di incidenti mortali.  
• Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in  
dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità  
di guida e può causare incidenti stradali.  
• Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del  
volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa  
incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla  
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar  
het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld  
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan  
ernstige ongelukken veroorzaken.  
• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur  
met gebruik van de riem. Een loszittende  
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto  
hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.  
• Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het  
stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen  
van uw auto, hetgeen zal leiden tot verkeersongevallen.  
Bevestig dit toestel altijd aan de binnenrand van het stuur,  
zoals afgebeeld (Afb. 4).  
circonferenza interna del volante come illustrato (Fig. 4).  
Note:  
Nota:  
• Do not install this unit in such a place as may obstruct the  
driver’s view.  
• Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del  
conducente.  
Nota:  
Hinweis:  
Remarque:  
Opmerking:  
• Since interior layout differs depending on the type of  
vehicle, the ideal installation location for the unit also  
differs. When installing the unit, select a location that  
assures optimum transmission of signals from the unit to  
the car stereo.  
• No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la  
visión del conductor.  
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die  
Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.  
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut  
gêner la visibilité du conducteur.  
• Dal momento che la conformazione dell’abitacolo differisce  
da una vettura all’altra, anche la posizione ideale per  
l’installazione dell’apparecchio è diversa. Per l’installazione  
dell’apparecchio scegliere una posizione che assicuri una  
trasmissione ottimale dei segnali dall’apparecchio  
all’autostereo.  
• Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het  
zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren.  
• De ideale plaats voor de stuurafstandsbediening is  
verschillend afhankelijk van het interieur van de auto. Kies  
een plaats waar de signalen goed van de  
stuurafstandsbediening naar de autostereo-installatie  
kunnen worden gestuurd.  
Fig. 5, Abb. 5, Afb. 5  
• Como la disposición interior difiere dependiendo del tipo de  
vehículo, la ubicación de instalación ideal para la unidad  
también difiere. Al instalar la unidad, seleccione una  
ubicación que garantice la transmisión óptima de las  
señales de la unidad al estéreo del coche.  
• Da die Innenraumgestaltung vom Fahrzeugtyp abhängt, ist  
auch die optimale Montagestelle für das Gerät von  
Fahrzeug von Fahrzeug verschieden. Das Gerät so  
anbringen, daß die Signalübertragung vom Gerät zur Auto-  
Stereoanlage in keiner Weise gestört wird.  
• Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie en  
fonction du véhicule, l’emplacement idéal d’installation de  
l’appareil diffère pareillement. Avant l’installation,  
choisissez un emplacement qui permette la meilleure  
transmission des signaux émis vers l’autoradio.  
Bevestigingsonderdelen (Afb. 5)  
Attachment Parts (Fig. 5)  
Piezas de fijación (Fig. 5)  
Befestigungsteile (Abb. 5)  
Pièces d’installation (Fig. 5)  
Parti per l’applicazione (Fig. 5)  
A Binnenste houder x 1  
A Inner holder x 1  
A Sujetador interior x 1  
A Innenhalter x 1  
A Support interne x 1  
A
B
C
D
Supporto interno x 1  
Supporto esterno x 1  
Cinghia x 1  
B Buitenste houder x 1  
C Riem x 1  
D Schroef met zeshoekig gat (3 x 6 mm) x 2  
B Outer holder x 1  
C belt x 1  
D Screw with a hexagonal hole (3 x 6 mm) x 2  
B Sujetador exterior x 1  
C Correa x 1  
D Tornillo con el agujero hexagonal (3 x 6 mm) x 2  
B Außenhalter x 1  
C Riemen x 1  
D Schraube mit Sechskantloch (3 x 6 mm) x 2  
B Support externe x 1  
C Courroie x 1  
D Vis avec trou hexagonal (3 x 6 mm) x 2  
Vite a testa esagonale (3 x 6 mm) x 2  
Installeren van de stuurafstandbediening  
in een auto met het stuur links  
Installing the Unit on a Left-Hand-Drive  
Car  
Instalación de la unidad en el coche de  
manejo del lado izquierdo  
Installation des Geräts in einem Auto mit  
Linkslenkung  
Installation de l’unité sur une voiture à  
direction à gauche  
Installazione dell’unità su un’auto con  
volante a sinistra  
Opmerking:  
Note:  
Nota:  
Hinweis:  
Remarque:  
Nota:  
• Voor het installeren van de stuurafstandsbe-diening in een  
auto met het stuur rechts moet u de horizontale posities  
omkeren.  
• When the unit is installed on a right-hand-drive car, the  
horizontal positions are inverted.  
• Cuando la unidad esté instalada en un coche de manejo del  
lado derecho, las posiciones horizontales se invierten.  
• Bei der Installation des Geräts in einem Auto mit  
Rechtslenkung sind die horizontalen Positionen umgekehrt.  
• Lorsque l’unité est installée sur une voiture à direction à  
droite, les positions horizontales sont inversées.  
• Quando l’unità viene installata su un’auto con volante a  
destra, le posizioni orizzontali sono invertite.  
1. Secure inner holder A to the inner  
1. Asegure el sujetador interior A en el interior de  
1. Den Innenhalter A mit dem Riemen C am  
1. Fixer le support interne A à la circonférence  
1. Assicurare il supporto interno A alla  
1. Zet de binnenste houder A aan de binnenrand  
circumference of the steering wheel with belt  
la circunferencia del volante con la correa C  
Innenumkreis des Lenkrads anbringen (Abb. 6).  
• Den Innenhalter A so am Lenkrad anbringen, daß die mit  
dem Pfeil markierte Seite zum Fahrer weist, wie in Abb. 6  
gezeigt.  
intérieure du volant de direction avec la  
circonferenza interna del volante con la cinghia  
Fig. 6, Abb. 6, Afb. 6  
Fig. 7, Abb. 7, Afb. 7  
van het stuur vast met de riem C. (Afb. 6)  
• Bevestig de binnenste houder zodanig op het stuur dat de  
met een pijl gemarkeerde kant naar de bestuurder wijst,  
zoals in Afb. 6 wordt getoond.  
C (Fig. 6).  
(Fig. 6).  
courroie C (Fig. 6).  
• Fixer le support interne A au volant de direction de sorte  
que le coté marqué d‘une flèche soit face au conducteur,  
comme illustré sur la Fig. 6.  
C (Fig. 6).  
• Fit the inner holder A to the steering wheel so that the  
arrow-marked side faces the driver as shown by Fig. 6.  
• Instale el sujetador interior A al volante de dirección de tal  
manera que el lado marcado con una flecha se dirija al  
conductor, tal como se muestra en la Fig. 6.  
• Montare il supporto interno A sul volante in modo che il  
lato contrassegnato dalla freccia sia rivolto verso il  
quidatore come mostrato dalla Fig. 6.  
2. Den überschüssigen Teil des Riemens in der  
Mitte des Innenhalters abschneiden (Abb. 7).  
2. Cut the extra portion of the belt at the center of  
the inner holder (Fig. 7).  
2. Knip het overtollige gedeelte van de riem bij  
het midden van de binnenste houder af. (Afb. 7)  
2. Corte la porción extra de la correa en el centro  
del sujetador interior (Fig. 7).  
2. Couper la partie de la courroie en excès au  
centre du support interne (Fig. 7).  
2. Tagliare la parte avanzante della cinghia al  
centro del supporto interno (Fig. 7).  
3. Den Außenhalter B auf dem Innenhalter  
3. Install outer holder B on the inner holder and  
3. Plaats de buitenste houder B op de binnenste  
3. Instale el sujetador exterior B en el sujetador  
interior y asegure con los tornillos D (Fig. 8).  
• Apriete los tornillos con una llave hexagonal.  
installieren und mit Schrauben D sichern (Abb.  
3. Installer le support externe B sur le support  
interne et fixer avec les vis D (Fig. 8).  
• Serrer les vis avec la clé à six pans fournie.  
3. Installare il supporto esterno B sul supporto  
interno e fissare con le viti D (Fig. 8).  
• Serrare le viti con la chiave esagonale in dotazione.  
secure with screws D  
houder en zet deze met de schroeven D vast.  
8).  
(Fig. 8).  
(Afb. 8)  
• Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten  
Sechskantschlüssel fest.  
• Tighten the screws with the supplied hexagonal wrench.  
• Draai de schroeven goed vast met de bijgeleverde  
steeksleutel.  
4. Instale la unidad de control remoto en el  
4. Installer l’unité de télécommande dans le  
4. Installare l’unità del telecomando sul supporto  
4. Install the remote control unit in the holder  
4. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen  
sujetador (Fig. 9).  
support (Fig. 9).  
(Fig. 9).  
(Fig. 9).  
4. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder.  
• Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador,  
mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el  
volante en lo posible y deslice la unidad de control remoto  
hacia usted.  
(Abb. 9).  
• Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que  
possible la section de libération striée (*1) vers le volant de  
direction avant de faire glisser l’unité de télécommande  
vers soi.  
Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte  
corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il  
volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.  
• When removing the remote control unit from the holder,  
move the corrugated release section (*1) toward the  
steering wheel as far as possible before sliding the remote  
control unit toward you.  
(Afb. 9)  
• Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung aus  
dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit wie  
möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die  
Fernbedienung auf sich zu.  
• Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de  
houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk  
naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening  
naar u toe schuiven.  
*1  
Fig. 8, Abb. 8, Afb. 8  
Fig. 9, Abb. 9, Afb. 9  
 

Peavey Microphone AAM 535 User Manual
Philips Home Theater System HSB2313 93 User Manual
Philips Juicer HR1853 User Manual
Philips Projector PPX2240 User Manual
Philips TV VCR Combo 14PV406 User Manual
Pioneer Musical Toy Instrument 750K User Manual
Pioneer Stereo Receiver VSX 1016V S User Manual
Planar Computer Monitor PL1910M User Manual
Poulan Trimmer 31WG User Manual
Proctor Silex Slow Cooker 840149500 User Manual