1 Fill the kettle with water up to three-quarters of the MAX level and
bring the water to the boil.
-
-
Kuum vesi võib põhjustada tõsiseid põletusi. Olge ettevaatlik kannu
käsitsemisel, kui selles on kuum vesi.
Ärge kunagi täitke veekeetjat üle lubatud maksimaalse tähise! Kui
veekeetja on liiga täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja
tekitada põletusi.
2 After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid) to
the MAX level.
3 Leave the solution in the kettle overnight.
-
Ärge avage vee keetmise ajal kannu kaant. Olge ettevaatlik, kui avate
kaane kohe pärast vee keema minemist: Kannust väljuv aur on väga
kuum.
4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5 Fill the kettle with clean water and boil the water.
6 Empty the kettle and rinse it with clean water again.
Ettevaatust
-
-
Paigaldage veekeetja alati kuivale, siledale ja kindlale pinnale.
Veekeetja on ette nähtud ainult vee keetmiseks. Ärge kasutage seda
supi või muude vedelike, aga ka purkide, pudelite ega konservikarpide
soojendamiseks.
,
Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions
on the package of the descaler.
-
Ärge katsuge kannu kasutamise ajal ning mõne aja jooksul pärast
kasutamist, kuna see läheb väga tuliseks.Tõstke kannu alati käepidemest
hoides.
Veenduge, et vesi kataks vähemalt veekeetja põhja, et vältida veekeetja
kuivalt keemist.
Sõltuvalt vee karedusest teie elukohas võivad elektrikannu
soojuselemendile ilmuda väikesed täpid. See tuleb kannu sisemusse ja
soojuselemendile aja jooksul kogunevast katlakivist. Mida karedam on
vesi, seda kiiremini katlakivi koguneb. Katlakivi on erinevat värvi. Ehkki
katlakivi on kahjutu, võib liigne katlakivi kogunemine mõjutada kannu
jõudlust. Eemaldage katlakivi kannust korrapäraselt, järgides juhendi ptk
„Katlakivi eemaldamine”.
Seade on mõeldud tavapäraseks kodukasutuseks ja kasutamiseks
muudes sarnastes tingimustes:
poodide, kontorite ja muude töökeskkondade töötajate köögialades;
talumajapidamistes;
hotellide, motellide ja muud tüüpi majutusasutuste klientidele;
kodumajutuse tüüpi asutustes.
Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termilise ohutuslüliti
ettekavatsematu lähtestamise tagajärjel, ei tohi seda seadet ühendada ei
välise lülitusseadmega, nagu nt taimeriga, ega ühendada skeemiga, mida
elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have
any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.You find its contact details in
the worldwide guarantee leaflet.
-
-
Environment
,
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8).
-
guarantee & service
1
2
3
4
-
If you need service or information or if you have a problem, please visit
Consumer Care Centre in your country.You find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
EEsti
Kuivaltkeemise kaitse
Elektrikann on varustatud kuivakskeemise kaitsega. See lülitab kannu
automaatselt välja, kui seade on kogemata tühjalt sisse lülitatud või juba
tühjaks keenud. Sisse/välja lüliti jääb asendisse „On (sisse)” ja märgutuli, kui
see seadmel on, jääb põlema. Lülitage seade välja ja laske 10 minutit jahtuda.
Seejärel tõstke kann aluselt maha, et kuivakskeemise kaitse lähtestada.
Elektrikann on jälle kasutamisvalmis.
sissejuhatus
Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Sisse/välja lüliti (I/O)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.
2 Märgutuli “Toide sees”, Bell (ainult mudelid HD4699 ja HD4681)
3 Kaas
4 Tila
Enne esimest kasutamist
5 Veetaseme näidik
6 Alus
1 Eemaldage aluselt või kannult kõik kleebised.
2 Paigaldage alus kuivale, kindlale, ja siledale pinnale.
7 Kaksiktoimeline katlakivifilter
3 Reguleerige juhtmepikkus ja kerige liigne juhtmeosa ümber aluse.
Pange juhe läbi ühe alusel olevate piludest. (Jn 2)
tähtis
4 Loputage veekeetjat veega;
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
5 Täitke kann maksimaalse tasemeni veega ja laske korraks keema
minna (vt pt „Seadme kasutamine”).
Oht
-
Ärge kastke seadet ega alust vette vm vedeliku sisse.
6 Valage tuline vesi välja ja loputage veekeetjat veelkord.
hoiatus
seadme kasutamine
-
-
-
Enne seadme elektrivõrku lülitamist kontrollige, kas veekeetja
nimiandmete sildile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus või seade ise on
kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
1 Valage vesi kannu kas läbi tila või avatud kaane (Jn 3).
2 Kui kaas on avatud avatud, sulgege see.
Et vältida veekeetja kuivakskeemist, kontrollige, kas kaas on hoolikalt suletud.
3 Pange kann alusele tagasi ja sisestage pistik seinakontakti.
4 Lükake sisse/välja lüliti asendisse „I (sees)” (Jn 4).
-
Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke lapsed toitejuhtmest eemal. Ärge jätke toitejuhet ülelaua või
tööpinna, millel seade asub serva rippuma. Liigset juhtmeosa tuleks
hoida kerituna ümber seadme aluse.
Märkus. Keetja saate alati välja lülitada, kui lükkate sisse/välja lüliti asendisse
„O (väljas)”.
,
Keetja hakkab kuumenema.
Seade lülitub automaatselt välja, kui vesi keema läheb.
,
-
-
Puhastamine ja katlakivi eemaldamine
Võtke seadme pistik alati seinakontaktist välja, kui hakkate seda
puhastama.
-
-
-
Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega.
Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul minna vastu kuumasid pindasid.
Ärge asetage seadet kinnisele pinnale (nt serveerimiskandikule), sest see
võib põhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.
Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette.
6 Pagrindas
Veekeetja puhastamine
7 Dvigubo veikimo nuosėdų filtras
1 Puhastage veekeetja välispinda pehme lapiga, mida on niisutatud soojas
vees ja pehmes pesemisvahendis.
svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Filtri puhastamine
Katlakivi ei ole tervisele kahjulik, kuid ta võib joogile anda pulbrilise maitse.
Katlakivifilter väldib katlakivi osakeste sattumise jooki. Puhastage katlakivifiltrit
korrapäraselt.
Pavojus
-
Nemerkite prietaiso ar pagrindo į vandenį ar kitokį skystį.
Įspėjimas
1 Veekeetjat saate puhastada kolmel erineval viisil:
-
-
-
Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant virdulio
pagrindo, sutampa su vietine elektros įtampa.
Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas, pagrindas ar
prietaisas yra pažeisti.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Laidą saugokite nuo vaikų. Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo
ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto.Atliekamą laido dalį
laikykite apvyniotą aplink pagrindą arba jame.
1
katlakivi eemaldamise ajal tervest seadmest jätke filter keetjasse (vt lõiku
„Veekeetja katlakivi kannust”).
2
võtke filter veekeetjast välja ja puhastage seda kraani all õrnalt
harjaga; (Jn 5)
3
-
võtke filter keetjast välja ja peske seda nõudepesumasinas.
Selleks et filter eemaldada, lükake filtrit tahapoole (1) ja seejärel tõstke
keetjast välja (2). (Jn 6)
-
2 Pange filter pärast kraani all või nõudepesumasinas pesemist keetjasse
tagasi. Lükake filter tugede taha (1) ja seejärel lükake ettepoole, kuni
see oma kohale lukustub (2) (Jn 7).
-
-
Veekeetjast katlakivi eemaldamine
Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab kannu tööiga.
Tavalise kasutamise korral (kuni 5 korda päevas) soovitatakse katlakivi
järgmise sagedusega eemaldada:
-
-
-
Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
-
-
Kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades (kuni 18 dH);
Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle 18 dH).
Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų paviršių.
Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz., padėklo), nes vanduo gali
pradėti kauptis po prietaisu ir sukelti pavojingą situaciją.
Verdantis vanduo gali nuplikyti. Būkite atsargūs, kai virdulyje yra karšto
vandens.
Niekada nepildykite virdulio virš maksimalios žymos. Jei virdulys buvo
perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nudeginti.
Niekada neatidarykite virdulio dangčio, kai vanduo verda. Būkite atsargūs,
kai atidarote dangtį iš karto kai užvirė vanduo: iš virdulio kylantys garai
yra labai karšti.
1 Täitke kann veega kuni 3/4 maksimaalsest tasemest ja laske vesi
keema minna.
-
-
-
2 Kui kann on välja lülitatud, lisage kannu maksimaalse tasemeni äädikat
(8% äädikhapet).
3 Jätke äädikalahus ööseks veekeetjasse.
4 Kallake veekeetja tühjaks ja loputage sisemust korralikult.
5 Täitke veekeetja puhta veega ja ajage vesi keema.
Dėmesio
6 Kallake veekeetja tühjaks ja loputage selle sisemust veel kord puhta
veega.
Kui veekeetjasse on jäänud katlakivi jäänuseid, siis korrake toimingut.
Võite kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit. Järgige
-
-
Virdulį ir pagrindą visada statykite ant sauso, plokščio ir stabilaus
paviršiaus.
Virdulys skirtas tik vandeniui virinti. Nešildykite virdulyje sriubos
ar kitokių skysčių, taip pat stiklainiuose, buteliuose arba skardinėse
konservuoto maisto.
,
katlakivieemaldaja pakendil olevat kasutusjuhendit.
-
-
-
Naudojimo metu ir po užvirimo nelieskite virdulio korpuso, nes jis labai
karštas.Virdulį imkite tik už jo rankenos.
Prieš virdami visada įsitikinkite, kad vanduo semia virdulio dugną ir taip
apsaugokite nuo tuščio virdulio virimo.
Priklausomai nuo vandens kietumo jūsų vandentiekio sistemoje,
naudojant virdulį ant virdulio kaitinimo elemento gali susidaryti mažos
dėmelės. Šis reiškinys yra normalus nuosėdų susidarymo rezultatas ant
kaitinimo elemento ir virdulio viduje. Kuo kietesnis vanduo, tuo greičiau
susidaro nuosėdos. Nuosėdos gali būti skirtingų spalvų. Nors nuosėdos
yra nekenksmingos, per didelis jų kiekis gali paveikti virdulio veikimą.
Reguliariai šalinkite nuosėdas laikydamiesi instrukcijų, pateiktų skyriuje
„Nuosėdų šalinimas“.
tarvikute tellimine
Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte
www.shop.philips.com/service. Kui teie riigis ei ole Philipsi veebipoodi,
pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse poole. Kui te ei
leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Selle kontaktandmed leiate ülemaailmselt garantiilehelt.
Keskkond
,
Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku
kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 8).
-
Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.:
personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbinėje aplinkoje;
sodo nameliuose;
klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje;
viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai.
Tam, kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai išjungus terminę
sistemą, šis prietaisas neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą,
pvz., laikmatį, arba būti prijungtas prie grandinės, kuri yra pastoviai
įjungiama ir išjungiama.
garantii ja hooldus
1
2
3
4
-
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt.
Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku
müügiesindaja poole.
liEtUVišKAi
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Šiame aparate yra apsauga nuo perkaitimo. Ši sistema automatiškai išjungs
virdulį, jei jis atsitiktinai bus įjungtas, kai jame nėra vandens arba jo yra per
mažai. Įjungimo/išjungimo jungiklis liks “on” padėtyje ir įjungimo lemputė, jei
ji yra, neužges.Aparatą išjunkite ir leiskite virduliui atvėsti 10 minučių.Tada
nukelkite virdulį nuo pagrindo, kad perkrautumėte apsaugos nuo perkaitimo
sistemą. Dabar virdulys paruoštas naudojimui.
Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis
welcome.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
1 Įjungimo/išjungimo jungtukas (I/O)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML)
standartus.Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove
pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu
naudoti.
2 Įjungimo lemputė, skambutis (tik HD4699 ir HD4681)
3 Dangtis
4 Snapelis
5 Vandens lygio indikatorius
Prieš naudojant pirmą kartą
Priedų užsakymas
1 Nuo pagrindo ar virdulio nuimkite lipdukus, jei jie yra.
Norėdami įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje
parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės
parduotuvės jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba
„Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu įsigyjant prietaiso priedų kilo kokių
nors sunkumų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke.
2 Pagrindą dėkite ant sauso, stabilaus ir plokščio paviršiaus.
3 Laido ilgį nureguliuokite apvyniodami jį aplink ritę, esančią virdulio
pagrinde. (Pav. 2)
4 Virdulį praskalaukite vandeniu.
5 Virdulį pripildykite iki maksimalios žymos ir leiskite vieną kartą užvirti
Aplinka
(žiūrėkite sk. „Aparato naudojimas“).
,
Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į oficialų surinkimo
punktą perdirbti.Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 8).
6 Išpilkite karštą vandenį ir dar kartą pripildykite virdulį.
Prietaiso naudojimas
1 Pripilkite vandens i virdulį per snapelį arba atidarę dangtį (Pav. 3).
garantija ir techninis aptarnavimas
2 Jei dangtis atidarytas - uždarykite jį.
Gerai uždarykite dangtį, kad vanduo virdamas neišgaruotų.
Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar jei iškilo problema,
į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
3 Padėkite virdulį ant pagrindo ir į lizdą įstatykite kištuką.
4 Perjunkite įjungimo/išjungimo jungtuką į „I“ padėtį, norėdami įjungti
virdulį (Pav. 4).
Pastaba.Virdulį galite išjungti bet kuriuo metu, perjungdami įjungimo/išjungimo
jungtuką į „O“ padėtį.
lAtViEšU
,
Lygintuvo padas ima kaisti.
ievads
,
Kai vanduo užverda, aparatas išsijungia automatiškai.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
welcome.
Valymas ir nuosėdų šalinimas
Prieš pradėdami valyti prietaisą, visada jį išjunkite iš elektros tinklo.
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis (I/O)
Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.
2 Strāva ieslēgta, Zvans (tikai modeļiem HD4699 un HD4681)
Virdulio valymas
3 Vāks
1 Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu vandeniu su
4 Snīpis
trupučiu švelnaus ploviklio.
5 Ūdens līmeņa rādītājs
6 Pamatne
Filtro valymas
Nuosėdos nekenkia jūsų sveikatai, tačiau gėrimui gali suteikti miltelių skonio.
Nuosėdų filtras apsaugos, kad į jūsų gėrimą nepatektų nuosėdų. Nuosėdų
filtrą valykite reguliariai.
7 Divkāršas darbības katlakmens filtrs
Svarīgi!
1 Filtrą galite išvalyti trimis būdais:
1
kai nuosėdas šalinate nuo viso prietaiso, palikite filtrą jame (žiūrėkite
„Virdulio nuosėdų šalinimas“ šiame skyriuje).
išimkite filtrą iš virdulio ir po vandens čiaupu švelniai valykite jį minkštu
nailoniniu šepetėliu (Pav. 5).
išimkite filtrą iš virdulio ir plaukite jį indaplovėje.
Norėdami išimti filtrą, pastumkite jį atgal (1) ir ištraukite iš virdulio
(2). (Pav. 6)
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
2
Briesmas
-
Neiegremdējiet ierīci vai pamatni ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
3
-
Brīdinājums!
-
-
-
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai uz tējkannas
pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāts kontaktdakša, elektrības vads, pamatne vai pati
ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai
izvairītos no briesmām.
2 Išplovę filtrą po vandens čiaupu ar indaplovėje, įdėkite jį atgal į virdulį.
Įstumkite filtrą už laikiklių (1) ir stumkite jį į priekį, kol išgirsite
spragtelėjimą (2) (Pav. 7).
Nuosėdų iš virdulio šalinimas
Nuolatinis nuosėdų valymas prailgins virdulio veikimo laiką.
Įprastai naudojant virdulį (iki 5 kartų per dieną), nuosėdas šalinkite taip
dažnai, kaip rekomenduojama.
-
-
-
Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo (iki 18 dH).
Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo (daugiau nei 18 dH).
-
-
Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Glabājiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai.
Lieko elektrības vada daļu var uzglabāt ierīces pamatnē vai aptīt ap to.
Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā esošo pamatni.
Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no karstām virsmām.
Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem., servēšanas paplātes),
jo tas var likt ūdenim uzkrāties zem ierīces, tādējādi radot bīstamas
situācijas.
Karsts ūdens var izraisīt smagus apdegumus. Uzmanieties, ja tējkannā ir
karsts ūdens.
Nekad neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā līmeņa norādes.
Ja tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt pa snīpīti un radīt
apdegumus.
1 Užpildykite vandeniu tris ketvirčius virdulio talpos ir vandenį užvirkite.
2 Kai virdulys išsijungs, iki maksimalios žymos virdulį pripildykite baltojo
acto (8% rūgštingumo).
-
-
-
3 Tirpalą virdulyje palikite per naktį.
4 Ištuštinkite virdulį ir kruopščiai jį praskalaukite.
5 Užpildykite virdulį švariu vandeniu ir jį užvirkite.
6 Ištuštinkite virdulį ir dar kartą gerai jį praskalaukite švariu vandeniu.
-
-
,
Jei virdulyje dar liko nuosėdų, procedūrą pakartokite.
Taip pat galite naudoti kitas tinkamas nuosėdų šalinimo priemones.Tada
laikykitės nurodymų, pateiktų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuotės.
-
Neatveriet vāku, kamēr ūdens vārās. Uzmanieties, atverot vāku tūlīt pēc
ūdens uzvārīšanās: tvaiks, kas plūst no tējkannas, ir ļoti karsts.
Ievērībai
Filtra tīrīšana
-
-
Vienmēr novietojiet pamatni un tējkannu uz sausas, līdzenas un stabilas
virsmas.
Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens vārīšanai. Nelietojiet to, lai uzsildītu
zupu, citus šķidrumus vai ēdienu no burkām, pudelēm vai konservu
kārbām.
Katlakmens nav kaitīgs veselībai, bet var dzērienam piešķirt miltainu piegaršu.
Katlakmens filtrs neļauj daļiņām nokļūt dzērienā. Regulāri tīriet katlakmens
filtru.
1 Jūs varat tīrīt filtru trīs veidos:
1
atstājiet filtru tējkannā, kad atkaļķojat visu ierīci (skatīt sadaļu ‘Tējkannas
atkaļķošana’ šajā nodaļā).
izņemiet filtru no tējkannas, un saudzīgi tīriet to ar mīkstu neilona suku
zem tekoša ūdens (Zīm. 5).
izņemiet filtru no tējkannas, un mazgājiet trauku mazgājamā mašīnā.
Lai izņemtu filtru, piespiediet to atpakaļ (1), un tad izceliet to ārā no
tējkannas (2). (Zīm. 6)
-
-
-
Nepieskarieties tējkannas korpusam izmantošanas laikā un īsi pēc tam, jo
tas ļoti sakarst.Vienmēr celiet tējkannu aiz tās roktura.
Vienmēr pārliecinieties, ka ūdens tējkannā vismaz pārsedz tējkannas
apakšējo daļu, lai neļautu tējkannai izvārīties sausai.
Atkarībā no ūdens cietības tējkannas lietošanas laikā uz tās sildīšanas
elementa var parādīties nelieli plankumi. Šīs fenomens ir novērojams
tāpēc, ka laika gaitā uz sildīšanas elementa un tējkannas iekšpusē
uzkrājies katlakmens. Jo cietāks ūdens, jo ātrāk veidojas katlakmens.
Katlakmens var būt dažādās krāsās. Lai gan katlakmens ir nekaitīgs, pārāk
daudz katlakmens var ietekmēt tējkannas darbību. Regulāri notīriet
katlakmeni, veicot nodaļā „Atkaļķošana” aprakstītās darbības.
Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgā veidā, piemēram:
veikalu, biroju darbinieku virtuvēs vai citās darba telpās;
saimniecības ēkās;
viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās;
nakšņošanas vietās.
Lai izvairītos no bīstamām situācijām, kuras var izraisīt neuzmanīga
termālā slēdža izslēgšana, šo ierīci nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot
ārēju ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, kā arī pieslēgt to strāvas ķēdei,
kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
2
3
-
2 Ievietojiet filtru atpakaļ tējkannā pēc mazgāšanas zem tekoša ūdens
vai trauku mazgājamā mašīnā. Ieslidiniet filtru aiz pamata (1), un
tad paspiediet to uz priekšu līdz tas ir iesprausts pareizajā vietā
(2) (Zīm. 7).
-
Tējkannas atkaļķošana
1
2
3
4
-
Regulāra attīrīšana no katlakmens nodrošinās tējkannas ilgāku darbmūžu.
Parastas lietošanas gadījumā (ne vairāk kā piecas reizes dienā) ieteicamais
katlakmens tīrīšanas biežums ir:
-
-
Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH).
Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk kā 18dH).
1 Iepildiet tējkannā ūdeni līdz trīs ceturtdaļām no maksimālā tilpuma, un
uzvāriet to.
Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanos
2 Kad tējkanna izslēdzas, pievienojiet etiķi (8% etiķskābes) līdz MAX
Tējkanna ir aprīkota ar sildīšanas elementa aizsardzību. Šī ierīce automātiski
izslēdz tējkannu, ja tā tiek nejauši ieslēgta, kad tajā nav ūdens vai tas nav
pietiekamā daudzumā. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis paliek ‘on’ stāvoklī,
un ieslēgšanas signāllampiņa, ja ierīce ir aprīkota ar to, paliek ieslēgta.
Noregulējiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ‘off’ stāvoklī, un ļaujiet tējkannai
10 minūtes atdzist. Pēc tam noceliet tējkannu no pamatnes, un atiestatiet
sildīšanas elementa aizsardzību.Tagad tējkanna atkal ir gatava lietošanai.
līmeņa norādei.
3 Atstājiet šķīdumu tējkannā pa nakti.
4 Izlejiet šķīdumu no tējkannas un rūpīgi izskalojiet to.
5 Piepildiet tējkannu ar tīru ūdeni, un uzvāriet to.
6 Iztukšojiet tējkannu, un atkal izskalojiet ar tīru ūdeni.
,
Ja tējkannā vēl arvien ir katlakmens, atkārtojiet darbības.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Varat arī lietot atbilstošu katlakmens noņemšanas līdzekli.Tādā gadījumā
rīkojieties saskaņā ar norādījumiem, kas minēti uz katlakmens noņemšanas
līdzekļa iesaiņojuma.
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā
sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes
veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals
jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips
servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei,
lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Kontaktinformācija pieejama pasaules garantijas bukletā.
Pirms pirmās lietošanas reizes
1 Noņemiet visas uzlīmes, ja tādas ir, no pamatnes un tējkannas.
2 Novietojiet pamatni uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas.
3 Lai noregulētu elektrības vada garumu, aptiniet to ap pamatnes
balstiem. Izvelciet elektrības vadu caur vienu no pamatnes
rievām. (Zīm. 2)
Vide
4 Izskalojiet tējkannu ar ūdeni.
,
Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 8).
5 Piepildiet tējkannu ar ūdeni līdz MAX līmeņa norādei, un ļaujiet
ūdenim vienreiz uzvārīties (skatiet nodaļu ‘Ierīces lietošana’).
garantija un apkope
6 Izlejiet karsto ūdeni un izskalojiet tējkannu vēlreiz.
Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Ierīces lietošana
1 Piepildiet tējkannu ar ūdeni pa snīpi vai atvērtu vāku (Zīm. 3).
2 Ja vāks ir atvērts, aizveriet to.
Lai tējkanna neizvārītos sausa, pārliecinieties, vai tās vāks ir kārtīgi aizvērts.
3 Novietojiet tējkannu uz pamatnes, un ievietojiet kontaktdakšu sienas
POlsKi
kontaktligzdā.
4 Uzstādiet uz tējkannas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ‘I’ pozīcijā (Zīm. 4).
Wprowadzenie
Piezīme. Jūs varat izslēgt tējkannu jebkurā laikā, uzstādot ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi uz ‘O’.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój
,
,
Tējkanna sāk silt.
Kad ūdens ir sasniedzis vārīšanās temperatūru, tējkanna automātiski
izslēdzas.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Włącznik/wyłącznik (I/O)
Tīrīšana un atkaļķošana
Pirms tīrāt ierīci, izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2 Wskaźnik zasilania, sygnał dźwiękowy (tylko modele HD4699 i
HD4681)
Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
3 Pokrywka
Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās pamatni ūdenī.
4 Dziobek
Tējkannas tīrīšana
5 Wskaźnik poziomu wody
1 Tējkannas ārpusi tīriet ar mīkstu drānu, kas samitrināta siltā ūdenī,
6 Podstawa
kurā izšķīdināts viegls tīrīšanas līdzeklis.
7 Filtr o podwójnym działaniu zapobiegający osadzaniu się kamienia
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Ważne
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-
Nie zanurzaj urządzenia i jego podstawy w wodzie ani innym płynie.
Ostrzeżenie
Przed pierwszym użyciem
-
-
-
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
podstawie czajnika jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy,
podstawa lub samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
1 Usuń naklejki z podstawy lub z powierzchni czajnika.
2 Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
3 Aby dostosować długość przewodu, nawiń go na uchwyty znajdujące
się w podstawie urządzenia. Przełóż przewód przez jeden z otworów
w podstawie. (rys. 2)
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Przechowuj przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwól, aby przewód sieciowy zwisał z krawędzi stołu czy blatu,
na którym ustawione jest urządzenie. Zbędny fragment przewodu
sieciowego można przechowywać wewnątrz podstawy urządzenia lub
nawinąć go wokół podstawy.
4 Opłucz czajnik pod wodą.
5 Napełnij czajnik wodą do maksymalnego poziomu („MAX”) i zagotuj
w nim wodę jeden raz (patrz rozdział „Zasady używania”).
6 Wylej gorącą wodę i ponownie opłucz czajnik.
Zasady używania
-
-
1 Napełniaj czajnik wodą, wlewając ją przez dziobek lub przez otwartą
pokrywkę (rys. 3).
2 Jeśli pokrywka jest otwarta, zamknij ją.
Sprawdź, czy pokrywka jest prawidłowo zamknięta.W przeciwnym razie
woda może się wygotować i wyparować z czajnika.
-
-
Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z dala od rozgrzanych
powierzchni.
3 Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego umieść czajnik na
podstawie.
-
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie stawiaj urządzenia na
zamkniętej powierzchni (np. na tacy serwisowej), gdyż może to
spowodować zebranie wody pod urządzeniem.
4 Ustaw wyłącznik do pozycji „I”, aby włączyć czajnik (rys. 4).
Uwaga: Możesz wyłączyć czajnik w dowolnym momencie, ustawiając wyłącznik
w pozycji „O”.
-
-
Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj
ostrożność, gdy w czajniku znajduje się gorąca woda.
Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej wskazania maksymalnego poziomu.
W przypadku nadmiernego napełnienia czajnika wrząca woda może
wydostać się przez dziobek i spowodować oparzenia.
Nie podnoś pokrywki czajnika podczas gotowania wody. Przy unoszeniu
pokrywki tuż po zagotowaniu wody zachowaj ostrożność, gdyż
wydostająca się z czajnika para jest bardzo gorąca.
,
,
Czajnik zacznie się nagrzewać.
Czajnik wyłącza się automatycznie, gdy woda osiąga punkt wrzenia.
Czyszczenie i usuwanie kamienia
-
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych
ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
Uwaga
Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie.
-
-
Zawsze stawiaj podstawę i czajnik na suchej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do gotowania wody. Nie używaj go
do podgrzewania zup i innych płynów, ani też żywności przechowywanej
w słoikach, butelkach lub puszkach.
Czyszczenie czajnika
1 Obudowę czajnika można czyścić miękką szmatką zwilżoną ciepłą
wodą z dodatkiem łagodnego środka myjącego.
-
Nie dotykaj obudowy w trakcie ani przez pewien czas po użyciu
czajnika, ponieważ nagrzewa się ona do wysokiej temperatury. Zawsze
podnoś czajnik, korzystając z uchwytu.
Zawsze upewnij się, że woda w czajniku zakrywa całe dno czajnika, aby
zapobiec wyparowaniu całej wody z urządzenia.
W zależności od twardości wody po pewnym czasie na elemencie
grzejnym czajnika mogą pojawić się małe plamy. Jest to wynik osadzania
się, wraz z upływem czasu, kamienia wapiennego na elemencie grzejnym
i wewnątrz czajnika. Im twardsza woda, tym szybciej osadza się
kamień, który może być różnego koloru. Mimo że jest on nieszkodliwy,
jego zbyt duża ilość może negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie
czajnika. Regularnie usuwaj kamień wapienny, postępując zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Usuwanie kamienia”.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych
miejscach, takich jak:
Czyszczenie filtra
Kamień nie jest szkodliwy dla zdrowia, ale może nadawać napojom
proszkowy posmak. Filtr zapobiega przedostawaniu się cząsteczek kamienia
do napojów. Należy go regularnie czyścić.
-
-
1 Filtr można czyścić na trzy sposoby:
1
zostaw filtr w urządzeniu podczas usuwania kamienia z całego
urządzenia (patrz część „Usuwanie kamienia z czajnika” w tym rozdziale).
wyjmij filtr z czajnika i delikatnie wyczyść go miękką, nylonową
szczoteczką pod bieżącą wodą (rys. 5).
wyjmij filtr z czajnika i wyczyść go w zmywarce.
Aby wyjąć filtr, popchnij go do tyłu (1) i wyjmij z czajnika (2). (rys. 6)
2
3
-
2 Po wyczyszczeniu filtra pod bieżącą wodą lub w zmywarce umieść
go z powrotem w czajniku. Umieść filtr w uchwytach (1), a następnie
popchnij, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu (2) (rys. 7).
-
1
2
3
4
-
kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych zakładach pracy,
domy wiejskie,
hotele, motele i inne budynki mieszkalne,
Usuwanie kamienia z czajnika
Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji czajnika.
W przypadku normalnej eksploatacji (do 5 razy dziennie) kamień należy
usuwać:
pensjonaty typu Bed and Breakfast.
Aby wyeliminować niebezpieczeństwo niezamierzonego wyzerowania
wyłącznika termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do
zewnętrznego urządzenia włączającego, np. włącznika czasowego, ani
do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez takie
urządzenie.
-
-
co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do 18 dH);
co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej 18 dH).
1 Napełnij czajnik wodą do 3/4 maksymalnego poziomu („MAX”) i
zagotuj ją.
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego urządzenia
2 Po wyłączeniu się czajnika dodaj octu (8% kwasu octowego), tak aby
Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed włączeniem
go bez wody. Mechanizm ten samoczynnie wyłącza czajnik, jeżeli został
on przypadkowo włączony bez wody lub ze zbyt małą ilością wody.
Wyłącznik pozostaje włączony, także wskaźnik zasilania, jeśli występuje w
danym modelu, pozostaje włączony. Ustaw wyłącznik w pozycji wyłączenia
i poczekaj 10 minut, aż czajnik się ostudzi. Następnie zdejmij czajnik z
podstawy, aby wyłączyć zabezpieczenie. Czajnik jest teraz ponownie gotowy
do użycia.
poziom cieczy sięgał oznaczenia poziomu maksymalnego.
3 Zostaw ten roztwór w czajniku na noc.
4 Opróżnij czajnik i dokładnie go wypłucz.
5 Nalej do czajnika czystą wodę i zagotuj ją.
6 Ponownie opróżnij czajnik i wypłucz czystą wodą.
-
-
-
Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект
поставки.
Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник должны находиться
на достаточном расстоянии от горячих поверхностей.
Не помещайте прибор на замкнутую поверхность (например, на
поднос): это может привести к скоплению воды под прибором и, в
результате, - к опасной ситуации.
,
Jeśli w czajniku nadal widać kamień, powtórz całą procedurę.
Możesz również użyć odpowiedniego środka do usuwania kamienia.W
tym przypadku postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego
opakowaniu.
Zamawianie akcesoriów
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy
pod adresem www.shop.philips.com/service. Jeśli sklep internetowy
nie jest dostępny wTwoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów
firmy Philips lub centrum serwisowym firmy Philips.W przypadku trudności
z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta
firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.
-
-
Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте
особенно осторожны, когда в чайнике есть горячая вода.
Запрещается заливать в чайник воду выше отметки максимального
уровня. В противном случае кипящая вода может выплескиваться из
носика, при этом можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку нагревающегося чайника. Будьте
особенно осторожны, если вы открываете крышку сразу же после
того как чайник вскипел: выходящий из чайника пар очень горячий.
-
Ochrona środowiska
,
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 8).
Внимание!
-
-
Ставьте подставку и чайник только на сухую, ровную и устойчивую
поверхность.
Чайник предназначен только для кипячения воды. Не используйте
его для подогревания супа или иных жидкостей, а также продуктов
из банок, бутылок или консервированной пищи.
Не прикасайтесь к корпусу чайника во время и сразу после нагрева:
он очень горячий. Поднимайте чайник, обязательно взявшись за
ручку.
Внимательно следите за тем, чтобы в чайнике находилось хотя бы
минимальное количество воды. Не включайте чайник без воды.
Если используется вода жесткая, то на нагревательном элементе
чайника могут появиться небольшие пятна. Это результат
образования накипи. Чем жестче вода, тем быстрее появляется
накипь. Накипь может иметь разные цвета. Хотя накипь и является
безвредной для здоровья, она может отрицательно сказаться на
работе Вашего чайника. Регулярно очищайте чайник от накипи, как
описано в главе “Очистка от накипи” настоящего руководства.
Данный прибор предназначен только для использования в
домашних и других подобных условиях, в том числе:
в столовых и на кухнях для персонала в магазинах, офисах и т.п.;
в загородных домах и на фермах;
gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań
support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy
Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym
kraju nie ma takiego centrum, zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy
produktów firmy Philips.
-
-
-
РусскИй
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
-
1
2
3
Общее описание (Рис. 1)
1 Переключатель включения/выключения (I/O)
постояльцами гостиниц, гостевых домов и других подобных
заведений;
постояльцами мини-отелей.
Во избежание возникновения опасной ситуации из-за случайного
сброса аварийного предохранителя, не подключайте прибор к
внешним отключающuм устройствам, например, к таймеру, или к
сети, в которой возможны сбои подачи электропитания.
2 Индикатор питания, звуковой сигнал (только у моделей HD4699
4
-
и HD4681)
3 Крышка
4 Носик
5 Индикатор уровня воды
6 Основание
Защита от выкипания
Этот чайник снабжен устройством защиты от включения пустого
чайника. При срабатывании этого защитного устройства выключатель
чайника будет оставаться в положении on (вкл.), а индикатор питания
(если таковой имеется) будет гореть. Выключите чайник (положение
off (выкл.)) и дайте ему остыть в течение 10 минут. Для сброса защиты
снимите чайник с подставки и налейте в него воды. Теперь чайник
снова готов к использованию.
7 Противоизвестковый фильтр двойного действия
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Опасно!
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.
-
-
Запрещается погружать чайник или подставку чайника в воду или
любую другую жидкость.
Предупреждение
Перед включением чайника убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на подставке чайника, соответствует
напряжению электросети.
Перед первым использованием
-
-
Не пользуйтесь чайником, если поврежден сетевой шнур,
штепсельная вилка, подставка чайника, либо сам чайник.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте.
Чайник и сетевой шнур должны быть недоступны для детей.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или
рабочей поверхности, на которой установлен чайник. Излишек
шнура можно хранить внутри отсека для хранения шнура или
намотать на подставку чайника.
1 Если на подставке чайника есть наклейки, удалите их.
2 Установите подставку чайника на сухую, устойчивую и ровную
поверхность.
3 Выберите требуемую длину сетевого шнура, намотав его на
катушку подставки. Пропустите шнур через одно из отверстий
подставки (Рис. 2)
-
4 Сполосните чайник водой.
5 Залейте чайник водой до максимального уровня (MAX) и один
раз вскипятите воду (см. главу “Использование прибора”).
6 Вылейте из чайника горячую воду и еще раз сполосните чайник.
-
-
Использование прибора
1 Налейте в чайник воду через носик, либо открыв крышку (Рис. 3).
2 Если крышка открыта, закройте ее.
Убедитесь, что крышка закрыта должным образом, чтобы исключить
полное выкипание чайника.
3 Установите чайник на подставку и подключите его к электросети.
Гарантия и обслуживание
4 Чтобы включить чайник, установите переключатель включения/
При возникновении проблем, при необходимости получения
дополнительной информации или сервисного обслуживания, посетите
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный
центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию
Philips.
выключения в положение “ I “ (Рис. 4).
Примечание Чайник можно выключить в любой момент, установив
переключатель включения/выключения в положение “O”.
,
,
Чайник начнет нагреваться.
Когда вода закипит, чайник выключается автоматически.
Очистка и удаление накипи
Перед очисткой прибора отсоединяйте его от электросети.
slOVEnsKy
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа
бензина или ацетона.
Úvod
GratulujemeVám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
Запрещается погружать чайник или подставку в воду.
Очистка чайника
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью
смоченной теплой водой с мягким чистящим средством.
1 Vypínač (I/O)
Очистка фильтра
2 Kontrolné svetlo napájania, zvonček (len modely HD4699 a HD4681)
Накипь не представляет опасности для вашего здоровья, однако
она может придавать напитку неприятный “порошковый” привкус.
Противоизвестковый фильтр предотвращает попадание частичек
накипи в ваши напитки. Регулярно очищайте фильтр.
3 Veko
4 Výpust
5 Indikátor výšky hladiny vody
6 Podstavec
1 Фильтр можно очищать тремя способами:
1
оставьте фильтр в чайнике во время очистки от накипи (см. раздел
данной главы “Удаление накипи”).
7 Dvojnásobný filter na vodný kameň
2
извлеките фильтр из чайника и аккуратно вымойте его мягкой
нейлоновой щеткой под струей воды (Рис. 5).
Dôležité
3
-
извлеките фильтр из чайника и вымойте в посудомоечной машине.
Для извлечения фильтра нажмите на него от себя (1), затем
вытащите его из чайника (2). (Рис. 6)
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
2 После промывки фильтра под струей воды или в посудомоечной
машине установите его в чайник. Установите фильтр за
кронштейнами (1) и надавите на него, пока он не встанет на
место (2) (Рис. 7).
-
Kanvicu ani podstavec nikdy neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Varovanie
-
-
-
Skontrolujte, či napätie uvedené na podstavci kanvice súhlasí s napätím v
sieti, ku ktorej je zariadenie pripojené.
Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel, podstavec alebo samotné
zariadenie, nepoužívajte ho.
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní
spotrebiča.
удаление накипи
Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок службы прибора.
При нормальном использовании чайника (до 5 раз в день)
рекомендована следующая частота очистки от накипи.
-
-
Один раз в 3 месяца — для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
Один раз в месяц - для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
-
1 Залейте чайник водой на три четверти максимального объема
(MAX) и доведите воду до кипения.
2 После того, как чайник отключится, долейте в него раствор
уксуса (8% уксусной кислоты) до отметки максимального уровня
(MAX).
-
-
Zariadenie a kábel udržiavajte mimo dosahu detí.
Sieťový kábel vždy odkladajte mimo dosahu detí. Nenechajte ho
prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky, na ktorej je zariadenie
položené. Prebytočný kábel môžete zvinúť do podstavca alebo ho
okolo neho omotať.
Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym podstavcom.
Sieťový kábel, podstavec ani kanvica nesmú prísť do styku s horúcimi
povrchmi.
Zariadenie nepoložte na uzatvorený povrch (napr. servírovací podnos),
inak by sa mohla pod zariadením zhromažďovať voda a vzniknúť
nebezpečná situácia.
Vriaca voda môže spôsobiť vážne popáleniny.Ak je v kanvici horúca
voda, buďte opatrní.
3 Оставьте раствор в чайнике на ночь.
4 Вылейте воду из чайника и чайник и тщательно сполосните его.
5 Залейте в чайник чистую воду и дайте ей закипеть.
6 Вылейте воду из чайника и снова сполосните его чистой водой.
-
-
,
Если в чайнике еще осталась накипь, повторите описанную выше
процедуру.
-
Также можно воспользоваться специальным средством для удаления
накипи. В этом случае следуйте инструкциям по удалению накипи,
напечатанным на упаковке средства для удаления накипи.
-
-
-
Do kanvice nenalejte viac vody, než je ukazovateľ maxima.Ak je nádoba
preplnená, môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny.
Kým voda vrie, neotvárajte veko.Ak otvárate veko hneď po zovretí vody,
buďte opatrní: para unikajúca z kanvice je veľmi horúca.
Заказ аксессуаров
Для приобретения принадлежностей для данного прибора посетите
наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service.
Если в Вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у Вас
возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для прибора,
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в Вашей стране.
Контактная информация указана на гарантийном талоне.
Výstraha
-
-
Podstavec a kanvicu vždy položte na suchý, rovný a stabilný povrch.
Kanvica je určená len na varenie vody. Nepoužívajte ju na ohrievanie
polievok, iných tekutín ani potravy konzervovanej v pohároch, fľašiach či
plechovkách.
-
-
Počas používania a krátko po použití kanvice sa nedotýkajte tela kanvice,
pretože je veľmi horúce. Kanvicu vždy dvíhajte za rukoväť.
Aby ste zabránili vyvretiu vody z kanvice, vždy sa uistite, že voda v
kanvici pokrýva aspoň jej dno.
Защита окружающей среды
,
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 8).
-
V závislosti od tvrdosti vody v miesteVášho bydliska sa počas používania
môžu na povrchu ohrevného telesaVašej kanvice objaviť malé škvrny.
Je to dôsledok postupného usadzovania vodného kameňa na povrchu
ohrevného telesa a vnútornom povrchu kanvice. Čím je voda tvrdšia,
tým rýchlejšie vznikajú usadeniny vodného kameňa. Usadeniny môžu
mať rôzne sfarbenie. Hoci je vodný kameň neškodný, veľké množstvo
usadenín môže ovplyvniť výkonVašej kanvice.Vodný kameň pravidelne
odstraňujte podľa pokynov uvedených v časti „Odstraňovanie vodného
kameňa“.
1 Filter môžete vyčistiť troma spôsobmi:
1
nechajte filter v kanvici počas odstraňovania vodného kameňa z celého
zariadenia (pozrite si časť „Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice“
v tejto kapitole).
2
vyberte filter z kanvice a jemne ho očistite pod tečúcou vodou
pomocou mäkkej nylonovej kefky (Obr. 5).
3
vyberte filter z kanvice a vyčistite ho v umývačke riadu.
Filter vyberiete tak, že ho zatlačíte smerom dozadu (1) a vytiahnete ho z
kanvice (2). (Obr. 6)
-
-
Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných
miestach, ako napríklad:
kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných
druhoch pracovísk,
2 Po vyčistení pod tečúcou vodou alebo v umývačke riadu vložte filter
späť do kanvice. Zasuňte filter za výstupky (1) a potom ho zatlačte
smerom nadol, až pokým nezapadne do správnej polohy (2) (Obr. 7).
1
2
3
farmy,
Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice
používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch
ubytovacích zariadení,
penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť kanvice.
V prípade bežného používania (do 5-krát denne)Vám odporúčame
nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa:
4
-
Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania tepelného
odpojenia, toto zariadenie sa nemôže napájať prostredníctvom
externého spínacieho zariadenia, ako napríklad časovač, ani ho nesmiete
pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína v rámci verejných
služieb.
-
-
Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do 18 dH).
Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac ako 18 dH).
1 Kanvicu naplňte vodou do troch štvrtín maximálneho množstva a
nechajte vodu zovrieť.
2 Keď sa kanvica automaticky vypne, prilejte do kanvice biely ocot (8%
Ochrana proti prehriatiu
kyselina octová) až po značku maximálneho množstva (MAX).
Táto kanvica je chránená proti varu naprázdno. Ochranný systém kanvicu
automaticky vypne, ak ste ju náhodou zapli, ale v kanvici nie je voda,
prípadne nie je dostatok vody.Vypínač zostane v polohe zapnuté a
kontrolné svetlo, ak je k dispozícii, rozsvietené.Vypínač dajte do polohy
„vypnuté“ a kanvicu nechajte na 10 minút vychladnúť. Potom zodvihnite
kanvicu z podstavca, aby ste obnovili funkčnosť systému ochrany proti varu
naprázdno. Kanvicu môžete teraz znovu použiť.
3 Roztok nechajte v kanvici pôsobiť cez noc.
4 Kanvicu vyprázdnite a dôkladne vypláchnite jej vnútro.
5 Kanvicu naplňte čistou vodou a nechajte ju zovrieť.
6 Vyprázdnite kanvicu a znovu ju vypláchnite čistou vodou.
,
Ak sa v kanvici stále nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup opakujte.
Elektromagnetické polia (EMF)
Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.V takom
prípade postupujte podľa návodu uvedeného na obale prípravku.
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF).Ak budete zariadenie používať správne a v
súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné
podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Objednávanie príslušenstva
Ak chcete zakúpiť príslušenstvo k tomuto spotrebiču, navštívte náš obchod
online na stránke www.shop.philips.com/service.Ak voVašej krajine nie
je obchod online dostupný, obráťte sa na predajcu alebo servisné stredisko
výrobkov značky Philips.Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre
svoj spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
Pred prvým použitím
1 Ak sú na podstavci alebo kanvici nálepky, odlepte ich.
2 Podstavec položte na suchý, pevný a rovný povrch.
3 Dĺžku kábla nastavíte tak, že jeho prebytočnú časť naviniete na cievku
v podstavci. Prevlečte kábel cez jednu z drážok v podstavci (Obr. 2)
Životné prostredie
4 Kanvicu vypláchnite vodou.
,
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 8).
5 Kanvicu naplňte vodou až po značku MAX a vodu nechajte raz
zovrieť (pozrite si kapitolu „Použitie zariadenia“).
6 Horúcu vodu vylejte a kanvicu ešte raz vypláchnite.
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú
obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej
krajine.Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste.Ak sa voVašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa
na miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
Použitie zariadenia
1 Kanvicu naplňte vodou buď cez výpust, alebo cez otvorené
veko (Obr. 3).
2 Ak je otvorené veko, zatvorte ho.
Uistite sa, že ste veko riadne zatvorili, aby nemohla vyvrieť voda z kanvice.
3 Kanvicu položte na podstavec a zástrčku zasuňte do elektrickej
zásuvky.
4 Nastavením vypínača do polohy „I“ zapnite kanvicu (Obr. 4).
Poznámka: Kanvicu môžete kedykoľvek vypnúť prepnutím vypínača do polohy
„O“.
,
,
Kanvica sa začne zohrievať.
Kanvica sa automaticky vypne akonáhle dosiahne voda bod varu.
Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa
Pred začatím čistenia odpojte zariadenie zo siete.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody.
Čistenie kanvice
1 Vonkajšok kanvice očistite pomocou jemnej tkaniny navlhčenej teplou
vodou s jemným čistiacim prostriedkom.
Čistenie filtra
Vodný kameň nie je zdraviu škodlivý, ale môže dodať nápojom práškovú
príchuť. Filter na vodný kameň zabraňuje tomu, aby sa častice vodného
kameňa dostali doVášho nápoja. Filter na vodný kameň pravidelne čistite.
|