Philips Sonicare
2 Series
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips!To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DANGERS
To reduce the risk of electrocution:
1
2
3
Always place and store the charger at a safe
distance from water.
Do not reach for a charger that has fallen into
water. Unplug immediately.
Never use a charger with a damaged cord or plug.
WARNINGS
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or
physical injury:
1
2
Do not use attachments other than those
recommended by the manufacturer.
Do not plug the charger into an outlet with a
voltage other than specified on the bottom of
the charger.This product is designed to operate
within a range of 100 to 240 volts.Voltage
converters do not warrant voltage compatibility.
Never force the plug into an outlet; if the plug
does not easily fit into the outlet, discontinue use.
Discontinue use if the product appears damaged
in any way (brush head, handle or charger).
3
4
ENGLISH
5
5
The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger.
6
7
8
Keep the cord away from heated surfaces.
Do not use the charger outdoors.
This product contains no user-serviceable parts.
Refer to ‘Warranty and support’ if the product
no longer works properly or needs repair.
Use this product only for its intended use as
described in this document or as recommended
by your dental professional.
9
10 This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
11 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
12 Sonicare is a personal care device and is not
intended for use on multiple patients in a dental
office or institution.
MEDICALWARNINGS
1
2
3
4
Consult your dental professional before you use
this product if you have had oral or gum surgery
in the previous 2 months.
Contact your dental professional if excessive
bleeding occurs after using this product or
bleeding continues to occur after 1 week of use.
Discontinue use of this product and contact
a physician/dentist if discomfort or pain is
experienced.
This product complies with the safety standards
for electromagnetic devices. If you have a pacemaker
or other implanted device, contact your physician
or the device manufacturer prior to use.
Consult you physician if you have other medical
5
concerns.
6
ENGLISH
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips product complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
SAVETHESE
INSTRUCTIONS
Your Sonicare (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identifier
3 Handle
4 Power on/off button
5 Battery level indicator
6 Charger
Note:The contents of the box may vary based on
model purchased.
Getting started
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles face the
front of the handle.
2 Firmly press the brush head down on the metal
shaft until it stops.
Note: Sonicare brush heads come with easily
identifiable icons to identify your brush head.
ENGLISH
7
Charging your Sonicare
1 Plug the charger into a live electrical outlet.
2 Place the handle on the charger.
, The battery level indicator flashes to indicate
that the toothbrush is charging.When the
light stops flashing and turns solid green the
toothbrush is fully charged.
Note:It can take up to 48 hours to fully charge the battery,
but the Sonicare may be used before it is fully charged.
Using your Sonicare
Brushing instructions
1 Wet the bristles and apply a small amount of
toothpaste.
2 Place the toothbrush bristles against the teeth
at a slight angle towards the gumline.
3 Press the power on/off button to turn on the
Sonicare.
4 Apply light pressure to maximize Sonicare’s
effectiveness and let the Sonicare toothbrush
do the brushing for you. Do not scrub.
5
Gently move the brush head slowly across
the teeth in a small back and forth motion so
the longer bristles reach between the teeth.
Continue this motion throughout the brushing
cycle.
8
ENGLISH
Note:To make sure you brush evenly throughout the mouth,
divide the mouth into 4 sections using the Quadpacer
feature (see chapter ‘Features’), (specific types only).
6 Begin brushing in section 1 (outside top teeth)
and brush for 30 seconds before moving to
section 2 (inside top teeth). Continue brushing
in section 3 (outside bottom teeth) and brush
for 30 seconds before moving to section 4
(inside bottom teeth).
Note: After you have completed the brushing cycle,
you can spend additional time brushing the chewing
surfaces of your teeth and areas where staining occurs.
You may also brush your tongue, with the toothbrush
turned on or off, as you prefer.
Your Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads may wear out more quickly
when used on braces)
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers,
implants)
Note:When the Sonicare is used in clinical studies,
the handle has to be fully charged and the Easy-start
feature must be deactivated.
Battery status (when handle is not on charger)
-
A yellow battery level indicator indicates a low charge.
- A green battery level indicator indicates a high charge.
- The battery level indicator turns off when the
battery is in between a low and a high charge.
Note:When you hear 3 beeps and the battery level
indicator flashes yellow, this means the battery is below
10% and should be recharged.
Note:To keep the battery fully charged at all times, you
may keep your Sonicare on the charger when not in use.
ENGLISH
9
Features
Quadpacer (specific types only)
- The Quadpacer is an interval timer that has a
short beep and pause to remind you to brush
the 4 sections of your mouth.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle
is complete when it automatically turns off the
toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dental professionals recommend brushing at least
2 minutes twice a day.
Note:After brushing for 2.5 seconds, pressing the
power on/off button causes the toothbrush to pause.
After a pause of 30 seconds, the Smartimer resets.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over
the first 14 brushings to ease into the Sonicare
experience.
This Sonicare model comes with the Easy-start
feature activated.
To activate or deactivate the Easy-start
feature:
1 Attach your brush head to the handle.
2 Place the handle in the plugged-in charger.
3 Activate or deactivate Easy-start:
10 ENGLISH
, To activate Easy-start: Press and hold the power
on/off button for 2 seconds.You hear 2 beeps and
the battery level indicator flashes green to indicate
that the Easy-start feature has been activated.
, To deactivate Easy-start: Press and hold the
power on/off button for 2 seconds.You hear
1 beep and the battery level indicator flashes
yellow to indicate that the Easy-start feature has
been deactivated.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least
1 minute in length to properly move through the Easy-
start ramp-up cycle.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
Cleaning
Do not clean the brush head, handle or charger in
dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal
shaft area with warm water.
Do not push on the rubber seal on the metal shaft
with sharp objects, as this may cause damage.
2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of
the handle.
ENGLISH 11
Brush head
1
Rinse the brush head and bristles after each use.
2 Remove the brush head from the handle and
rinse the brush head connection at least once
a week with warm water.
Charger
1 Unplug the charger.
2 Use a damp cloth to wipe the surface of the
charger.
Storage
If you are not going to use the product for an
extended period of time, unplug it from the
electrical outlet, clean it and store it in a cool and
dry place away from direct sunlight.
Replacement
Brush head
- Replace Sonicare brush heads every 3 months to
achieve optimal results.
- Use only genuine Philips Sonicare replacement
brush heads that are suitable for this model.
12 ENGLISH
Disposal
- This appliance contains a rechargeable battery
which must be disposed of properly.
- Contact your local town or city officials for
battery disposal information.You can also call
battery drop-off locations.
support or call 1-800-243-3050 toll free.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you
discard the appliance. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a small
standard screwdriver and tape. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure below.
1 To deplete the rechargeable battery of any
charge, remove the handle from the charger,
turn on the Sonicare and let it operate until it
stops. Repeat this step until you can no longer
turn on the Sonicare.
2 Insert a small standard screwdriver into the
bottom of the handle and turn it counter-
clockwise to remove the screw. Pull the end
cap off of the handle.
3 Insert the screwdriver between the handle and
the internal frame.Tilt the screwdriver
to loosen the handle.
ENGLISH 13
4 Remove the internal frame from the handle.
5 Remove the rubbers that are on top and below
the battery.
6 Insert the screwdriver between the battery
and the frame.Tilt the screwdriver to pop the
battery out of the frame.
7 Place some tape over the ends of the battery
to avoid any short-circuiting due to residual
energy in the battery.
The rechargeable battery can now be recycled or
disposed of and the rest of the product discarded
appropriately.
Warranty and support
Philips warrants its products for two years after the
date of purchase. Defects due to faulty materials
and workmanship will be repaired or replaced at
Philips’ expense provided that convincing proof of
purchase in the qualifying period is provided. Use
of unauthorized replacement parts will void this
warranty.
14 ENGLISH
Contact our Consumer Care Center at 1-800-682-7664
(North America), outside North America contact
your local Philips Consumer Care Center.
Internet information: www.sonicare.com
(North America) or www.philips.com
(outside North America).
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized
replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discoloration or fading.
IMPLIEDWARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITEDTOTHE DURATION OFTHE
EXPRESS WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN
SOME STATES LIMITATIONS ON DURATION OF
IMPLIED WARRANTIES DO NOT APPLY.
ENGLISH 15
LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF
ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED
UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF
CONTRACT, NEGLIGENCE,TORT, OR ANY
OTHER LEGALTHEORY. SUCH DAMAGES
INCLUDE,WITHOUT LIMITATION, LOSS OF
SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT;
LOSS OF USE;THE CLAIMS OFTHIRD PARTIES
INCLUDING,WITHOUT LIMITATION, DENTISTS
AND DENTAL HYGIENISTS;AND COST OF ANY
SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES. SOME
STATES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
16 ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
PRECAU-
CIONES
IMPORTANTES
LEATODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USARLO
PELIGROS
Para reducir el riesgo de electrocución:
1
2
3
Coloque y guarde siempre el cargador a una
distancia segura del agua.
No intente coger un cargador que se haya caído
al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
No utilice nunca un cargador con el cable o la
clavija dañados.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones:
1
No utilice accesorios distintos a los
recomendados por el fabricante.
2
No enchufe el cargador a una toma de corriente
con voltaje distinto al que se especifica en la
parte inferior del cargador. Este producto ha
sido diseñado para funcionar con voltajes de 100
a 240 voltios. Los transformadores de tensión no
garantizan la compatibilidad de voltaje.
ESPAÑOL 17
3
4
5
No fuerce nunca la clavija para que entre en la
toma de corriente; si no entra fácilmente, no la
utilice.
Deje de utilizar este producto si presenta algún
fallo o deterioro en el cabezal de cepillado, el
mango o el cargador.
El cable de alimentación no se puede sustituir.
Si está dañado, deseche el cargador.
6
7
8
Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
No utilice el cargador al aire libre.
Este producto contiene piezas que el usuario
no puede sustituir. Si el producto no funciona
correctamente o necesita reparación, consulte
el capítulo “Garantía y asistencia”.
9
Utilice este producto solo para el uso al que está
destinado tal como se describe en este documento
o según las recomendaciones de su dentista.
10 Este producto no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
11 Asegúrese de que los niños no jueguen con el
producto.
12 Sonicare es un dispositivo de higiene personal y
no ha sido concebido para su uso en múltiples
pacientes de clínicas o instituciones.
ADVERTENCIAS MÉDICAS
1
Consulte a su dentista o higienista dental antes
de utilizar este producto si le han practicado
cirugía oral o de las encías en los 2 últimos
meses.
18 ESPAÑOL
2
Consulte a su dentista o higienista dental si
se produce un sangrado excesivo después de
usar este producto o si el sangrado continúa
produciéndose después de 1 semana de uso.
Deje de utilizar este producto y consulte a un
médico o dentista si experimenta algún tipo de
dolor o molestia.
Este producto cumple las normas de seguridad
para dispositivos electromagnéticos. Si tiene
un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al fabricante
del dispositivo antes de utilizar el aparato.
Consulte a su médico si tiene otras dudas
médicas.
3
4
5
Campos electromagnéticos (CEM)
Este producto de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Su Sonicare (fig. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezal del cepillo con identificador exclusivo
3 Mango
4 Botón de encendido/apagado
ESPAÑOL 19
5 Indicador de nivel de batería
6 Cargador
Nota: El contenido de la caja puede variar en función
del modelo que adquiera.
Antes de empezar
Cómo fijar el cabezal del cepillo
1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las
cerdas queden mirando hacia la parte frontal
del mango.
2 Presione firmemente hacia abajo el cabezal del
cepillo sobre el eje metálico hasta que encaje.
Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare disponen de
iconos de fácil identificación para que identifique el
suyo.
Carga de Sonicare
1 Enchufe el cargador a una toma de corriente
activa.
2 Coloque el mango en el cargador.
, El indicador de nivel de batería parpadea para
indicar que el cepillo dental se está cargando.
Cuando el piloto deje de parpadear y se ilumine
en verde de forma permanente el cepillo dental
estará totalmente cargado.
Nota: La batería puede tardar hasta 48 horas en
cargarse, pero el cepillo Sonicare se puede utilizar
antes de que se haya cargado por completo.
20 ESPAÑOL
Uso del cepillo Sonicare
Instrucciones de cepillado
1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad
de pasta de dientes.
2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los
dientes, formando un ligero ángulo con la línea
de las encías.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para
encender su Sonicare.
4 Ejerza una ligera presión para maximizar
la eficacia de Sonicare y deje que éste se
encargue del cepillado. No frote.
5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por
todos los dientes con un pequeño movimiento
hacia delante y hacia atrás, de forma que
las cerdas más largas lleguen a los espacios
interdentales. Continúe con este movimiento
durante el ciclo de cepillado.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda
la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones
mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo
“Características”), (solo modelos específicos).
6 Comience el cepillado por la sección 1 (cara
externa dientes superiores) y cepille durante
30 segundos antes de pasar a la sección 2 (cara
interna dientes superiores). Continúe con la
sección 3 (cara externa dientes inferiores) y
cepíllela durante 30 segundos antes de pasar
a la sección 4 (cara interna dientes inferiores).
ESPAÑOL 21
Nota: Después de completar el ciclo de cepillado,
puede dedicar un tiempo adicional al cepillado de la
superficie de masticación de los dientes y las zonas
donde se forman manchas.También puede cepillarse
la lengua, con el cepillo encendido o apagado, como
prefiera.
Puede utilizar Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales del cepillo
se pueden desgastar con mayor rapidez cuando
se utilizan en aparatos correctores)
- Restauraciones dentales (empastes, coronas,
carillas e implantes)
Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, el
mango debe estar completamente cargado y la función
Easy-start debe estar desactivada.
Estado de la batería (cuando el mango no
está en el cargador)
- Un indicador de nivel de batería amarillo indica
una carga baja.
- Un indicador de nivel de batería verde indica una
carga alta.
- El indicador de nivel de batería se apaga cuando la
batería está entre una carga baja y alta.
Nota: Cuando oiga 3 pitidos y el indicador de nivel de
batería parpadee en amarillo, significa que el nivel de
carga de la batería es inferior al 10% y debe recargarse.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada
en todo momento, puede mantener el Sonicare en el
cargador cuando no lo utilice.
22 ESPAÑOL
Características
Quadpacer (solo en modelos específicos)
- Quadpacer es un temporizador de intervalos que
utiliza un pitido corto y una pausa para ayudarle a
cepillarse las cuatro secciones de la boca.
Smartimer
El temporizador Smartimer indica que el ciclo de
cepillado se ha completado, apagando automáticamente
el cepillo dental al final del ciclo de cepillado.
Los dentistas recomiendan cepillarse al menos
durante 2 minutos 2 veces al día.
Nota:Tras un cepillado de 2,5 segundos, pulse el botón
de encendido/apagado para pausar el cepillo dental.
Después de una pausa de 30 segundos, la función
Smartimer se reinicia.
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la
potencia a lo largo de los primeros 14 cepillados,
para acostumbrarse fácilmente al uso de Sonicare.
Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-
start activada.
Para activar o desactivar la función Easy-start:
1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
2 Coloque el mango en el cargador enchufado.
3 Activación o desactivación de Easy-start:
ESPAÑOL 23
, Para activar Easy-start: mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante
2 segundos. Oirá 2 pitidos y el indicador del
nivel de batería parpadeará en verde para
indicarle que se ha activado la función Easy-start.
, Para desactivar Easy-start: mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante
2 segundos. Oirá 1 pitido y verá cómo el
indicador del nivel de la batería parpadea en
amarillo para indicar que se ha desactivado la
función Easy-start.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener
una duración de al menos 1 minuto para realizar
adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start
más allá del periodo inicial de regulación, ya que reduce
la eficacia de Sonicare en la eliminación de la placa.
Limpieza
No limpie el cabezal de cepillado, el mango o el
cargador en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona
del eje metálico con agua caliente.
No empuje la junta de goma del eje metálico con
ningún objeto afilado, ya que podría dañarla.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la
superficie del mango.
24 ESPAÑOL
Cabezal de cepillado
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas
después de cada uso.
2 Quite el cabezal del cepillo del mango y
enjuague la conexión del cabezal del cepillo al
menos una vez a la semana con agua caliente.
Cargador
1 Desenchufe el cargador.
2 Utilice un paño húmedo para limpiar la
superficie del cargador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante un período
de tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma
de corriente, límpielo y guárdelo en un lugar fresco,
seco y alejado de la luz directa del sol.
Sustitución
Cabezal de cepillado
- Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses
para conseguir unos resultados óptimos.
- Utilice solo los cabezales de repuesto Sonicare
originales de Philips adecuados para este modelo.
ESPAÑOL 25
Cómo deshacerse del aparato
- Este aparato tiene una batería recargable que
debe desecharse correctamente.
- Para obtener información sobre cómo desechar la
batería, póngase en contacto con la administración
local, llame al número 1-800-8-BATTERY o
depositarlas.
- Para obtener ayuda visite nuestro sitio web
www.philips.com/support o llame
gratuitamente al número 1-800-243-3050.
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería recargable únicamente cuando
deseche el aparato.Asegúrese de que la batería
esté completamente descargada cuando la saque
del aparato.
Para extraer la batería recargable, necesita cinta
adhesiva y un destornillador estándar pequeño.Tenga
en cuenta las medidas de seguridad básicas cuando
siga el procedimiento que se detalla a continuación.
1 Para agotar la carga de la batería recargable,
quite el mango del cargador, encienda el cepillo
Sonicare y déjelo funcionar hasta que se pare.
Repita esto hasta que ya no pueda encender
el cepillo.
2 Introduzca un destornillador estándar pequeño
en la parte inferior del mango y gírelo hacia la
izquierda para quitar el tornillo. Extraiga la tapa
del mango.
26 ESPAÑOL
3 Introduzca el destornillador entre el mango y
el marco interno. Incline el destornillador para
aflojar el mango.
4 Quite el marco interno del mango.
5 Quite las gomas que están en la parte superior
e inferior de la batería.
6 Inserte el destornillador entre la batería y el
marco. Incline el destornillador para sacar la
batería del marco.
7 Coloque un poco de cinta en los extremos de
la batería para evitar un cortocircuito debido
a cualquier energía residual que quede en la
batería.
La batería recargable ya se puede reciclar o desechar
y el resto de materiales se pueden desechar de
manera adecuada.
ESPAÑOL 27
Garantía y asistencia
Philips garantiza su producto por un período de
dos años a partir de la fecha de compra. Philips se
hará cargo de la reparación o sustitución de los
defectos debidos a materiales defectuosos o de
fabricación, siempre y cuando se presente una prueba
convincente de compra en el plazo estipulado. El uso
de piezas de repuesto no autorizadas anulará esta
garantía.
Póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención
al Cliente 1-800-682-7664 (en Norteamérica). Fuera
de Norteamérica, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente de Philips en su país.
Información en Internet: www.sonicare.com
Norteamérica).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertos por la garantía:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de
repuesto no autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado,
abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones
no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos,
desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o
perdida gradual del color.
28 ESPAÑOL
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUÍDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
ESTARÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS
ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE APLICAN LÍMITES EN LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA
DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS
SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES,
ACCIDENTALES O DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL
CONTRATO, NEGLIGENCIA,AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS
INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS
O INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA
DE USO; RECLAMACIONES DETERCEROS,
INCLUYENDO, SIN LÍMITE, DENTISTAS E
HIGIENISTAS DENTALES;Y COSTE DE EQUIPO
O SERVICIOS SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE ADMITE LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
DERIVADOS.
FRANÇAIS (CANADA) 29
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips! Pour profiter pleinement du soutien
de Philips, enregistrez votre produit sur le site :
MISES EN
GARDE
IMPORTANTES
LISEZTOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution :
1
2
3
Évitez en tout temps de placer et de ranger le
chargeur trop près de l’eau.
Ne touchez pas le chargeur s’il est tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
N’utilisez jamais un chargeur dont le cordon ou
la prise est endommagé.
AVERTISSEMENTS
Pour diminuer tout risque de brûlure, d’électrocution,
d’incendie ou de blessure :
1
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux
recommandés par le fabricant.
2
Ne branchez pas le chargeur sur une prise de
courant dont la tension est autre que celle
indiquée sous l’appareil. Ce produit est conçu
pour fonctionner à des tensions se situant
entre 100 et 240V. Les convertisseurs de tension
NE garantissent PAS la compatibilité de tension.
30 FRANÇAIS (CANADA)
3
Ne branchez jamais de force la fiche sur une
prise de courant. Si la fiche ne s’insère pas
facilement dans la prise, n’utilisez pas l’appareil.
Cessez d’utiliser le produit si vous constatez que
l’un de ses composants (tête de brosse, manche
ou chargeur) est endommagé de quelque façon
que ce soit.
4
5
6
Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut
pas être remplacé. Si celui-ci est endommagé, le
chargeur devra être mis au rebut.
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des
surfaces chauffantes.
7
8
N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur.
Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l’utilisateur. S’il ne fonctionne
plus correctement et doit être réparé, reportez-
vous au chapitre «Garantie et assistance».
Cet appareil doit être utilisé uniquement aux
fins décrites dans le présent document ou
conformément aux recommandations de
votre dentiste.
9
10 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (incluant des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience et les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient reçu de cette personne des directives
concernant l’utilisation de l’appareil.
11 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
12 Sonicare est un appareil prévu pour des
soins personnels et ne doit pas être utilisé
par plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
FRANÇAIS (CANADA) 31
MISES EN GARDE D’ORDRE MÉDICAL
1
Consultez votre dentiste avant d’utiliser ce
produit si vous avez subi une chirurgie buccale
ou gingivale au cours des 2 derniers mois.
Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
anormalement après vous être brossé les dents
avec cet appareil ou si le saignement persiste
après 1 semaine d’utilisation.
2
3
4
Si vous ressentez de la douleur en utilisant cet
appareil, consultez votre dentiste.
Ce produit est conforme aux normes régissant
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou
un autre appareil implanté dans l’organisme,
consultez votre médecin ou le fabricant avant
de l’utiliser.
5
Consultez votre médecin si vous souffrez
d’autres problèmes de santé.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et réglementations relatives à l’exposition
aux champs électromagnétiques.
CONSERVEZ
CES CONSIGNES
Votre brosse à dents Sonicare (fig. 1)
1 Capuchon de voyage hygiénique
2 Tête de brosse avec identifiant unique
3 Manche
32 FRANÇAIS (CANADA)
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin de niveau de batterie
6 Chargeur
Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le
modèle acheté.
Préparation
Fixation de la tête de brosse
1 Alignez la tête de brosse de manière à ce que
les soies se retrouvent à l’avant du manche.
2 Pressez fermement la tête de brosse sur la tige
de métal jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Remarque : Les têtes de brosse Sonicare comportent
un symbole facilement reconnaissable pour pouvoir
identifier rapidement votre brosse à dents.
Charge de la brosse à dents Sonicare
1 Branchez le chargeur sur une prise de courant
alimentée.
2 Placez le manche dans le chargeur.
, L’indicateur de charge de la batterie clignote
pour signaler que la brosse à dents est en cours
de charge. Lorsque le voyant arrête de clignoter
et reste allumé en vert, la brosse à dents est
entièrement chargée.
Remarque : La charge complète de la batterie peut
prendre jusqu’à 48 heures, mais la Sonicare peut être
utilisée avant d’être complètement chargée.
FRANÇAIS (CANADA) 33
Utilisation de la brosse à dents Sonicare
Directives de brossage
1 Mouillez les poils et appliquez une petite
quantité de dentifrice dessus.
2 Placez les poils de la tête de brosse sur les
dents, légèrement de biais vers la gencive.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
mettre l’appareil Sonicare en marche.
4 Appliquez une légère pression pour maximiser
l’efficacité de la brosse à dents Sonicare et
laissez-la faire le brossage pour vous. Ne
frottez pas.
5 Effectuez un léger mouvement d’avant en
arrière sur les dents tout en déplaçant
lentement la tête de brosse de façon à ce
que les soies plus longues nettoient les zones
interdentaires. Maintenez ce mouvement
pendant la durée de votre cycle de brossage.
Remarque : Pour vous assurer que vous brossez
uniformément toutes les dents, divisez votre bouche en
4 sections en vous servant de la fonction Quadpacer
(consultez le chapitre «Caractéristiques»), (certains
modèles seulement).
6
Commencez par la section 1 (haut à l’extérieur)
et brossez pendant 30 secondes avant de
passer à la section 2 (haut à l’intérieur).
Brossez ensuite les dents de la section 3
(bas à l’extérieur) pendant 30 secondes avant
de passer à la section 4 (bas à l’intérieur).
34 FRANÇAIS (CANADA)
Remarque : À la fin du cycle de brossage, vous pouvez
brosser la surface des molaires et les endroits qui sont
portés à devenir tachés.Vous pouvez aussi brosser votre
langue, la brosse à dents en marche ou non, au choix.
La brosse à dents Sonicare est sans danger pour :
- Appareils orthodontiques (les têtes de brosse
peuvent s’user plus rapidement lorsqu’utilisées
sur des appareils orthodontiques)
- Restaurations dentaires (obturations, couronnes,
facettes, implants)
Remarque : Lors de l’utilisation de la brosse à dents
Sonicare dans le cadre de recherches cliniques, le
manche doit être complètement chargé et la fonction
Easy-start désactivée.
Niveau de la batterie (lorsque le manche
n’est pas placé sur le chargeur)
- Un voyant indicateur de charge de la batterie
jaune indique un niveau de charge faible.
- Un voyant indicateur de charge de la batterie vert
indique un niveau de charge élevée.
- L’indicateur de charge de la batterie s’éteint
lorsque la batterie est entre un niveau de charge
faible et un niveau élevé.
Remarque : Lorsque vous entendez 3 bips et que
l’indicateur de charge de la batterie clignote en jaune,
cela signifie que la batterie est à un niveau de charge
inférieur à 10 % et doit être rechargée.
Remarque : Pour vous assurer de toujours disposer d’une
charge complète, vous pouvez placer votre Sonicare sur
le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
FRANÇAIS (CANADA) 35
Caractéristiques
Quadpacer (certains modèles seulement)
- La fonction Quadpacer est un minuteur à
intervalles qui émet un bref signal sonore et
suspend le cycle pour vous rappeler de brosser
les 4 sections de votre bouche.
Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de
brossage est terminé en éteignant automatiquement
la brosse à dents à la fin du cycle de brossage.
Les professionnels des soins dentaires recommandent
de se brosser les dents au moins 2 minutes, 2 fois
par jour.
Remarque :Après un brossage de 2,5 secondes, le bouton
marche/arrêt permet de mettre la brosse à dents en
pause.Après une pause de 30 secondes, la fonction
Smartimer se réinitialise.
Easy-start
La fonction Easy-start augmente progressivement
la puissance de brossage pendant les 14 premiers
brossages afin de faciliter l’expérience Sonicare.
La fonction Easy-start est activée par défaut sur ce
modèle Sonicare.
Pour activer et désactiver la fonction Easy-
start :
1 Fixation de la tête de brosse à la poignée.
2 Placez le manche sur le chargeur branché.
36 FRANÇAIS (CANADA)
3 Activer ou désactiver Easy-start:
, Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes.Vous entendrez 2 bips qui vous
indiqueront que la fonction Easy-start est
activée.
, Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes.Vous entendrez 1 bip qui
vous indiqueront que la fonction Easy-start est
désactivée.
Remarque : Chacun des 14 premiers cycles de
brossage doit durer au moins 1 minute pour que la
fonction Easy-start se déroule correctement.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start,
au risque de réduire l’efficacité de la brosse à dents
Sonicare à éliminer la plaque dentaire.
Nettoyage
Ne nettoyez pas la tête de brosse, le manche ou le
chargeur au lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la
tige en métal avec de l’eau tiède.
Ne poussez pas sur le joint d’étanchéité en
caoutchouc de la tige en métal avec un objet
pointu, car vous pourriez l’endommager.
2 Utilisez un chiffon humide pour essuyer la
surface du manche.
FRANÇAIS (CANADA) 37
Tête de brosse
1 Rincez la tête de brosse et les soies après
chaque utilisation.
2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez
le raccord de la tête de brosse au moins une
fois par semaine avec de l’eau tiède.
Chargeur
1 Débranchez le chargeur.
2 Utilisez un chiffon humide pour essuyer la
surface du chargeur.
Entreposage
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour
une période de temps prolongée, il devrait être
débranché, nettoyé et rangé dans un endroit frais
et sec, à l’abri des rayons du soleil.
Remplacement
Tête de brosse
- Pour un résultat optimal, remplacez les têtes de
brosse Sonicare tous les 3 mois.
- N’utilisez que des têtes de brosse de rechange
Sonicare de Philips qui sont compatibles avec ce
modèle.
38 FRANÇAIS (CANADA)
Mise aux rebuts
- Cet appareil contient une batterie rechargeable
qui doit être mise au rebut de façon appropriée.
- Contactez les fonctionnaires de votre municipalité
ou de votre ville pour obtenir des renseignements
sur la mise au rebut des batteries, appelez
le 1 800 8-BATTERY ou consultez le site
www.rbrc.com pour connaître les points
de collecte des batteries.
- Pour obtenir de l’aide, visitez le site Web
www.philips.com/support ou composez
le numéro sans frais 1 800 243-3050.
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable seulement lorsque
vous jetez l’appareil.Assurez-vous que la batterie
est complètement déchargée avant de l’enlever.
Pour retirer la batterie rechargeable, vous aurez besoin
d’un petit tournevis standard et de ruban adhésif.
Respectez les mesures de sécurité fondamentales
quand vous suivez la procédure ci-dessous.
1 Pour vider complètement la batterie, retirez
le manche du chargeur, mettez la Sonicare en
marche et laissez-la fonctionner jusqu’à ce
qu’elle s’arrête. Répétez cette étape jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus allumer l’appareil.
2 Insérez un petit tournevis standard dans la
partie inférieure du manche et tournez-le dans
le sens antihoraire pour retirer la vis. Retirez le
culot du manche.
FRANÇAIS (CANADA) 39
3 Insérez un tournevis entre le manche et le
cadre interne. Inclinez le tournevis pour libérer
le manche.
4 Retirez le cadre interne du manche.
5 Retirez les caoutchoucs au-dessus et en
dessous de la batterie.
6 Insérez un tournevis entre la batterie et le
cadre. Inclinez le tournevis pour faire sortir
la batterie hors du cadre.
7 Placez du ruban adhésif sur les extrémités de la
batterie pour éviter les courts-circuits causés
par l’énergie résiduelle dans la batterie.
La batterie rechargeable peut maintenant être
recyclée ou jetée et le reste du produit peut être
mis au rebut.
40 FRANÇAIS (CANADA)
Garantie et assistance
Philips garantit ses produits pour une période
de deux ans après la date d’achat. Si un produit
présente des défauts de matériaux ou de fabrication,
Philips le réparera ou le remplacera à ses frais si une
preuve suffisante est fournie, un reçu par exemple,
attestant que la date à laquelle le service est
demandé est comprise dans la période de garantie.
L’utilisation de pièces de rechange non autorisées
annulera cette garantie.
Si vous êtes en Amérique du Nord, appelez le
centre de service à la clientèle au 1 800 682-7664.
Sinon, communiquez avec le centre de service à la
clientèle Philips de votre pays.
du Nord)
)
EXCLUSIONS
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
- Têtes de brosse;
- Les dommages causés par l’utilisation de pièces de
rechange non autorisées;
- Les dommages causés par une mauvaise utilisation,
un usage abusif, de la négligence ou encore des
modifications ou réparations non autorisées;
- L’usure normale, incluant les ébréchures, les
égratignures, les abrasions, la décoloration ou
l’affadissement des couleurs.
FRANÇAIS (CANADA) 41
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES
EXPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS. DANS
CERTAINS ÉTATS, OU CERTAINES PROVINCES,
LES LIMITATIONS DE DURÉE DE GARANTIES
IMPLICITES NE S’APPLIQUENT PAS.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE,
INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES
OU FILIALES NE POURRONT EN AUCUN CAS
ÊTRETENUES RESPONSABLES POUR DES
DOMMAGES SPÉCIFIQUES,ACCESSOIRES OU
CORRÉLATIFS, À LA SUITE D’UNE RUPTURE
DE LA GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE, D’UNE FAUTE
DÉLICTUELLE OU DETOUTE AUTRETHÉORIE
LÉGALE. DETELS DOMMAGES COMPRENNENT,
SANS S’Y LIMITER, UNE PERTE D’ÉCONOMIES
OU DE REVENUS; UNE PERTE DE PROFITS; UNE
PERTE DE JOUISSANCE; LES REVENDICATIONS
DETIERS,Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES
DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES;
AINSI QUE LE COÛT D’ÉQUIPEMENTS OU DE
SERVICES DE REMPLACEMENT. CERTAINS ÉTATS
NE RECONNAISSENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CORRÉLATIFS.
©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés.
Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV.
Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce
de Philips Oral Healthcare, Inc. et (ou) KPNV.
4235.020.8031.2
|