®
S I M P L Y
A M A Z I N G
USER’S GUIDE
ORBITER
®
MULTI-PURPOSE
FLOOR MACHINE
ORB555MC
ORB557MC
SERIES
•IMPORTANT•
SAVE THIS BOOKLET!
Includes:
• Safety Warnings
• Warranty
• Operating Instructions
• Trouble Diagnosis
• Accessories
E
N
G
L
I
S
H
To Attach Drive Pad Holder
or Brush:
Warranty
Lay the floor machine on its back
with the handle lying on the floor.
This exposes the brush holder
pan. Place the brush or drive pad
holder over the round brush
holder pan making sure it is in
place.
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck 21180
Johnson Road; Long Beach, MS, USA 39560 gives you the
following warranty for this product only if it was originally
purchased for use, not resale from Oreck or an Oreck
Authorized Retail Dealer.)
Oreck will repair or replace, free of charge, to the original
purchaser, any part that is found to be defective in material
or workmanship within one (1) year of the date of purchase.
ORB555MC models carry a (5) five year limited motor
warranty which applies to residential use. Note: If the unit
is used commercially, a (1) one year overall warranty
applies.
CAUTION: NEVER put the brush or pad holder on the machine
by placing it on the floor and moving the running machine over
it, or by placing the machine over the brush or pad holder and
then starting the motor.
To Remove Brush:
Lay machine on its back and pull brush or pad holder off the
round holder pan.
Brushes, pads, drive blocks and other parts are subject to
normal wear and are not covered by this warranty.
This warranty does not apply to any part subjected to
accident, abuse, alteration, misuse, damage caused by act
of God, the use of voltages other than indicated on the serial
number displayed on this product or service of this product
by other than Oreck or a participating Factory Authorized
Service Center.
Oreck does not authorize any person or representative to
assume or grant any other warranty obligation with the sale
of this product.
Oreck’s warranty is valid only if you retain proof of
purchase from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer
for this product. If you purchase this product from any other
source, your purchase is “AS IS,” which means Oreck grants
you no warranty, and that you, not Oreck, assume the entire
risk of the quality and performance of this product, including
the entire cost of any necessary servicing or repairs of any
defects.
To Use Machine:
The Orbiter's on-off switch is
located on the handle. It has
been designed to be conve-
niently activated. On (I) - Off(O)
is printed on the switch. BE
CAREFUL that the switch is in the
OFF (O) position before you
plug the electric cord into the
outlet. Before turning the
machine on, be sure there is a
pad or brush in place on the machine.
ON/OFF
SWITCH
To Guide the Floor Machine:
Grasp the unique “T” handle and glide the machine across the
floor in a back and forth motion. The patented “T” handle feature
gives you complete control. The Orbiter's perfectly balanced
counter-weight system gives smooth and easy action with
fingertip control.
This warranty is in addition to your statutory and other legal
rights.
IMPORTANT - Always wear shoes when using your
Orbiter. Before completing any of the following
procedures for the first time, test a small hidden area.
Operating Instructions
®
The Orbiter is the most advanced, easiest to use machine of its
Care of your Oreck Floor Machine:
kind. With proper care and use, your Orbiter will last a lifetime.
This booklet will tell you how to care for the Orbiter and all
about its features, accessories and their use.
This is a precision machine. Dropping, unreasonable bumping
or rough handling may result in damage to the balanced
counter-weight system. Wrap your cord loosely around the two
hooks on the handle. Remove brushes after use. The bristles
may be damaged due to the weight of the machine. Store your
machine in the upright position. After each use, remove wax or
cleaning solutions. After sanding, blow sawdust off motor.
Clean housing and bumper with damp cloth after each use. A
little care will keep your Orbiter looking like new.
Your Orbiter floor machine comes completely assembled and
ready to operate once the Drive Pad Holder or Brush is attached.
The off/on switch has international symbols (O) OFF and ( l ) ON.
CAUTION: NEVER WORK ON THE MACHINE WHILE IT IS
PLUGGED IN - ALWAYS DISCONNECT it from the electrical outlet.
When leaving machine unattended, be sure to disconnect it.
USER MAINTENANCE:
Lubrication: The Orbiter motor bearings are factory lubricated
and sealed. All other servicing should be performed by an
authorized service center. There are no user serviceable parts
inside.
To Replace the Fuse:
When changing fuse, replace
with the same size fuse.
3
E
N
G
L
I
S
H
Note: Never store the Orbiter with a pad or brush mounted on it
because they can become deformed especially the brushes.
Troubleshooting Guide
WARNING: Unplug cord from
electrical outlet before servicing.
DRIVE PADS
DRIVE PAD HOLDER (Black plastic with teeth) 53178-51-0327
PROBLEM
POSSIBLE SOURCE
AREAS TO CHECK
FLOOR PADS
POLISHING PAD (White)
SCRUB PAD (Brown)
STRIP PAD (Black)
437051
437049
437071
437055
437056
FLOOR MACHINE
WILL NOT RUN
Not plugged in
properly.
Be sure cleaner is
firmly plugged
into wall outlet.
No electricity in
wall outlet.
Check electrical
source–fuse or
circuit breaker.
BUFFING PAD (Red)
CLEANING PAD (Green)
For all floor pads, place either DRIVE PAD HOLDER or DRIVE PAD
BRUSH on Orbiter. Then place the pad on the floor and center
Orbiter onto the pad.
Blown fuse/
Replace fuse/
Reset breaker
tripped breaker
Motor circuit
breaker has
tripped.
Turn switch off
and unplug
FLOOR BRUSHES
SHAMPOO BRUSH (Black bristle)
237049
cleaner. Check
motor shaft for
binding. Allow
30 minutes for
motor to cool and
system to reset. If
unit is equipped
with red reset
Use with ORECK DRY SHAMPOO. This brush has specially cut
bristles to provide safe, soft action needed for carpet cleaning.
POLISHING BRUSH - UNION MIX (Tan bristles) 237048
This polishing brush can be used to polish wood floors. This brush
will “blend” in excess floor wax, maintain an even coat of wax
and eliminate wax buildup.
button, press it.
SCRUB BRUSH (Orange bristles)
237047
FLOOR MACHINE
BOUNCES
Brush or pad
holder not
Place it properly.
(See operating
This brush is used to clean ceramic and concrete and many tough
stains.
properly in place. instructions.)
GRIT BRUSH (Hard green/gray bristles)
237056
Using brush on dry Apply necessary
surface without
dry shampoo or
wet shampoo.
shampoo dry or
wet.
This is an extremely aggressive brush used to scour tough stains
on concrete and asphalt.
All the floor brushes snap directly onto the Orbiter with no drive
pad. Remove the brushes from the machine after use so as not to
damage them.
Whenever calling, please be sure to have your model and
serial number from data plate.
OTHER ACCESSORIES
Accessories (Sold Separately)
LAMBS WOOL BONNET
437054
When choosing different pads and brushes for the Orbiter, there
is no exact science to which pad or brush is most suitable on a
particular floor. Pads are good for scrubbing and polishing flat
surfaces. Brushes work well for getting into recesses in non-flat
surfaces, like tile, where the bristles can get into grout lines.
When you choose an accessory, remember - you want one
aggressive enough to do the job but gentle enough not to
damage the floor. Use common sense. For example, do not use a
black pad (aggressive) on a wood floor (soft floor). Start with
what is safe and move to more aggressive, if needed.
This bonnet is designed to provide the best possible shine on
wood, tile and vinyl floors. To install bonnet, place over the DRIVE
PAD HOLDER. Pull the drawstrings tight to prevent slipping. Tie a
bow and tuck the excess string inside the bonnet. Use the bonnet
for everyday buffing to remove scuff marks. When the bonnet
becomes dirty, wash with soap and water, wring it out and place
it back on the DRIVE PAD HOLDER to dry to its original shape.
WHITE TERRYCLOTH BONNET
437053
This bonnet cleans the traffic lane and spots in the carpet without
wetting the entire carpet. When one side of bonnet is dirty, flip it
over and use the other side. When bonnet is completely soiled,
hose off and air dry.
The pads are color coded depending on how aggressive they are
(except for the beige marble pad): White is the softest, followed
by red, green, brown and black being the most aggressive. Pads
are designed to be porous and open-weave (except the beige
pad) so that when it loosens dirt it can pick it up. The dirt goes
inside the pad (i.e. off the floor). All pads can be turned over and
the other side used before cleaning and disposing. Pads may be
hosed off in some instances and re-used.
SAND SCREENS
The very best in floor sanding. For all sand screens, place either
DRIVE PAD HOLDER or DRIVE PAD BRUSH on Orbiter. Then place
the sand screen under any floor pad on floor and center Orbiter
onto the pad. The SAND SCREEN comes in 60 grit (SS12060),
80 grit (SS12080) and 100 grit (SS12100).
Brushes are also coded with black being the softest followed by
the union mix (tan) brush, the orange scrub brush, with the brown
grit brush being the most aggressive.
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
AVANT D’UTILISER
L’ASPIRATEUR, LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL.
®
S I M P LY A M A Z I N G
GUIDE D’UTILISATION
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Table des matières
Entretien et service à la clientèle . . . . . . .page
5
6
Consignes de sécurité importantes,
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
Instructions qui opérant,
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . page
7
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
Entretien et service
à la clientèle
Votre Orbiter Oreck est un produit de grande précision
technique. Les paliers du moteur sont lubrifiés en perma-
nence et n’ont pas besoin d’être huilés. Si vous avez
besoin d’informations supplémentaires ou en cas de
problème avec votre Orbiter Oreck, vous pouvez appeler
le service clientèle Oreck ou lui écrire.
Oreck Commercial Europe (pour les unités commerciales)
26 Mead Industrial Park
River Way
HARLOW
Essex CM20 2SE
Téléphone : 01279 432653
ou
Oreck UK (pour les unités résidentielles)
®
P.O. Box 107
ORBITER
Exeter
Devon
MACHINE POLYVALENTE
À FAIRE LES SOLS
Téléphone : 0845 603 0153
Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série/code apparaissant sur la plaque signalétique
derrière l’aspirateur. Conservez votre reçu de vente ou de
caisse.
ORB555MC • ORB557MC
•IMPORTANTE•
CONSERVEZ CE FASCICULE
Comprend:
Avertissements de sécurité
Garantie
Mode d’emploi
Guide de dépannage
Accessoires
5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Garantie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ORECK MANUFACTURING COMPANY (Oreck 21180 Johnson Road;
Long Beach, MS, USA 39560) vous offre la présente garantie pour ce
produit uniquement s’il a été originellement acheté pour un usage
commercial, et non pour une revente, depuis Oreck ou un concessionnaire
Oreck agréé.
Lorsque vous utilisez un appareil électromé-
nager, vous devez toujours prendre certaines
précautions de base, y compris les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
Oreck réparera ou remplacera sans frais pour l’acheteur d’origine toute
pièce trouvée défectueuse en matériaux ou en main d’œuvre, pendant un
(1) an à partir de la date d’achat. Les modèles ORB555MC bénéficient
d’une garantie limitée sur le moteur de cinq (5) ans qui s’applique pour une
utilisation résidentielle. Remarque : Si l’unité est utilisée commercialement,
c’est la garantie globale de un (1) an seulement qui s’applique.
D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessure:
• Employez à l'intérieur seulement
Les brosses, tampons, blocs d’entraînement, et d’autres pièces soumises à
une usure normale, ne bénéficient pas de la couverture par cette garantie.
• Risque d’explosion – Le ponçage de parquet peut créer un mélange
explosif de sciure de bois et d’air. N’utiliser la ponceuse à parquet
que dans un local bien ventilé.
• Ne doit pas servir de jouet. Une surveillance attentive est nécessaire
lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’un enfant.
• Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. L’appareil doit
être débranché après chaque utilisation et avant toute réparation.
• Utilisez uniquement selon les instructions figurant dans ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne jamais utiliser si le cordon d’alimentation ou la fiche de
connexion sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas
normalement, s’il a été échappé, s’il a été endommagé, s’il a été
laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, il faut le retourner à
un centre de service après-vente ou appelez le centre de service à la
clientèle commerciale de la société ORECK.
Cette garantie ne s’applique pas à toute pièce soumise à accident, utili-
sation abusive ou inadéquate, altération, dommages par catastrophes
naturelles, alimentation sur des secteurs autres que ceux indiqués sur la
plaque signalétique du numéro de série de ce produit, réparation par des
tiers autres qu’ Oreck ou les services de dépannage autorisés.
Oreck n’autorise aucune personne ou représentant à assumer ou offrir une
autre obligation de garantie avec la vente de ce produit.
La garantie de Oreck n’est valide que si vous conservez la preuve de votre
achat à Oreck ou à un concessionnaire agréé Oreck. Si vous avez acheté
le produit d’une autre source, votre achat est TEL QUEL, ce qui signifie
qu’Oreck ne vous donne aucune garantie, et que c’est vous, et non Oreck,
qui assumez entièrement le risque de la qualité et de la performance de ce
produit, y compris le coût intégral si une intervention ou une réparation était
nécessaire pour des défauts.
• Ne jamais tirer ou transporter l’appareil par le cordon d’alimentation,
ni utiliser le cordon en guise de poignée, ni fermer une porte sur le
cordon, ni tirer le cordon autour d’un coin à angle pointu. Garder le
cordon à l’écart des surfaces chaudes.
Cette garantie vient en supplément de vos droits divers prévus par la loi.
• Ne pas faire avancer l’appareil sur le cordon.
• N'utilisez pas sur des escaliers.
• Ne connectez l’appareil qu’à une prise avec une prise de terre. Voir
les instructions de mise à la terre.
• Débrancher avant d’installer ou enlever les tampons et brosses
de nettoyage.
• Avertissement – Pour réduire les risques d’incendie, n’utiliser que des
nettoyants et cires pour sol disponibles dans le commerce spéciaux
pour application par machine.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
• Ne jamais manipuler la fiche de connexion et l’appareil avec les
mains humides.
• Ne jamais insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des
ouvertures sont bloquées. Elles doivent être exemptes de poussière,
de charpie, de cheveux et de toute autre substance pouvant réduire
le débit d’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties
du corps à bonne distance des ouvertures et des pièces mobiles.
• Avant de débrancher, arrêter toutes les commandes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos où se dégage des
vapeurs inflammables, explosives ou toxiques provenant d’une
peinture à l’huile, d’un diluant à peinture, de substances antimites, ni
dans un espace où il y a des poussières inflammables.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil doit être branché à un système de terre
métallique établi en permanence ; ou un fil de mise à la terre
de l’équipement doit être tiré avec les fils d’alimentation et
branché sur la fiche de terre de l’appareil ou raccordé dessus.
IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT
D’Y INSTALLER OU ENLEVER DES ACCESSOIRES. IL
FAUT TOUJOURS PORTER DES CHAUSSURE EN
UTILISANT UN APPAREILLAGE ÉLECTRIQUE.
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Instructions qui opérant
Pour entretenir le machine Oreck à traiter les sols:
Il s’agit d’une machine de précision. La faire tomber, la cogner de
façon non raisonnable ou la manipuler brutalement peut endom-
mager l’équilibre par le système de contrepoids. Enrouler le
cordon de façon lâche autour des deux crochets de la poignée.
Enlever les brosses après usage, leurs poils peuvent être abîmés
par le poids permanent de la machine. Entreposer votre machine
en position verticale. Après chaque emploi, enlever les solutions de
cire ou de nettoyant. Après un ponçage, souffler la farine de bois
hors du moteur. Nettoyer le châssis et le pare-chocs avec un
chiffon humide après chaque utilisation. Un minimum de soins
permet de garder votre Orbiter comme neuf.
L’Orbiter est la machine la plus évoluée et la plus facile à utiliser de
sa catégorie. Avec du soin et une bonne utilisation, votre Orbiter
durera toute une vie. Ce fascicule couvre l’entretien de votre Orbiter
et toutes ses caractéristiques, ses accessoires et leur emploi.
Votre machine Orbiter à traiter les sols est livrée complètement
assemblée et prête à l’emploi une fois que le support de tampon
d’entraînement ou la brosse sont fixés. L’interrupteur marche/arrêt
comporte les symboles interntionaux (O) pour arrêt et (I) pour
marche.
ATTENTION: NE JAMAIS TRAVAILLER SUR LA MACHINE
PENDANT QU’ELLE RESTE BRANCHÉE – TOUJOURS LA
DÉBRANCHER avant de la prise secteur. Si la machine doit rester
sans surveillance, penser à la débrancher avant de partir.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR:
Lubrification: Les paliers du moteur de l’Orbiter sont lubrifiés en
usine puis rendus étanches. Tout autre type d’intervention doit être
conduit par un agent de dépannage autorisé. Il n’y a pas à
l’intérieur de pièces sur lesquelles l’utilisateur peut intervenir.
Pour remplacer le fusible:
Quand vous remplacez le fusible,
le nouveau doit être du même
type que l’ancien.
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT: Avant d’exécuter
cette opération, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
PROBLÉME
CAUSE POSSIBLE
VÉRIFICATIONS
Pour fixer le support de
tampon d’entraînement ou
la brosse:
LA MACHINE POUR
L’appareil est mal Vérifiez que
ENTRETIEN DES SOLS branché.
l’aspirateur est
fermement
NE TOURNE PAS
branché dans la
prise murale et la
rallonge.
Poser la machine sur le côté avec
son manche posé au sol. Cela
expose le plateau porte brosse.
Placer juste la brosse ou le support
de tampon d’entraînement en
s’assurant de son bon maintien.
Aucune électricité Vérifiez le fusible
n’arrive à la prise ou le disjoncteur
murale.
du circuit utilisé.
ATTENTION: Ne JAMAIS monter
la brosse ou le support de tampon
Fusible grillé/
disjoncteur
déclenché
Remplacer le
fusible/Réamorcer
le disjoncteur
d’entraînement en les plaçant sur le
sol et en amenant la machine
dessus, ou mettre la machine sur la brosse ou le support de tampon
d’entraînement, puis démarrer le moteur.
Le disjoncteur de Arrêtez à l'inter-
Pour enlever la brosse:
protection du
moteur a
déclenché.
rupteur et
Poser la machine sur le côté et retirer simplement la brosse ou le
débranchez le
nettoyeur. Vérifiez
si l'arbre du
support de tampon du plateau rond porte brosse.
Pour utiliser la machine:
moteur n'est pas
grippé. Laissez le
moteur refroidir
30 minutes et le
système se
restaurer. Si la
machine est
SUR/DU
COMMUTATEUR
Le commutateur marche/arrêt de
l’Orbiter est situé sur la poignée.
Il a été conçu pour être activé de
façon commode. Les modes de
marche (I) et d’arrêt (O) sont
imprimés sur le commutateur.
PRENDRE SOIN d’avoir le
équipée d'un
bouton rouge de
restauration,
commutateur en position d’arrêt
(O) au moment de brancher la
fiche d’alimentation dans la prise
secteur. Avant de démarrer la
machine, s’assurer qu’il y a un
tampon ou une brosse en place sur la machine.
activez-le alors.
LA MACHINE POUR
ENTRETIEN DES SOLS
SAUTE
Brosse ou porte
Bien remettre en
tampon mal fixé. place (voie instruc-
tions d’utilisation).
Guidage de la machine à traiter les sols:
Il n’y a qu’à tenir le manche “T” et à faire glisser la machine sur le
sol en mouvement de va et vient. Les caractéristiques de cette
poignée en “T” brevetée vous donne une maîtrise complète. Le
système de contrepoids parfaitement calculé permet un mouvement
de glissement facile et régulier avec un contrôle du bout des doigts.
IMPORTANT – Porter toujours des chaussures en utilisant
votre Orbiter. Avant d’entamer l’une quelconque des
procédures qui suivent pour la première fois, tester une
petite zone cachée.
Utilisation de la
brosse sur surface
sèche sans
Appliquer le
shampooing
nécessaire, sec ou
humide.
shampooing sec
ou humide.
Lorsque vous téléphonez, n’oubliez pas de noter le numéro
de modèle et le numéro de série de l’appareil, lesquels
figurent sur sa plaque signalétique.
7
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Cette brosse de polissage peut être utilisée pour polir les parquets
en bois. Cette brosse va “s’amalgamer” dans un excès de cire,
maintenir une couche égale de cire et éliminer les accumulations
de cire.
Accessoires
Vendu Séparément
Quand vous choisissez divers tampons et brosses pour l’Orbiter,
il n’y a pas de recette exacte pour savoir quel accessoire sera le
mieux adapté sur un sol particulier. Les tampons sont efficaces
pour récurer et polir les surfaces planes. Les brosses travaillent
bien pour aller dans les recoins des surfaces irrégulières, comme
les dallages, avec les poils entrant dans les lignes de joints.
Quand vous choisissez un accessoire souvenezvous qu’il doit être
assez agressif pour accomplir la tâche et assez pour ne pas
endommager le sol. Utilisez votre bon sens. Par exemple,
n’employez pas le tampon noir (agressif) sur un plancher en bois
tendre. Démarrez avec l’accessoire doux et passez au plus
agressif si nécessaire.
BROSSE À RÉCURAGE (poils orange)
237047
Cette brosse est utilisée pour nettoyer la céramique et le ciment et
beaucoup de taches dures.
BROSSE ABRASIVE (poils durs vert/gris)
237056
Cette brosse extrêmement agressive est utilisée pour décaper les
taches difficiles sur béton et asphalte.
Toutes les brosses pour sol s’encliquent directement sur l’Orbiter
dans tampon d’entraînement. Enlever les brosses de la machine
après usage pour ne pas les endommager.
AUTRES ACCESSOIRES
Les tampons ont des couleurs significatives en fonction de leur
degré d’agressivité (sauf le tampon beige pour marbre): Le blanc
est le plus doux, puis le rouge, le vert, le brun et le noir (le plus
agressif). Les tampons sont conçus poreux et à mailles lâches
(sauf le tampon beige) de sorte qu’il récupère la saleté qu’il
détache du sol. Elle entre dans le tampon (et quitte donc le sol).
Tous les tampons peuvent être retournés et leur autre côté utilisé
avant de les nettoyer et de les jeter. Les tampons peuvent être
nettoyés au jet dans certains cas et réutilisés.
BONNETTE EN LAINE D’AGNEAU
437054
Cette bonnette est conçue pour fournir le plus beau brillant possible
sur sols en bois, carrelage ou vinyle. Pour installer la bonnette, la
mettre par dessus le SUPPORT DE TAMPON D’ENTRAÎNEMENT.
Tirer fort ses lacets de serrage pour éviter qu’elle ne glisse. Faire
une boucle et rentrer l’excès de lacet dans la bonnette. Utilisez la
bonnette pour les lustrages quotidiens pour éliminer les éraflures
superficielles. Quand la bonnette devient sale, la laver à l’eau
savonneuse, l’essorer et la remettre sur le SUPPORT DE TAMPON
D’ENTRAÎNEMENT pour qu’elle reprenne sa forme d’origine en
séchant.
Les brosses sont également codées, le noir étant pour la plus
douce, ensuite vient la couleur bronze mélangée, puis la brosse à
récurer orange et enfin la brosse brune grossière la plus
agressive.
BONNETTE EN TISSU
ÉPONGE BLANC
437053
Remarque : Ne stockez jamais votre Orbiter avec un tampon ou
une brosse monté dessus car cela peut entraîner des déformations
de l’accessoire (surtout pour les brosses).
Cette bonnette nettoie les traces de passage et les taches sur la
moquette sans avoir à la mouiller en entier. Quand un côté de la
bonnette est sale, la retourner dessus dessous et l’utiliser sur son
autre côté. Quand elle est salie partout, la rincer et la écher à
l’air.
ENTRAÎNEMENT DE TAMPONS
Support de tampon d’entraînement
(plastique noir dentelé)
53178-51-0327
437051
TOILES ABRASIVES
TAMPONS POUR SOLS
TAMPON DE POLISSAGE (Blanc)
C’est ce qui se fait de mieux pour le ponçage de sol. Pour utiliser
toutes les toiles abrasives, placer soit le support de tampon
d’entraînement, soit la brosse tampon d’entraînement sur
l’Orbiter. Puis mettre la toile abrasive sur n’importe quel tampon
pour sol sur le sol et centrer l’Orbiter dessus. Les TOILES
ABRASIVES sont disponibles en grain 60 (SS12060), grain 80
(SS12080) et grain 100 (SS12100).
BONNETTE EN LAINE D’AGNEAU.TAMPON DE RÉCURAGE
(Brun)
437049
437071
437055
437056
TAMPON DE DÉCAPAGE (Noir)
TAMPON LUSTREUR (Rouge)
TAMPON NETTOYEUR (Vert)
Pour tous les tampons de sol, placer soit le SUPPORT
D’ENTRAÎNEMENT DE TAMPON, soit la BROSSE
D’ENTRAÎNEMENT DE TAMPON sur votre Orbiter. Puis placer
le tampon sur le sol et centrer l’Orbiter dessus.
BROSSES POUR SOL
BROSSE À SHAMPOUINER (poils noirs)
237049
À utiliser avec le shampooing à sec ORECK DRY SHAMPOO. Cette
brosse a des poils spécialement coupés pour effectuer l’action sûre
et douce nécessaire pour nettoyer les moquettes.
BROSSE DE POLISSAGE - UNION MIX
(poils bronze)
237048
8
E
S
P
A
Ñ
O
L
Antes de OPERAR LA
®
ASPIRADORA, lea con cuidado
todas las instrucciones
S I M P LY A M A Z I N G
GUIA DEL USUARIO
incluidas en este manual.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Indice
La conservación & el Servicio
de Cliente, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página
9
Instrucciones importantes de seguridad,
Garantía, Las Instrucciones operadoras . página 10
Guía para identificación de problemas . . página 11
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
La Conservación &
El Servicio de Cliente
Su Oreck Orbiter es un producto de ingeniería de
precisión. Los cojinetes del motor están permanentemente
lubricados, y no se los debe aceitar. Si necesita infor-
mación adicional o tiene problemas con su Oreck Orbiter,
puede llamar o escribir al Servicio al Cliente de ORECK.
Oreck Commercial Europe (para unidades comerciales)
26 Mead Industrial Park
River Way
HARLOW
Essex CM20 2SE
Teléfono: 01279 432653
o:
Oreck UK (para unidades de uso residencial)
®
P.O.Box 107
Exeter
ORBITER
PROPOSITO PARA PISOS
Devon
MAQUINA MULTI-
Teléfono: 0845 603 0153
Por favor especifique el número de modelo y el número de
serie/código, el cual se puede encontrar en la placa de
datos en la parte posterior de la aspiradora. Guarde su
recibo de ventas o de compra.
ORB555MC • ORB557MC
•IMPORTANT•
¡GUARDE ESTE FOLLETO!
Incluye:
Advertencias de seguridad
Garantía
Instrucciones de operación
Diagnóstico de problemas
Accesorios
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Garantía
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck 21180 Johnson
Road; Long Beach, MS, 39560, E. U. de A.), le otorga la siguiente
garantía para este producto, únicamente si el mismo ha sido
comprado originalmente para uso comercial, y no para reventa,
a Oreck o a un distribuidor minorista autorizado por Oreck.
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre
debe seguir precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTA ASPIRADORA
Oreck reparará o reemplazará sin cargo alguno, al comprador
original, cualquier pieza que se encuentre defectuosa en cuanto
al material o mano de obra durante un (1) año a partir de la
fecha de compra. Los modelos ORB555MC cuentan con una
garantía limitada de cinco (5) años para el motor, que es válida
para uso residencial. Nota: Si la unidad se utiliza comercial-
mente, se aplica una garantía general de un (1) año.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
• Utilice dentro solamente.
Los cepillos, almohadillas, bloques de accionamiento y otras
piezas, están sujetos al desgaste normal y no están cubiertos por
esta garantía.
Esta garantía no se aplica a ninguna pieza sujeta a accidente,
maltrato, alteración, uso indebido, daño causado por hechos de
fuerza mayor, uso de tensiones eléctricas distintas de las
indicadas en la placa del número de serie de este producto, o
servicio de este producto que no haya sido realizado por Oreck o
por un Centro de Servicio Autorizado por la fábrica.
• Riesgo de explosión - El lijado del piso puede producir una
mezcla explosiva de polvo fino y aire. Use la lijadora de pisos
solamente en una zona bien ventilada.
• No permita que se use como juguete. Es necesario poner mucha
atención cuando la usen los niños o cuando se use cerca de ellos.
• No deje el aparato sin atender cuando esté conectado.
Desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y
antes de darle servicio.
• Usela solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los aditamentos recomendados por el fabricante.
• No la use con el cordón o clavija dañados. Si la aspiradora no
funciona como debería, si se ha caído, dañado, dejado en
exteriores, o dejado caer en agua, envíela a un centro de
servicio o llame a servicio a clientes.
Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a asumir u
otorgar cualquier otra obligación de garantía junto con la venta
de este producto.
• No tire de ella ni la mueva por el cordón, ni use el cordón como
asa, no cierre la puerta sobre el cordón, ni jale el cordón
alrededor de bordes o esquinas afiladas. Mantenga el cordón
lejos de las superficies calientes.
• No opere el aparato sobre el cordón.
• No utilice en las escaleras.
La garantía de Oreck es válida únicamente si usted retiene el
comprobante de la compra a Oreck o a un distribuidor minorista
autorizado por Oreck para este producto. Si usted compra este
producto a cualquier otra fuente, su compra es ‘TAL CUAL’, lo que
significa que Oreck no le otorga ninguna garantía, y que usted, y
no Oreck, asume en su totalidad el riesgo de la calidad y
• Conecte solamente a un receptáculo de pared con toma de tierra
apropiada. Vea: Instrucciones para la puesta a tierra.
• Desenchufe la máquina antes de instalar o quitar los cepillos de
limpieza/almohadillas.
desempeño de este producto, incluyendo el costo total de cualquier
servicio, o reparación de cualquier defecto, que fueran necesarios.
Esta garantía es adicional a sus derechos estatuídos y otros
derechos legales.
• Advertencia - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente
limpiadores y ceras para pisos disponibles en el mercado y
diseñados para aplicación con máquina.
• No lo desconecte jalando el cordón. Para desconectarlo, tome la
clavija, no el cordón.
Las Instrucciones operadoras
• No manipule la clavija ni el aparato con las manos mojadas.
• No ponga objetos pesados en las aberturas. No lo use con
alguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
La Orbiter es la máquina más avanzada y fácil de manejar
de su clase. Con el cuidado y uso debidos, su Orbiter le
durará toda una vida. En este manual encontrará toda la
información sobre el cuidado de la Orbiter y todas sus
características, accesorios y su uso.
Su máquina para pisos Orbiter viene totalmente ensa blada y
lista para utilizarse una vez que se le coloque el cepillo o el
portaalmohadilla motriz. El interruptor de encendido tiene los
símbolos internacionales de (O) APAGADO y (I) ENCENDIDO.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del
cuerpo lejos de las aberturas y partes móviles.
• Apague todos los controles antes de desconectarla.
• No use el aparato en espacios cerrados donde puedan emanarse
vapores inflamables, explosivos o tóxicos por pintura a base de
aceite, adelgazador de pintura, algunas sustancias a prueba de
moho, o en un área donde haya presente polvo inflamable.
ATENCION: NUNCA TRABAJE EN LA MAQUINA
MIENTRAS ESTA ENCHUFADA - DESENCHUFELA SIEMPRE
del tomacorriente. Cuando deje la máquina desatendida,
asegúrese de desenchufarla.
GUAARDETEESTNAS ICNSITORUCNCIONES
Este artefacto debe conectarse a un sistema de cableado
permanente metálico conectado a tierra; o se debe
pasar un conductor de conexión a tierra del equipo con
los conductores del circuito y conectado al terminal de
puesta a tierra del equipo o conductor en el artefacto.
Para reemplazar el fusible:
Cuando deba cambiar el fusible,
reemplácelo por otro del mismo
calibre.
DESENCHUFE SIEMPRE LA MAQUINA ANTES DE
INSTALAR O RETIRA ACCESORIOS. SIEMPRE USE
ZAPATOS CUANDO TRABAJE CON EQUIPO
ELECTRICO.
10
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para colocar el cepillo o
portaalmohadilla:
Guía para identificación
de problemas
Apoye la máquina sobre su
parte trasera con el mango
tendido en el suelo. Esto deja
al descubierto el plato
ADVERTENCIA: Desconecte el cordón de
la toma eléctrica antes de dar servicio.
portacepillo. Coloque el
cepillo o el portaalmohadilla
sobre el plato circular porta-
cepillo, asegurándose que
esté en su lugar.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
AREAS A VERIFICAR
LA MÁQUINA PARA
No está bien
conectada.
Asegúrese que la
aspiradora esté
firmemente
PISOS NO
FUNCIONA
conectada en la
toma de
ATENCION: NUNCA coloque el cepillo o portaalmhadilla
en la máquina poniéndolo en el suelo y moviendo la
máquina encendida sobre él, ni coloque la máquina sobre
el cepillo o portaalmohadilla y después encienda el motor.
corriente de la
pared.
Revise el fusible
de la fuente de
electricidad o el
interruptor
Para sacar el cepillo:
No hay electricidad en
la toma de corriente
en la pared.
Apoye la máquina sobre su parte trasera y tire del cepillo o
portaalmohadilla para sacarlo del plato circular.
automático del
circuito.
Para usar la máquina:
EN/DE
INTERRUPTOR
El interruptor de encendido
Cambiar el
de la Orbiter se encuentra en
fusible/reconectar
el disyuntor
el mango. Está diseñado para
Fusible
poder activarlo cómoda-
quemado/disyunt
or disparado
mente. El interruptor tiene
Llevar el inte
ruptor a la
impresos los símbolos (I)
encendido y (O) apagado.
posición
Se disparó el
disyuntor de
PREOCUPESE de que el inter-
APAGADO
ruptor estén en la posición
(‘OFF’) y
circuito del motor
desenchufar la
máquina.
(O) APAGADO antes de enchufar el cable de alimentación
en el tomacorriente. Antes de encender la máquina,
asegúrese de que tenga colocado el cepillo o una
almohadilla. Nota - no dé puntapiés al interruptor. Actívelo
suavemente con el dedo. No es necesario aplicar fuerza.
Inspeccionar el
eje del motor
para ver si está
trabado. Dejar
transcurrir 30
minutos para que
el motor se enfríe
y el sistema se
reconecte. Si la
unidad está
Para manejar la máquina:
Agarre el exclusivo mango en "T" y deslice la máquina por
el piso en un movimiento de vaivén. El mango en "T"
patentado le ofrece completo control de la máquina. El
sistema perfectamente contrapesado de la Orbiter permite
manejar la máquina suave y fácilmente con cómodo control.
IMPORTANTE - Siempre use zapatos cuando
maneje su Orbiter. Antes de ejecutar cualquiera
de los procedimientos siguientes por primera vez,
pruebe en un área pequeña y oculta.
equipada con un
botón rojo de
reconexión,
oprimirlo.
LA MÁQUINA PARA
PISOS REBOTA
Colocarlo correc-
tamente. (Ver las
instrucciones de
manejo.)
El cepillo o
portaalmohadilla
no está bien
colocado.
Cuidado de su máquina para pisos Oreck:
Aplicar la
Se utiliza el cepillo
sobre una super-
ficie seca sin
Esta es una máquina de precisión. Las caídas, los golpes
sin razón o el manejo rudo pueden dañar el sistema de
equilibrio y contrapeso. Enrolle sueltamente el cordón de
alimentación alrededor de los dos ganchos en el mango.
Retire los cepillos después de usarlos. Las cerdas pueden
dañarse debido al peso de la máquina. Guarde la
máquina en posición vertical. Después de cada uso,
saque la cera o las soluciones de limpieza. Después de
lijar, sople el aserrín del motor. Después de cada uso,
limpie la caja y el paragolpes con un trapo húmedo. Un
poco de cuidado mantendrá su Orbiter luciendo como
nueva.
cantidad necesaria
de champú en
polvo o líquido.
champú en polvo
o líquido.
TOUTES LES AUTRES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE FAITES
DANS UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ.
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO:
Lubricación: Los cojinetes del motor Orbiter fueron
lubricados y sellados en fábrica. Todos los otros trabajos
de servicio debe realizarlos un representante de servicio
autorizado. No hay ninguna pieza interior reparable por
el usuario.
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
Accesorios
Vendido por separado
CEPILLOS PARA PISOS
CEPILLO PARA CHAMPU (cerdas negras)
237049
Al elegir diferentes almohadillas y cepillos para la Orbiter, no es
una ciencia exacta saber cuál almohadilla o cepillo es el más
adecuado para un piso en particular. Las almohadillas son
buenas para fregar y pulir superficies planas. Los cepillos
funcionan bien para introducirse en huecos de superficies no
planas, como baldosas, donde las cerdas pueden penetrar en
las juntas.
Uselo con el CHAMPU EN POLVO ORECK Este cepillo tiene
cerdas cortadas especialmente para proporcionar la acción
segura y suave necesaria para la limpieza de alfombras.
CEPILLO DE PULIR - MEZCLA UNION
(cerdas color canela)
237048
Este cepillo puede usarse para pulir pisos de madera. Este cepillo
"suavizará" el exceso de cera del piso para mantener una capa
uniforme de cera y eliminar su acumulación.
Cuando elija un accesorio, recuerde: usted necesita uno que sea
lo suficientemente agresivo para hacer el trabajo, pero lo
suficientemente suave para no dañar el piso. Use el sentido
común. Por ejemplo, no use una almohadilla negra (agresiva) en
un piso de madera (piso blando). Comience con lo que sea
seguro y luego pase a lo que sea más agresivo, si fuera
necesario.
CEPILLO DE FREGAR (cerdas naranja)
237047
Este cepillo se usa para limpiar pisos de cerámica y concreto,
además de mucho tipos de manchas difíciles.
CEPILLO ABRASIVO
(cerdas duras verdes/grises)
237056
Las almohadillas están diferenciadas por colores, dependiendo
de cuán agresivas sean (excepto la almohadilla amarillenta para
mármol): La blanca es la más suave, seguida por la roja, la
verde, la café y la negra, que es la más agresiva. Las
almohadillas están diseñadas para ser porosas y de textura
abierta (excepto la almohadilla amarillenta), de modo que
cuando aflojen la suciedad, puedan recogerla. La suciedad
penetra en la almohadilla (es decir, sale del piso). Todas las
almohadillas pueden darse vuelta y utilizarse del otro lado, antes
de limpiarlas y eliminarlas. Las almohadillas pueden, en algunos
casos, lavarse con manguera y volver a utilizarse.
Este es un cepillo extremadamente agresivo utilizado para fregar
manchas difíciles en los pisos de concreto y asfalto.
Todos los cepillos para pisos encajan a presión directamente en
la Orbiter sin una almohadilla motriz. Para que los cepillos no se
dañen, retírelos de la máquina después de cada uso.
OTROS ACCESORIOS
BONETE DE LANA DE CORDERO
437054
Este bonete está diseñado para proporcionar el mejor brillo
posible en pisos de madera, baldosas y vinilo. Para instalar el
bonete, colóquelo sobre el PORTAALMOHADILLA MOTRIZ. Tire de
los cordeles para apretarlo y evitar que se deslice. Ate un lazo y
meta el cordel sobrante dentro del bonete. Utilice el bonete para
el pulido de todos los días, para quitar las marcas de rasguños.
Cuando el bonete se ensucia, lávelo con agua y jabón, estrújelo y
colóquelo en el PORTAALMOHADILLA MOTRIZ para que seque a
su forma original.
Los cepillos están también diferenciados por colores; el negro es
el más suave, seguido por el cepillo de mezcla unión (tostado) y
el cepillo naranja de fregar, y el cepillo café abrasivo es el más
agresivo.
Nota: Nunca almacene la Orbiter con una almohadilla o cepillo
montados en ella, debido a que pueden deformarse, especial-
mente los cepillos.
BONETE BLANCO DE TELA
ALMOHADILLAS MOTRICES
DE TOALLA
437053
PORTAALMOHADILLA MOTRIZ
(plástico negro con dientes)
Este bonete limpia los pasillos y las manchas en las alfombras sin
mojar toda la alfombra. Cuando un lado del bonete se ensucia,
delo vuelta y use el otro lado. Cuando está completamente sucio,
lávelo con la manguera de agua y deje secar al aire.
53178-51-0327
ALMOHADILLAS PARA PISOS
ALMOHADILLA DE PULIR (Blanco)
ALMOHADILLA DE FREGAR (Café)
ALMOHADILLA DE LIMPIAR (Negro)
ALMOHADILLA DE PULIR (Roja)
ALMOHADILLA DE LIMPIAR (Verde)
437051
437049
437071
437055
437056
DISCOS DE LIJA
Lo mejor en lijado de pisos. Para todos los discos de lija, coloque
el PORTAALMOHADILLA MOTRIZ o CEPILLO en la Orbiter.
Después, coloque el disco de lija debajo de cualquier
almohadilla para piso (colocada en el piso) y ponga la Orbiter
bien centrada sobre la almohadilla. Los DISCOS DE LIJA vienen
en granos 60 (SS12060), 80 (SS12080) y 100 (SS12100).
Para todas las almohadillas para pisos, coloque el PORTAALMO-
HADILLA o CEPILLO en la Orbiter. Después coloque la almohadilla
en el piso y ponga la Orbiter bien centrada sobre la almohadilla.
12
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
LEES ALLE INSTRUCTIES IN
DEZE GIDS ZORGVULDIG VOOR
U HET TOESTEL GEBRUIKT.
®
S I M P LY A M A Z I N G
GEBRUIKERSGIDS
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
Inhoud
Onderhouds-en klantendienst . . . . . . . . . página 13
Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . página 14
Instrucciones importantes de seguridad,
Waarborg, gebruiksinstructies . . . . . . . . página 15
Problemen oplossen, accessoires . . . . . . página 16
Onderhouds-
en klantendienst
Uw Oreck Orbiter is een precisietoestel. De motorlagers zijn
voorzien van permanente smering en moeten niet worden
geolied. Als u bijkomende informatie wenst of problemen
hebt met uw Oreck Orbiter, kunt u de klantendienst van
ORECK bellen of schrijven.
Oreck Commercial Europe (voor commerciële toestellen)
26 Mead Industrial Park
River Way
HARLOW
Essex CM20 2SE
Telefoon: 01279 432653
of
Oreck UK (voor residentiële toestellen)
P.O.Box 107
Exeter
Devon
®
Telefoon: 0845 603 0153
ORBITER
Vermeld het modelnummer en het serie/codenummer op
het gegevensplaatje aan de zijkant van de Orbiter.
MULTIFUNCTIONELE
VLOERMACHINE
Bewaar uw aankoopbewijs. Als uw Oreck onderhoudt
nodig heeft, moet u het aankoopbewijs voorleggen aan de
erkende onderhouds- en klantendienst.
ORB555MC • ORB557MC
•BELANGRIJK•
BEWAAR DIT BOEKJE!
Bevat:
Veiligheidswaarschuwingen
Waarborg
Gebruiksinstructies
Probleemdiagnose
Accessoires
13
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
Wanneer u een elektrisch toestel gebruikt,
moet u altijd een aantal elementaire
voorzorgen nemen, zoals:
Waarborg
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck 21180 Johnson
Road; Long Beach, MS, USA 39560, geeft u de volgende
waarborg op dit product, op voorwaarde dat het oorspronkelijk bij
Oreck of een erkende kleinhandelsdistributeur van Oreck voor
commercieel gebruik werd gekocht).
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DEZE
VLOERMACHINE GEBRUIKT
Oreck zal voor de oorspronkelijke eigenaar kosteloos alle
onderdelen met materiaal- of fabricagefouten vervangen binnen
een (1) jaar na de datum van aankoop. Voor de modellen
ORB555MC geldt een beperkte waarborg op de motor van (5)
vijf jaar voor residentieel gebruik. Opmerking: indien het toestel
commercieel wordt gebruikt, geldt een algemene waarborg van (1)
een jaar.
WAARSCHUWING
Om gevaar op brand, elektrocutie of
verwondingen te beperken:
• Gebruik het toestel uitsluitend binnenshuis.
• Ontploffingsgevaar - Het schuren van vloeren kan een ontplofbaar
mengsel van fijn stof en lucht veroorzaken. Gebruik de vloerschuur-
machine uitsluitend in goed verluchte ruimten.
Borstels, kussens, aandrijfplaten en andere onderdelen zijn onder-
hevig aan normale slijtage en worden niet door deze waarborg
gedekt.
• Dit is geen speelgoed. Wees uiterst voorzichtig als dit toestel door
of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Laat het toestel niet onbewaakt achter met de stekker in het
stopcontact. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het
toestel niet gebruikt en voor het onderhoud.
Deze waarborg geldt niet in bij ongevallen, misbruik,
aanpassingen, verkeerd gebruik, schade door overmacht, het
gebruik van andere spanningen dan op het gegevensplaatje van
het toestel wordt vermeld en onderhoud door anderen dan Oreck
of een door Oreck erkende onderhoudsdienst.
• Gebruik het toestel uitsluite nd zoals in deze gids wordt uitgelegd.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hulpstukken.
• Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Als het toestel niet naar behoren werkt, als het gevallen of
Oreck machtigt geen personen of vertegenwoordigers om bij de
verkoop van dit product andere waarborgverbintenissen toe te
staan.
beschadigd is, als het buiten heeft gestaan of in water is gevallen,
moet u het naar een erkend onderhoudscentrum brengen of de
klantendienst bellen op het.
• Trek niet aan het snoer, draag het toestel niet aan het snoer, gebruik
het niet als handgreep, zorg dat het niet gekneld raakt tussen een
deur, trek het niet rond een scherpe rand of hoek en houd het uit de
buurt van hete vlakken.
De waarborg van Oreck is alleen geldig als u een aankoopbewijs
van Oreck of een door Oreck erkend kleinhandelsdistributeur kunt
voorleggen. Als u het product uit een andere bron koopt, ontvangt
u het "in de toestand waarin het zich bevindt", wat inhoudt dat
Oreck u geen waarborg geeft en dat u en niet Oreck verant-
wordelijk bent voor het volledige risico van eventueel onderhoud of
reparatie van defecten.
• Rijd niet met het toestel over het snoer.
• Gebruik niet op stairs.
• Sluit het toestel alleen aan op een goed geaard stopcontact. Zie de
instructies voor het aarden.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u kussens of borstels
verwijdert.
Deze waarborg is een aanvulling van uw wettelijke en andere
rechten.
• Waarschuwing - Beperkt het brandgevaar door alleen vloerreinigers
uit de handel en boenwas voor machinale toepassing te gebruiken.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwi-
jderen. Trek aan de stekker, niet aan het snoer.
• Raak de stekker en het toestel niet met natte handen aan.
• Stop geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het toestel niet als
een van de openingen verstopt is. Verwijder stof, pluizen, haren en
alles wat de luchtstroom kan belemmeren.
Gebruiksinstructies
De Orbiter® is de meest geavanceerde en gebruiksvrien-
delijke machine van haar categorie. Als u hem correct
gebruikt en verzorgt, gaat uw Orbiter een leven lang mee.
Dit boekje legt u uit hoe u de Orbiter verzorgt en beschrijft
al zijn kenmerken, zijn accessoires en hun gebruik.
Uw Orbiter vloermachine is volledig geassembleerd. U kunt ze
onmiddellijk gebruiken nadat u de aandrijfplaat of de borstel
hebt bevestigd. De aan/uitschakelaar draagt de internationale
symbolen (O) UIT en (I) AAN.
VOORZICHTIG: WERK NOOIT AAN DE MACHINE
TERWIJL DE STEKKER IN HET STOPCONTACT STEEKT -
VERWIJDER DE STEKKER ALTIJD uit het stopcontact. Zorg
dat u de stekker uit het stopcontact verwijdert voor u de
machine onbewaakt
• Houd haren, losse kleren, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt
van de openingen en bewegende onderdelen.
• Schakel alle bedieningen uit voor u de stekker uit het stopcontact
neemt.
• Gebruik het toestel niet in een gesloten ruimte waar verf op basis
van olie, verfverdunner of motbestrijdingsmiddelen giftige dampen
afgeven; gebruik het niet ineen ruimte waar ontvlambaar stof
aanwezig is.aceite, adelgazador de pintura, algunas sustancias a
prueba de moho, o en un área donde haya presente polvo
inflamable.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOORZICHTIG
Dit toestel moet worden aangesloten op een geaarde
vaste bedrading; als dit niet het geval is, moet een
aardgeleider samen met de stroomgeleider worden
gebruikt en worden aangesloten op de aardaansluiting
of aardleiding van het toestel.
achterlaat.
De zekering vervangen:
Gebruik bij het vervangen van
de zekering een zekering van
hetzelfde formaat.
NEEM DE STEKKER ALTIJD UIT HET
STOPCONTACT VOOR U ACCESSOIRES
INSTALLEERT OF VERWIJDERT. DRAAG ALTIJD
SCHOENEN WANNEER U ELEKTRISCHE
TOESTELLEN GEBRUIKT.
14
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
De aandrijfplaat of
borstel monteren:
Problemen oplossen
Leg het toestel op zijn rug, met
de handgreep op de vloer. De
schijf van de borstelhouder is
nu bereikbaar. Plaats de
WAARSCHUWING: Neem de stekker uit
het stopcontact voor het onderhoud.
borstel of de aandrijfplaat op
de ronde schijf en controleer
de juiste positie.
PROBLEEM
TE CONTROLEREN
MOGELIJKEOORZAAK
DE VLOERMA-
CHINE WERKT
NIET
Niet goed aanges-
loten.
Controleer of de
stekker goed in het
stopcontact steekt.
VOORZICHTIG: Plaats de
borstel of de aandrijfplaat NOOIT op het toestel door hem
op de vloer te leggen en het toestel erop te plaatsen terwijl
het draait of door het toestel op de borstel of de aandrijf-
plaat te plaatsen en vervolgens de motor te starten.
Geen spanning op
hetstopcontact.
Controleer de
zekeringen of de
stroomonderbreker.
De borstel ve rwijderen:
Leg het toestel op zijn rug en trek de borstel of de kussen-
houder van de ronde schijf.
Zekering
Vervang de
De machine gebruiken:
stuk/stroomonderbreker zekering/sluit de
geopend. stroomonderbreker.
De aan/uitschakelaar van de
AAN/UITSCHA
Orbiter bevindt zich op de
KELAAR
handgreep. Hij is ontworpen
voor een gemakkelijke
Stroomonderbreker van Zet de schakelaar uit
de motor geopend
en neem de stekker uit
het stopcontact.
bediening. Op de schakelaar
staan de letters (I) (Aan) en
(O) (Uit) gedrukt. LET GOED
OP dat de schakelaar uitstaat
(O) voor u de stekker in het
stopcontact steekt. Breng een
kussen of borstel op de
Controleer of de
motoras niet geblok-
keerd is. Laat de motor
30 minuten afkoelen,
zodat het systeem
zichzelf terugstelt. Als
he t toestel een rode
resetknop heeft, drukt u
deze in.
machine aan voor u ze inschakelt.
De vloermachine sturen:
Neem de T-handgreep en duw de machine met een heen- en
weergaande beweging over de vloer. De gebrevetteerde T-
handgreep geeft u een volledige controle. Dankzij het perfect
gebalanceerde systeem met tegengewichten van de Orbiter
kunt u hem vlot en gemakkelijk met uw vingers sturen.
DE VLOERMA-
CHINE SPRINGT
Borstel of schijfhouder
niet goed geplaatst.
Plaats ze correct (zie de
gebruiksinstructies)
BELANGRIJK - Draag altijd schoenen als u de
Orbiter gebruikt. Test een klein, verborgen stukje
vloer voor u een van de volgende procedures
voor het eerst uitvoert.
Borstel wordt zonder
droge of vochtige
shampoo op een droog
oppervlak gebruikt.
Gebruik droge of
vochtige shampoo.
Verzorging van uw Oreck Vloermachine:
ZORG DAT U HET MODELNUMMER EN HET
SERIENUMMER VAN HET GEGEVENSPLAATJE KENT
WANNEER U DE ONDERHOUDSDIENST BELT.
Dit is een precisiewerktuig. Het gebalanceerde systeem
met tegengewichten kan beschadigd worden als u de
machine laat vallen, ze te hard tegen obstakels stoot of
ruw behandelt. Wikkel het snoer losjes om de twee haken
van de handgreep. Verwijder de borstels na gebruik. Het
gewicht van de machine zou de haren kunnen
beschadigen. Bewaar de machine verticaal. Verwijder na
elk gebruik boenwas of reiniger. Blaas na het schuren het
zaagsel van de motor. Reinig na elk gebruik de behuizing
en de bumper met een vochtige doek. Een minimum aan
onderhoud zal ervoor zorgen dat uw Orbiter als nieuw
blijft.
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER:
Smering: De motorlagers van de Orbiter zijn in de fabriek
gesmeerd en verzegeld. Alle andere onderhoud moet door
een erkend onderhoudscentrum worden uitgevoerd. De
machine bevat geen onderdele n die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden.
15
N
E
D
E
R
L
A
N
D
S
VLOERBORSTELS
SHAMPOOBORSTEL (Zwarte haren)
Accessoires
(afzonderlijk verkocht)
237049
Te gebruiken met ORECK DRY SHAMPOO. Deze borstel heeft
speciaal gesneden haren die tapijten zacht en veilig reinigen.
Voor de keuze van verschillende kussens en borstels voor de
Orbiter bestaan er geen onwrikbare regels om te weten welk
kussen of welke borstel ideaal is voor een bepaalde vloer.
Kussens zijn goed voor het schrobben en glanzen van gladde
vlakken. Borstels zijn goed om in het reliëf van ongelijkmatige
vlakken te dringen, zoals tegels, waar de haren de voegen
kunnen bereiken. Als u een accessoire kiest, moet u onthouden
dat het krachtig genoeg moet zijn om zijn werk te doen maar
zacht genoeg om de vloer niet te beschadigen. Gebruik uw
gezond verstand. Kies bijvoorbeeld geen (agressief) zwarte
kussen op een houten vloer (zachte vloer). Begin met een veilig
accessoire en gebruik alleen een harder accessoire als dat nodig
blijkt.
POLIERBORSTEL - UNION MIX
(Geelbruine haren)
237048
Deze polierborstel kan worden gebruikt om houten vloer te
polieren. De borstel werkt overtollige boenwas in het hout,
egaliseert de waslaag en verwijdert aangezette was.
SCHROBBORSTEL (Oranje haren)
237047
Deze borstel wordt gebruikt om ceramiek, beton en hardnekkige
vlekken te reinigen.
SCHUURBORSTEL
(Fel groene/grijze haren)
237056
Dit is een uiterst agressieve borstel die wordt gebruikt om
hardnekkige vlekken van beton en asfalt te verwijderen.
De kleurcode van de kussens komt overeen met hun agressiviteit
(met uitzondering van het beige kussen voor marmer). Wit is het
zachtste, gevolgd door rood, groen, bruin en zwart als
agressiefste.
Alle vloerborstels klikken direct op de Orbiter vast, zonder aandri-
jfplaat. Verwijder na het gebruik de borstels van de machine om
ze niet te beschadigen.
De kussens zijn ontworpen om poreus te zijn, met een open
textuur (met uitzondering van het beige kussen), zodat ze het
losgemaakte vuil kunnen opnemen. Het vuil verdwijnt in het
kussen en wordt dus verwijderd van de vloer. Alle kussens kunnen
worden omgekeerd en aan de andere zijde gebruikt voor u ze
reinigt of wegwerpt. In sommige gevallen kunt u ze afspuiten en
opnieuw gebruiken. Ook de borstels hebben een kleurcode, met
zwarte als zachtste, gevolgd door de geelbruine polierborstel
(Union Mix), de oranje schrobborstel en de donkerbruine gruis-
borstel als agressiefste.
ANDERE ACCESSOIRES
LAMSWOLLEN HOES
437054
Deze hoes is ontworpen om vloeren van hout, tegels en vinyl de
best mogelijke glans te geven. Om de hoes aan te brengen, plaats
u ze over de aandrijfplaat. Trek de uiteinden van het snoertje aan
om te voorkomen dat de hoes slipt. Maak een strik en stop de
uiteinden van het snoer onder de hoes. Gebruik de hoes voor het
dagelijkse boenen om krassen te verwijderen. Als de hoes vuil
wordt, wast u ze met water en zeep, wringt u ze uit en plaatst u
ze weer op de AANDRIJFPLAAT zodat ze bij het drogen haar
vorm niet verliest.
Opmerking: Berg de Orbiter nooit weg terwijl er nog een kussen
of borstel op gemonteerd is, aangezien het gewicht van het
toestel vooral de borstels kan vervormen.
WITTE HOES VAN BADSTOF
437053
AANDRIJFPLATEN
Deze hoes reinigt het looppad en vlakken van het tapijt zonder
het volledig nat te maken. Als een zijde van de hoes vuil is,
draait u ze om en gebruikt u de andere kant. Als de hoes
volledig vuil is, spuit u ze schoon en laat u ze drogen in de lucht.
AANDRIJFPLAAT
(Zwart plastic met tandjes)
53178-51-0327
VLOERKUSSENS
GLANSKUSSEN (Wit)
437051
437049
437071
437055
437056
SCHUURSCHIJVEN
SCHROBKUSSEN (Bruin)
STRIPKUSSEN (Zwart)
De beste manier om vloeren te schuren. Plaats voor elke
schuurschijf ofwel de AANDRIJFPLAAT ofwel de BORSTEL op de
Orbiter. Plaats de schuurschijf daarna onder gelijke welk
vloerkussen op de vloer en centreer de Orbiter op het kussen. Er
zijn schuurschijven met korrel 60 (SS12060), korrel 80
(SS12080) en korrel 100 (SS12100).
POLIERKUSSEN (Rood)
SCHOONMAAKKUSSEN (Groen)
Plaats voor elke vloerkussen ofwel de AANDRIJFPLAAT ofwel de
BORSTEL op de Orbiter. Plaats het vloerkussen daarna op de vloer
en centreer de Orbiter op het kussen.
© 2004 Oreck Holdings, LLC. All Rights Reserved. All word marks, logos, product configurations, and registered trademarks are owned and used under the authority
of Oreck Holdings, LLC. Printed in America.
53347-03 REV A
08/04 ECN# R-7689
|