Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner SB Station User Manual

SB Station  
SB Station Marathon  
SB Tandem  
SB Tandem Marathon  
Betriebsanleitung ................................ 2  
Operating Instructions ........................ 8  
Notice d'utilisation ............................ 14  
Gebruiksaanwijzing ........................... 20  
Istruzioni sull'uso............................... 26  
Driftsinstruks ..................................... 32  
Bruksanvisning .................................. 38  
Driftsvejledning ................................. 44  
Käyttöohje ......................................... 50  
Navodilo za uporabo ..............................56  
Uputstvo za rad .......................................62  
Prevádzkový návod.................................68  
Provozní návod ....................................... 74  
Instrukcja obsługi ...................................80  
Kezelési utasítás .....................................86  
Instrucciones de manejo.................... 92  
Instruções de operação ..................... 98  
Οδηγίες λειτουργίας ............................. 104  
Ýþletme kýlavuzu ................................110  
 
Atestado de  
conformidade da UE  
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Προϊόν:  
SB SaugStation  
Produto:  
Aspirador  
Τύπος:  
SB Station, SB Station Marathon  
SB Tandem, SB Tandem Marathon  
Modelo:  
SB Station, SB Station Marathon  
SB Tandem, SB Tandem Marathon  
Περιγραφή:  
230 V~, 50 Hz  
230 V~, 50 Hz  
Descrição:  
Ο κατασκευαστικός τύπος της  
συσκευής ανταποκρίνεται στους  
ακόλουθους σχετικούς  
κανονισµούς:  
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ  
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ  
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής  
συµβατότητας  
98/37/ΕΟΚ  
73/23/ΕΟΚ  
Directiva UE para máquinas  
Directiva UE para baixa tensão  
Directiva para a compatibilidade  
electromagnética  
98/37/EG  
73/23/EG  
A construção da máquina  
corresponde às seguintes normas  
específicas:  
89/336/ΕΟΚ  
89/336/EG  
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες  
προδιαγραφές:  
EN 292  
EN 60335-1, 60335-1 A6  
EN 60335-2-69  
EN 292  
EN 60335-1, 60335-1 A6  
EN 60335-2-69  
Normas harmonizadas aplicadas:  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2  
Εφαρµοσθείσες εθνικές  
προδιαγραφές και τεχνικοί  
προσδιορισµοί:  
DIN EN 60335-1  
IEC 60335-2-69  
Normas nacionais aplicadas e  
especificações técnicas:  
DIN EN 60335-1  
IEC 60335-2-69  
∆ιπλ. µηχ. A. Rau  
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento  
Bellenberg, 23.06.1999  
Bellenberg, 23.06.1999  
EG-försäkran om  
överensstämmelse  
EF-konformitetserklæring  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Produkt:  
Suger  
Produkt:  
Dammsugare  
Type:  
SB Station, SB Station Marathon  
SB Tandem, SB Tandem Marathon  
Typ:  
SB Station, SB Station Marathon  
SB Tandem, SB Tandem Marathon  
230 V~, 50 Hz  
Beskrivelse:  
Beskrivning:  
230 V~, 50 Hz  
Apparatets konstruksjonstype er i  
samsvar med følgende gjeldende  
bestemmelser:  
SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651  
Apparatens konstruktion motsvarar  
följande tillämpliga bestämmelser:  
EG-maskindirektiv  
EG-lågspänningsdirektiv  
EG-direktiv EMK  
98/37/EG  
73/23/EG  
89/336/EG  
IP X4  
220 - 230 V~  
Anvendte harmoniserte standarder: EF-maskindirektiv  
EF-lavspenningsdirektiv  
98/37/EEC  
73/23/EEC  
Tillämpade harmoniserade normer:  
EN 292  
EN 60335-1, 60335-1 A6  
EN 60335-2-69  
EF-direktiv elektromagnetisk  
kompatibilitet  
89/336/EEC  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2  
Anvendte nasjonale standarder og  
tekniske spesifikasjoner:  
EN 292  
EN 60335-1, 60335-1 A6  
EN 60335-2-69  
DIN EN 60335-1  
IEC 60335-2-69  
Tillämpade nationella normer och  
tekniska specifikationer:  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2  
DIN EN 60335-1  
IEC 60335-2-69  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Ledare för forskning och utveckling  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Leder forskning og utvikling  
Bellenberg, 23.06.1999  
Bellenberg, 23.06.1999  
EF-overensstemmelsesattest  
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
D-89287 Bellenberg  
Produkt:  
Suger  
Tuote:  
SB SaugStation  
Type:  
Tyyppi:  
SB Station, SB Station Marathon  
SB Tandem, SB Tandem Marathon  
SB Station, SB Station Marathon  
SB Tandem, SB Tandem Marathon  
230 V~, 50 Hz  
Beskrivelse:  
Kuvaus:  
230 V~, 50 Hz  
Konstruktionen af dette apparat  
opfylder følgende gældende  
bestemmelser:  
Tämän laitteen rakenne vastaa  
seuraavia määräyksiä:  
EY-konedirektiivi  
EY-pienjännitedirektiivi  
EY-direktiivi EMV  
98/37/EG  
73/23/EG  
89/336/EG  
EF-maskindirektiv  
98/37/EØF  
73/23/EØF  
EF-lavspændingsdirektiv  
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk  
fordragelighed  
89/336/EØF  
Käytetyt harmonisoidut normit:  
EN 292  
EN 60335-1, 60335-1 A6  
EN 60335-2-69  
Anvendte harmoniserede  
standarder:  
EN 292  
EN 60335-1, 60335-1 A6  
EN 60335-2-69  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2  
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2  
Käytetyt kansalliset normit ja  
tekniset spesifikaatiot:  
DIN EN 60335-1  
IEC 60335-2-69  
Anvendte tyske standarder og  
tekniske specifikationer:  
DIN EN 60335-1  
IEC 60335-2-69  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Kehitys- ja tutkimusjohtaja  
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)  
Leder forskning og udvikling  
Bellenberg, 23.06.1999  
Bellenberg, 23.06.1999  
 
1
A
5
6
B
9
7
8
1
5
2
3
10  
Nicht  
klopfen!  
11  
6
4
2
3
4
343  
643 (Tandem)  
473  
ø12  
 
5
8
6
1
2
7
2
B
A
3
9
10  
11  
14  
12  
15  
13  
Nicht  
klopfen!  
 
PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ  
Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI  
I PRZESTRZEGAĆ WSKA-  
ZÓWEK DOTYCZĄCYCH  
BEZPIECZENSTWA  
Sprawdzić łatwość ot-  
wierania się drzwiczek!  
ODKURZANIA  
POJAZDÓW  
Zlecić wykonanie  
podłączenia elektrycznego  
przez specjalistę elektryka:  
Samoobsługowe  
UŻYTKOWANIA!  
przewód elektryczny  
(przy długosci powyżej  
15 m użyć przewodu  
o przekroju 2,5 mm2)  
wprowadzić na spodzie  
urządzenia do obej-  
my zapobiegającej  
wyciągnięciu kabla  
i podłączyć do pus-  
zki rozgałęźnika wg  
schematu połączeń  
elektrycznych.  
urządzenie do od-  
kurzania pojazdów SB  
Station zdjąc z palety  
transportowej.  
ZASTOSOWANIE  
Samoobsługowe  
UWAGA!  
urządzenie do odkurzania  
pojazdów SB Station jest  
przeznaczone do odkurza-  
nia suchych, niepalnych  
pyłów, zbieranych zazwy-  
czaj podczas czyszczenia  
wnętrza pojazdu. Nie  
należy zasysac cieczy, ani  
pyłów niebezpiecznych dla  
zdrowia.  
Nie wyrzucać opako-  
wania kartonowego. Na  
kartonie znajduje się  
schemat nawiercenia  
otworów do przymoco-  
wania urządzenia do  
odkurzania pojazdów.  
(Rys. 2)  
Otworzyć drzwiczki.  
Wyjąć węże ssące z  
obudowy.  
MONTAŻ WĘŻY  
SSĄCYCH  
Unieść agregat ssący  
przy pomocy uchwytu i  
zabezpieczyć (Rys. 3).  
Wyjąc zbiornik na smie-  
ci i znajdujący się w nim  
osprzęt.  
Umocować urządzenie  
do odkurzania pojaz-  
dów SB Station na wyz-  
naczonym miejscu przy  
pomocy znajdujących  
się na wyposażeniu  
drobnych elementów  
do zamocowania.  
UWAGA!  
BESCHREIBUNG  
(RYS. 1)  
SB Station oraz  
SB Station Marathon:  
1
Mechanizm wciągania  
węża  
Aparat wrzutowy monet  
Otwór przepustowy na  
wąż ssący  
Wąż ssący włożyć od  
zewnątrz przez otwór  
przepustowy węża (na  
ok. 80 cm, mierząc od  
wewnętrznej krawędzi  
otworu przepustowego  
węża do końca węża  
ssącego).  
2
3
4
5
6
7
8
9
Ssawka szczelinowa  
Agregat ssący  
Zbiornik na śmieci  
Wyłącznik główny  
Złączka kolankowa  
Blokada otworu wrzuto-  
wego monet  
(Rys. 4)  
Nasadzić złączkę  
kolankową (rys. 1,  
poz. 8) na króciec  
przyłączeniowy pojem-  
nika na śmieci.  
Urządzenie  
10 Koszyk dystansowy  
11 Filtr tkaninowywrzuto-  
wego monet  
należy ustawić na  
równym podłożu i  
wypoziomować.  
W razie konieczności  
wyrównać ustawienie  
poprzez podłożenie  
podkładek!  
USTAWIENIE  
URZĄDZENIA DO  
80  
 
SB Tandem oraz  
SB Tandem Marathon:  
bodne poruszanie się  
agregatu ssącego przy  
podłączonym wężu.  
Jest to ważne dlatego,  
aby agregat ssący przy  
opuszczaniu hermety-  
cznie zamykał pojem-  
nik na śmieci.  
Zabezpieczyć wąż  
ssący przy pomocy  
metalowej obejmy  
(Rys. 7).  
nia pojazdów bez funkcji  
wciągania węża. Ele-  
ment podtrzymujący wąż  
przymocować do kolumny  
w miejscach nawierconych  
otworów przy pomocy nitów  
lub śrub.  
Wąż ssący po zakończeniu  
pracy należy po prostu  
włożyć do elementu  
podtrzymującego  
Najpierw zamontować wąż  
ssący do odkurzacza A  
(Rys. 5).  
Włożyć wąż ssący przez  
otwór przepustowy  
węża, w przypadku  
- odkurzacza A - na ok.  
80 cm  
(Rys. 10).  
- odkurzacza B - na ok.  
80 cm  
mierząc od wewnętrznej  
krawędzi otworu przepu-  
stowego węża do końca  
węża ssącego.  
Nr art.  
43064  
Umocować na wężu  
ssącym element  
podtrzymujący wąż w  
odległości ok. 1,30 m  
od jego końca (Rys. 8).  
UWAGA!  
Można zamontować, albo  
element podtrzymujący  
wąż, albo zawieszenie  
węża, w przeciwnym  
(Rys. 4)  
Wykręcić śrubę na  
grzybku zaciskowym  
i odczepić koniec  
linki. Przeciągnąć linkę  
przez ucho na elemen-  
cie  
wypadku nastąpi ogranic-  
zenie możliwości manipu-  
lowania wężem ssącym  
Elektroniczny aparat  
wrzutowy monet  
MONTAŻ  
ZŁĄCZKA KOLANKOWA  
UCHWYTU WĘŻA  
ORAZ SSAWKI  
SZCZELINOWEJ  
Umożliwia obsługę przy  
użyciu monet o różnych  
nominałach.  
podtrzymującym wąż.  
Koniec linki zaczepić  
w grzybku zaciskowym  
i zabezpieczyć śrubą.  
(Rys. 9).  
WSKAZÓWKA!  
Otwór złączki kolan-  
kowej powinien być  
skierowany do góry.  
(Rys. 5)  
Montowany na zamówienie.  
Przykręcić ssawkę  
szczelinową do  
końcówki węża (gwint  
lewoskrętny).  
Na wąż ssący (Rys.  
6, poz. 1) przykręcić  
na ok. 35 mm tulejkę  
adaptera (Rys. 6, poz.  
2).  
OSPRZĘT  
OPCJONALNY  
Tulejkę adaptera z  
wężem ssącym włożyć  
do złączki kolankowej  
(Rys. 6, poz. 3).  
UWAGA!  
Wąż ssący wsunąć  
do obudowy jedy-  
nie na głębokość  
umożliwiającą swo-  
Element podtrzymujący  
wąż  
Istnieje możliwość  
użytkowania  
samoobsługowego  
urządzenia do odkurza-  
81  
 
Istnieje możliwość zabez-  
pieczenia dostępu do  
SB-Tandem  
SB-Tandem Marathon  
URUCHOMIENIE  
kasety z pieniędzmi przy  
pomocy kłódki (nie ma na  
wyposażeniu). (Rys. 14)  
Włożyć do urządzenia  
zbiornik na śmieci i  
opuścić agregat ssący.  
Wrzucić monetę  
Przyciski podświetlane  
na kolumnie zaczynają  
migać  
Wybrać lewy lub prawy  
wąż poprzez wciśnięcie  
odpowiedniego przycis-  
ku  
Przycisk wybranej stro-  
ny świeci teraz światłem  
ciągłym i włącza się  
turbina ssąca  
Licznik impulsów liczy  
ilość wrzuconych mo-  
net  
Po upływie zapro-  
gramowanego czasu  
turbina ssąca wyłącza  
się  
Funkcja testowania  
ręcznego:  
Po naciśnięciu przycis-  
ku (Rys. 13) na płytce  
obwodów drukowanych  
timera turbina ssąca  
włącza się na krótki  
czas.  
Ustawić wyłącznik  
główny w pozycji ‘I’  
(Rys. 1,Poz. 7).  
Nasadzić wąż ssący ze  
złączką kolankową na  
króciec przyłączeniowy  
pojemnika na śmieci.  
W celu skontrolowania  
poprawności działania  
turbina ssąca włączy się  
na krótki czas. Jeśli turbina  
nie włączy się, usunąć  
przyczynę zakłócenia  
--> patrz rozdział Gdy  
urządzenie nie działa.  
Otworzyć osłonę otworu  
wrzutowego monet :  
Pociągnąć gałkę i  
przekręcić o 90 stopni  
- osłona otworzy się  
(Rys. 11).  
Osłonę podnieść w  
górę do pozycji po-  
ziomej i zabezpieczyć  
przy pomocy blokady  
ustawienia klapki (Rys.  
12).  
PRZY WŁĄCZONYM  
AGREGACIE  
SSĄCYM AKTYWNE  
SĄ NASTĘPUJĄCE  
FUNKCJE:  
Zaprogramować  
SB-Station  
SB-Station Marathon  
odpowiedni czas pracy  
dla jednej monety przy  
pomocy pokrętła 1  
timera (Rys. 13):  
1 = 1 min.  
10 = 10 min.  
(Pokrętło 2-4 tylko w  
elektronicznym apara-  
cie wrzutowym monet)  
Wrzucić monetę  
Licznik impulsów liczy  
ilość wrzuconych  
monet  
WYŁĄCZANIE  
URZĄDZENIA  
Po upływie zapro-  
gramowanego czasu  
turbina ssąca wyłącza  
się  
Funkcja testowania  
ręcznego:  
Wyłącznik główny na  
wewnętrznej stronie ko-  
lumny ustawić w pozycji  
‘0’.  
Zamknąć osłonę otworu  
wrzutowego monet:  
Zamknąć osłonę i  
Po naciśnięciu przycis-  
ku (Rys. 13) na płytce  
obwodów drukowany-  
ch timera turbina ssąca  
włącza się na krótki  
czas.  
przekręcić gałkę o 90  
stopni - trzpień blokady  
zostanie zatrzaśnięty.  
KONSERWACJA  
Raz w tygodniu / w  
razie potrzeby:  
82  
 
Czyszczenie/wymiana  
filtra tkaninowego (rys.  
15)  
Jeżeli jest to konieczne,  
należy wymienić usz-  
kodzony filtr tkaninowy  
– uszkodzony filtr tkani-  
nowy usunąć zgodnie  
z obowiązującymi  
nasączonej spirytusem lub  
benzyną ekstrakcyjną.  
UWAGA!  
Nie wolno oliwić aparatu  
wrzutowego monet!  
Ustawić wyłącznik  
główny w pozycji ‘0’.  
przepisami.  
Przed wypróżnieniem  
popukać lekko płaską  
dłonią kilka razy w  
zbiornik na śmieci, aby  
śmieci przyczepione  
do filtra tkaninowego  
spadły do zbiornika na  
śmieci.  
Filtr tkaninowy założyć  
w taki sposób do zbior-  
nika na śmieci, aby  
naszywka z napisem;  
“Nie stukać” znalazła  
się przed otworem  
ssącym zbiornika na  
śmieci.  
Unieść agregat ssący  
przy pomocy uchwytu i  
zabezpieczyć (rys. 3).  
Do filtra tkaninowego  
włożyć koszyk dystan-  
sowy.  
Ściągnąć wąż ssący  
ze złączką kolankową  
z króćca zbiornika na  
śmieci.  
Opuścić agregat ssący.  
WSKAZÓWKA!  
Zwrócić uwagę, czy  
pieścień metalowy  
filtra tkaninowego  
zaciągnięty jest na  
całym obwodzie na  
krawędzi zbiornika na  
śmieci i czy zbiornik  
na śmieci szczelnie  
zamyka zespół ssący.  
Wyjąć zbiornik na  
śmieci.  
Wyjąć koszyk dystan-  
sowy.  
Wyjąć filtr tkaninowy,  
oczyścić szczotką z  
miękkim włosiem i  
sprawdzić, czy nie jest  
uszkodzony.  
Ponowne zamówienia:  
Filtr tkaninowy  
Nr art.  
34106  
WSKAZÓWKA!  
Filtr tkaniniowy można  
również wypłukać w  
delikatnym roztworze  
mydlanym w tempera-  
turze 30 °C. Nie wolno  
uszkodzić przy tym  
powierzchni filtra tkani-  
nowego. Po wypłukaniu  
dobrze wysuszyć!  
Czyszczenie aparatu  
wrzutowego monet  
Aby zapewnić sprawne  
działanie aparatu wrzutowe-  
go monet, otwór wrzutowy  
należy regularnie czyścić  
przy pomocy szmatki  
83  
 
CZĘŚCI ZAMIENNE  
GWARANCJA  
Wąż ssący kpl.  
Nr art.  
Ssawka szczelinowa  
Art.-Nr.  
Udzielamy gwarancji oraz  
rękojmi zgodnie z naszy-  
mi ogólnymi warunkami  
sprzedaży i dostaw.  
64084  
64386  
Zastrzegamy sobie prawo  
wprowadzania zmian tech-  
nicznych.  
GDY URZĄDZENIE  
NIE DZIAŁA  
Przyczyna  
Zakłócenie  
Usunięcie  
Urządzenie nie włącza  
się  
>
>
Wyzwolił bezpiecznik  
lub włącznik zasilania  
Zabrudzony lub uszkod-  
zony aparat wrzutowy  
monet  
Uszkodzona turbina  
ssąca, przyciski lub  
timer  
Włączyć bezpiecznik  
lub włącznik zasilania  
Wyczyścić/wymienić  
aparat wrzutowy monet  
>
Zawiadomić serwis  
Zmniejszona siła ssania  
>
>
Zatkany wąż ssący  
Zabrudzony filtr tkani-  
nowy  
Oczyścić wąż ssący  
Patrz rozdział ‘Czysz-  
czenie/wymiana filtra  
tkaninowego’  
>
>
Pełny zbiornik na  
śmieci  
Zerwane linki z perlonu  
Wypróżnianie pojemni-  
ka na śmieci  
Zawiadomić serwis  
Uszkodzony mecha-  
nizm wciągania węża  
84  
 
DANE TECHNICZNE  
SB-Station  
SB-Tandem  
SB Station Marathon  
SB Tandem Marathon  
Napięcie  
Maks. pobór mocy  
V/Hz 230/50-60Hz  
230/50-60Hz  
2800 (Tandem)  
2400 (Tandem GB,CH)  
2000 (Tandem DK)  
2400 (Tandem Marathon)  
16  
W
1400  
1200 (Marathon)  
Bezpiecznik  
A
16  
13 (GB,CH)  
10 (DK)  
13 (GB,CH)  
10 (DK)  
Maks. objętościowy strumień  
przepływu (powietrza)  
l/min. 4000  
4200 (Marathon)  
2 x 4000 (Tandem)  
2 x 3600 (Tandem GB,CH)  
2 x 3000 (Tandem DK)  
2 x 4200 (Tandem Marathon)  
23500  
Maks. podciśnienie  
Poziom ciśnienia  
Pa  
23500  
25000 (Marathon)  
25000 (Marathon)  
akustycznego w odległości 1 m  
Klasa ochrony przeciwporaż  
Rodzaj ochrony przeciwporaż  
Stopień eliminacji  
dB(A)  
I
IP X4  
N
75  
I
IP X4  
N
75  
zakłóceń radiowych  
Wąż ssący - długość  
- średnica  
Pojemność zbiornika  
Głębokość  
Szerokość  
Wysokość  
m
mm  
l
m
m
m
kg  
5
50  
30  
0,83  
0,55  
2,04  
90  
2 x 5  
50  
2 x 30  
1,19  
0,55  
2,04  
115  
Waga kpl. urządzenia  
85  
 
INTERNET  
ALTO Danmark A/S (food division)  
Blytækkervej 2  
9000 Aalborg  
SINGAPORE  
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.  
No. 17 Link Road  
Tel.: +45 72 18 21 00  
Singapore 619034  
ALTO HEADQUARTERS  
Incentive International A/S  
Kongens Nytorv 28  
Fax: +45 72 18 20 99  
Tel.: +65 2 68 10 06  
Fax: +65 2 68 49 16  
P.O.Box 2064  
FRANCE  
1013 Copenhagen K  
ALTO France S.A.  
Tel.: +45 33 11 11 42  
Fax: +45 33 93 46 36  
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald  
67036 Strasbourg Cedex 2  
Tel.: +33 3 88 28 84 00  
Fax: +33 3 88 30 05 00  
SLOVENIA  
Wap čistilni sistemi, d.o.o.  
Letališka 33  
SLO-1110 Ljubljana  
Tel.: +368 15 24 23 06  
Fax: +368 15 40 42 94  
SUBSIDIARIES  
GERMANY  
AUSTRALIA  
Wap ALTO Group  
ALTO Overseas Inc.  
1B/8 Resolution Drive  
P.O.Box 797  
ALTO Deutschland GmbH  
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8  
89287 Bellenberg  
SLOWAKIA  
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.  
Vajnorská 135  
Caringbah, N.S.W. 2229  
Tel.: +61 2 95 24 61 22  
Fax: +61 2 95 24 52 56  
Tel.: +49 0180 5 37 37 37  
Fax: +49 0180 5 37 37 38  
83237 Bratislava  
Tel.: +421 7 44 25 96 64  
Fax: +421 7 44 25 79 44  
AUSTRIA  
GREAT BRITAIN  
ALTO Österreich GmbH  
Metzgerstr. 68  
ALTO Cleaning Systems  
(UK) Ltd.  
SPAIN  
5101 Bergheim/Salzburg  
Tel.: +43 6624 5 64 00-14  
Fax: +43 6624 5 64 00-55  
Bowerbank Way  
Gilwilly Industrial Estate, Penrith  
Cumbria CA11 9BN  
Tel.: +44 1 7 68 86 89 95  
Fax: +44 1 7 68 86 47 13  
ALTO Iberica S.L.  
Calle de la Majada No. 4  
28760 Tres Cantos - Madrid  
Tel.: +34 91 8 04 62 56  
Fax: +34 91 8 04 64 63  
BRASIL  
Wap do Brasil Ltda.  
Rua 25 de Agosto, 608  
83323-260 Pinhais/Paraná  
Tel.: +55 4 16 67 40 26  
Fax: +55 4 16 67 47 99  
HONG KONG  
SWEDEN  
ALTO Sverige AB  
Aminogatan 18  
S-431 04 Mölndal  
Tel.: +46 3 17 06 73 00  
Fax: +46 3 17 06 73 41  
ALTO Hong Kong  
RM 602, Tower B,  
Regent Ctr.  
70, Ta Chuen Ping Street  
Kwai Chung  
CANADA  
Hong Kong  
ALTO Canada  
24 Constellation Road  
Rexdale  
Tel.: +852 26 10 10 42  
Fax: +852 26 10 10 47  
SWITZERLAND  
ALTO Schweiz AG  
Allmendstr. 14  
5612 Villmergen  
Tel.: +41 56 618 85 00  
Fax: +41 56 618 85 10  
Ontario M9W 1K1  
Tel.: +1 41 66 75 58 30  
Fax: +1 41 66 75 69 89  
JAPAN  
ALTO Danmark A/S Japan  
Representative Office  
Naruse-build 4F  
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku  
J-Tokyo 105-004  
Tel.: +81 3 35 69 38 07  
Fax: +81 3 35 69 38 08  
E-mail: alto-jpn@nifty.com  
CROATIA  
Wap ALTO Strojevi za čćenje, d.o.o.  
Siget 18a  
10020 Zagreb  
Tel.: +385 16 55 41 44  
Fax: +385 16 55 41 12  
USA  
ALTO U.S.Inc  
16253 Swingley Ridge Road  
Suite 200  
Chesterfield, MO 63017-1544  
Tel.: +1 63 65 30 08 71  
Fax: +1 63 65 30 08 72  
CZECH REPUBLIC  
ALTO Ceská Republika s.r.o.  
Zateckých 9  
NETHERLANDS  
Wap ALTO Nederland B.V.  
Postbus 65  
3370 AB Hardinxveld-  
Giessendam  
Tel.: +31 18 46 67 72 00  
Fax +31 18 46 67 72 01  
14000 Praha 4  
Tel.: +420 2 41 40 84 19  
Fax: +420 2 41 40 84 39  
ALTO U.S.Inc  
2100 Highway 265  
Springdale, Arkansas 72764  
Tel.: +1 50 17 50 10 00  
Fax: +1 50 17 56 07 19  
DENMARK  
ALTO Danmark A/S  
Industrikvarteret  
NORWAY  
ALTO Norge A/S  
Bjørnerudveien 24  
1266 Oslo  
ALTO U.S.Inc  
1100 Haskins Road  
9560 Hadsund  
Tel.: +45 72 18 21 00  
Fax: +45 72 18 21 05  
Tel.: +47 22 75 17 70  
Fax: +47 22 75 17 71  
Bowling Green, Ohio 43402  
Tel.: +1 41 93 52 75 11  
Fax: +1 41 93 53 71 87  
64525 / 031101  
 

Milwaukee Saw 6520 21 User Manual
Multiquip Planer 8FP Series User Manual
Multiquip Water Pump LS600P User Manual
NEC Flat Panel Television ASPV32 AVT User Manual
NewAir Ice Maker AI 210 Series User Manual
Niles Audio Switch SPK 1 User Manual
Oreck Carpet Cleaner XLS700 User Manual
Oregon MP3 Player MP 130 User Manual
Panasonic Answering Machine KX FM189E User Manual
Panasonic Microwave Oven F00039X90KT User Manual