SB Station
SB Station Marathon
SB Tandem
SB Tandem Marathon
Betriebsanleitung ................................ 2
Operating Instructions ........................ 8
Notice d'utilisation ............................ 14
Gebruiksaanwijzing ........................... 20
Istruzioni sull'uso............................... 26
Driftsinstruks ..................................... 32
Bruksanvisning .................................. 38
Driftsvejledning ................................. 44
Käyttöohje ......................................... 50
Navodilo za uporabo ..............................56
Uputstvo za rad .......................................62
Prevádzkový návod.................................68
Provozní návod ....................................... 74
Instrukcja obsługi ...................................80
Kezelési utasítás .....................................86
Instrucciones de manejo.................... 92
Instruções de operação ..................... 98
Οδηγίες λειτουργίας ............................. 104
Ýþletme kýlavuzu ................................110
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
SB SaugStation
Produto:
Aspirador
Τύπος:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Modelo:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Περιγραφή:
230 V~, 50 Hz
230 V~, 50 Hz
Descrição:
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας
98/37/ΕΟΚ
73/23/ΕΟΚ
Directiva UE para máquinas
Directiva UE para baixa tensão
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
98/37/EG
73/23/EG
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
89/336/ΕΟΚ
89/336/EG
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Bellenberg, 23.06.1999
Bellenberg, 23.06.1999
EG-försäkran om
överensstämmelse
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Suger
Produkt:
Dammsugare
Type:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
Typ:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Beskrivelse:
Beskrivning:
230 V~, 50 Hz
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
IP X4
220 - 230 V~
Anvendte harmoniserte standarder: EF-maskindirektiv
EF-lavspenningsdirektiv
98/37/EEC
73/23/EEC
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
89/336/EEC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og utvikling
Bellenberg, 23.06.1999
Bellenberg, 23.06.1999
EF-overensstemmelsesattest
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Suger
Tuote:
SB SaugStation
Type:
Tyyppi:
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
SB Station, SB Station Marathon
SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Beskrivelse:
Kuvaus:
230 V~, 50 Hz
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
EF-maskindirektiv
98/37/EØF
73/23/EØF
EF-lavspændingsdirektiv
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed
89/336/EØF
Käytetyt harmonisoidut normit:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 23.06.1999
Bellenberg, 23.06.1999
1
A
5
6
B
9
7
8
1
5
2
3
10
Nicht
klopfen!
11
6
4
2
3
4
343
643 (Tandem)
473
ø12
5
8
6
1
2
7
2
B
A
3
9
10
11
14
12
15
13
Nicht
klopfen!
PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ
Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
I PRZESTRZEGAĆ WSKA-
ZÓWEK DOTYCZĄCYCH
BEZPIECZENSTWA
•
Sprawdzić łatwość ot-
wierania się drzwiczek!
ODKURZANIA
POJAZDÓW
Zlecić wykonanie
podłączenia elektrycznego
przez specjalistę elektryka:
•
Samoobsługowe
UŻYTKOWANIA!
•
przewód elektryczny
(przy długosci powyżej
15 m użyć przewodu
o przekroju 2,5 mm2)
wprowadzić na spodzie
urządzenia do obej-
my zapobiegającej
wyciągnięciu kabla
i podłączyć do pus-
zki rozgałęźnika wg
schematu połączeń
elektrycznych.
urządzenie do od-
kurzania pojazdów SB
Station zdjąc z palety
transportowej.
ZASTOSOWANIE
Samoobsługowe
UWAGA!
urządzenie do odkurzania
pojazdów SB Station jest
przeznaczone do odkurza-
nia suchych, niepalnych
pyłów, zbieranych zazwy-
czaj podczas czyszczenia
wnętrza pojazdu. Nie
należy zasysac cieczy, ani
pyłów niebezpiecznych dla
zdrowia.
Nie wyrzucać opako-
wania kartonowego. Na
kartonie znajduje się
schemat nawiercenia
otworów do przymoco-
wania urządzenia do
odkurzania pojazdów.
(Rys. 2)
•
•
Otworzyć drzwiczki.
Wyjąć węże ssące z
obudowy.
MONTAŻ WĘŻY
SSĄCYCH
•
•
•
Unieść agregat ssący
przy pomocy uchwytu i
zabezpieczyć (Rys. 3).
Wyjąc zbiornik na smie-
ci i znajdujący się w nim
osprzęt.
Umocować urządzenie
do odkurzania pojaz-
dów SB Station na wyz-
naczonym miejscu przy
pomocy znajdujących
się na wyposażeniu
drobnych elementów
do zamocowania.
UWAGA!
BESCHREIBUNG
(RYS. 1)
SB Station oraz
SB Station Marathon:
1
Mechanizm wciągania
węża
Aparat wrzutowy monet
Otwór przepustowy na
wąż ssący
•
Wąż ssący włożyć od
zewnątrz przez otwór
przepustowy węża (na
ok. 80 cm, mierząc od
wewnętrznej krawędzi
otworu przepustowego
węża do końca węża
ssącego).
2
3
4
5
6
7
8
9
Ssawka szczelinowa
Agregat ssący
Zbiornik na śmieci
Wyłącznik główny
Złączka kolankowa
Blokada otworu wrzuto-
wego monet
(Rys. 4)
•
Nasadzić złączkę
kolankową (rys. 1,
poz. 8) na króciec
przyłączeniowy pojem-
nika na śmieci.
Urządzenie
10 Koszyk dystansowy
11 Filtr tkaninowywrzuto-
wego monet
należy ustawić na
równym podłożu i
wypoziomować.
W razie konieczności
wyrównać ustawienie
poprzez podłożenie
podkładek!
USTAWIENIE
URZĄDZENIA DO
80
SB Tandem oraz
SB Tandem Marathon:
bodne poruszanie się
agregatu ssącego przy
podłączonym wężu.
Jest to ważne dlatego,
aby agregat ssący przy
opuszczaniu hermety-
cznie zamykał pojem-
nik na śmieci.
Zabezpieczyć wąż
ssący przy pomocy
metalowej obejmy
(Rys. 7).
nia pojazdów bez funkcji
wciągania węża. Ele-
ment podtrzymujący wąż
przymocować do kolumny
w miejscach nawierconych
otworów przy pomocy nitów
lub śrub.
Wąż ssący po zakończeniu
pracy należy po prostu
włożyć do elementu
podtrzymującego
Najpierw zamontować wąż
ssący do odkurzacza A
(Rys. 5).
•
Włożyć wąż ssący przez
otwór przepustowy
węża, w przypadku
- odkurzacza A - na ok.
80 cm
•
•
(Rys. 10).
- odkurzacza B - na ok.
80 cm
mierząc od wewnętrznej
krawędzi otworu przepu-
stowego węża do końca
węża ssącego.
Nr art.
43064
Umocować na wężu
ssącym element
podtrzymujący wąż w
odległości ok. 1,30 m
od jego końca (Rys. 8).
UWAGA!
Można zamontować, albo
element podtrzymujący
wąż, albo zawieszenie
węża, w przeciwnym
(Rys. 4)
•
Wykręcić śrubę na
grzybku zaciskowym
i odczepić koniec
linki. Przeciągnąć linkę
przez ucho na elemen-
cie
wypadku nastąpi ogranic-
zenie możliwości manipu-
lowania wężem ssącym
Elektroniczny aparat
wrzutowy monet
MONTAŻ
ZŁĄCZKA KOLANKOWA
UCHWYTU WĘŻA
ORAZ SSAWKI
SZCZELINOWEJ
Umożliwia obsługę przy
użyciu monet o różnych
nominałach.
podtrzymującym wąż.
Koniec linki zaczepić
w grzybku zaciskowym
i zabezpieczyć śrubą.
(Rys. 9).
WSKAZÓWKA!
Otwór złączki kolan-
kowej powinien być
skierowany do góry.
(Rys. 5)
Montowany na zamówienie.
•
Przykręcić ssawkę
szczelinową do
końcówki węża (gwint
lewoskrętny).
•
Na wąż ssący (Rys.
6, poz. 1) przykręcić
na ok. 35 mm tulejkę
adaptera (Rys. 6, poz.
2).
OSPRZĘT
OPCJONALNY
Tulejkę adaptera z
wężem ssącym włożyć
do złączki kolankowej
(Rys. 6, poz. 3).
UWAGA!
Wąż ssący wsunąć
do obudowy jedy-
nie na głębokość
umożliwiającą swo-
Element podtrzymujący
wąż
Istnieje możliwość
użytkowania
samoobsługowego
urządzenia do odkurza-
81
Istnieje możliwość zabez-
pieczenia dostępu do
SB-Tandem
SB-Tandem Marathon
URUCHOMIENIE
kasety z pieniędzmi przy
pomocy kłódki (nie ma na
wyposażeniu). (Rys. 14)
•
•
Włożyć do urządzenia
zbiornik na śmieci i
opuścić agregat ssący.
•
•
Wrzucić monetę
Przyciski podświetlane
na kolumnie zaczynają
migać
Wybrać lewy lub prawy
wąż poprzez wciśnięcie
odpowiedniego przycis-
ku
Przycisk wybranej stro-
ny świeci teraz światłem
ciągłym i włącza się
turbina ssąca
Licznik impulsów liczy
ilość wrzuconych mo-
net
Po upływie zapro-
gramowanego czasu
turbina ssąca wyłącza
się
Funkcja testowania
ręcznego:
Po naciśnięciu przycis-
ku (Rys. 13) na płytce
obwodów drukowanych
timera turbina ssąca
włącza się na krótki
czas.
•
Ustawić wyłącznik
główny w pozycji ‘I’
(Rys. 1,Poz. 7).
Nasadzić wąż ssący ze
złączką kolankową na
króciec przyłączeniowy
pojemnika na śmieci.
•
•
W celu skontrolowania
poprawności działania
turbina ssąca włączy się
na krótki czas. Jeśli turbina
nie włączy się, usunąć
przyczynę zakłócenia
--> patrz rozdział Gdy
urządzenie nie działa.
Otworzyć osłonę otworu
wrzutowego monet :
•
Pociągnąć gałkę i
przekręcić o 90 stopni
- osłona otworzy się
(Rys. 11).
•
•
•
Osłonę podnieść w
górę do pozycji po-
ziomej i zabezpieczyć
przy pomocy blokady
ustawienia klapki (Rys.
12).
PRZY WŁĄCZONYM
AGREGACIE
SSĄCYM AKTYWNE
SĄ NASTĘPUJĄCE
FUNKCJE:
•
•
Zaprogramować
SB-Station
SB-Station Marathon
odpowiedni czas pracy
dla jednej monety przy
pomocy pokrętła 1
timera (Rys. 13):
1 = 1 min.
10 = 10 min.
(Pokrętło 2-4 tylko w
elektronicznym apara-
cie wrzutowym monet)
•
•
Wrzucić monetę
Licznik impulsów liczy
ilość wrzuconych
monet
WYŁĄCZANIE
URZĄDZENIA
•
•
Po upływie zapro-
gramowanego czasu
turbina ssąca wyłącza
się
Funkcja testowania
ręcznego:
•
•
Wyłącznik główny na
wewnętrznej stronie ko-
lumny ustawić w pozycji
‘0’.
Zamknąć osłonę otworu
wrzutowego monet:
•
Zamknąć osłonę i
Po naciśnięciu przycis-
ku (Rys. 13) na płytce
obwodów drukowany-
ch timera turbina ssąca
włącza się na krótki
czas.
przekręcić gałkę o 90
stopni - trzpień blokady
zostanie zatrzaśnięty.
KONSERWACJA
Raz w tygodniu / w
razie potrzeby:
82
Czyszczenie/wymiana
filtra tkaninowego (rys.
15)
•
•
Jeżeli jest to konieczne,
należy wymienić usz-
kodzony filtr tkaninowy
– uszkodzony filtr tkani-
nowy usunąć zgodnie
z obowiązującymi
nasączonej spirytusem lub
benzyną ekstrakcyjną.
UWAGA!
Nie wolno oliwić aparatu
wrzutowego monet!
•
Ustawić wyłącznik
główny w pozycji ‘0’.
przepisami.
•
Przed wypróżnieniem
popukać lekko płaską
dłonią kilka razy w
zbiornik na śmieci, aby
śmieci przyczepione
do filtra tkaninowego
spadły do zbiornika na
śmieci.
Filtr tkaninowy założyć
w taki sposób do zbior-
nika na śmieci, aby
naszywka z napisem;
“Nie stukać” znalazła
się przed otworem
ssącym zbiornika na
śmieci.
•
•
Unieść agregat ssący
przy pomocy uchwytu i
zabezpieczyć (rys. 3).
•
•
Do filtra tkaninowego
włożyć koszyk dystan-
sowy.
Ściągnąć wąż ssący
ze złączką kolankową
z króćca zbiornika na
śmieci.
Opuścić agregat ssący.
WSKAZÓWKA!
Zwrócić uwagę, czy
pieścień metalowy
filtra tkaninowego
zaciągnięty jest na
całym obwodzie na
krawędzi zbiornika na
śmieci i czy zbiornik
na śmieci szczelnie
zamyka zespół ssący.
•
•
•
Wyjąć zbiornik na
śmieci.
Wyjąć koszyk dystan-
sowy.
Wyjąć filtr tkaninowy,
oczyścić szczotką z
miękkim włosiem i
sprawdzić, czy nie jest
uszkodzony.
Ponowne zamówienia:
Filtr tkaninowy
Nr art.
34106
WSKAZÓWKA!
•
Filtr tkaniniowy można
również wypłukać w
delikatnym roztworze
mydlanym w tempera-
turze 30 °C. Nie wolno
uszkodzić przy tym
powierzchni filtra tkani-
nowego. Po wypłukaniu
dobrze wysuszyć!
Czyszczenie aparatu
wrzutowego monet
Aby zapewnić sprawne
działanie aparatu wrzutowe-
go monet, otwór wrzutowy
należy regularnie czyścić
przy pomocy szmatki
83
CZĘŚCI ZAMIENNE
GWARANCJA
Wąż ssący kpl.
Nr art.
Ssawka szczelinowa
Art.-Nr.
Udzielamy gwarancji oraz
rękojmi zgodnie z naszy-
mi ogólnymi warunkami
sprzedaży i dostaw.
64084
64386
Zastrzegamy sobie prawo
wprowadzania zmian tech-
nicznych.
GDY URZĄDZENIE
NIE DZIAŁA
Przyczyna
Zakłócenie
Usunięcie
‡
‡
Urządzenie nie włącza
się
>
>
Wyzwolił bezpiecznik
lub włącznik zasilania
Zabrudzony lub uszkod-
zony aparat wrzutowy
monet
Uszkodzona turbina
ssąca, przyciski lub
timer
•
•
Włączyć bezpiecznik
lub włącznik zasilania
Wyczyścić/wymienić
aparat wrzutowy monet
>
•
Zawiadomić serwis
Zmniejszona siła ssania
>
>
Zatkany wąż ssący
Zabrudzony filtr tkani-
nowy
•
•
Oczyścić wąż ssący
Patrz rozdział ‘Czysz-
czenie/wymiana filtra
tkaninowego’
>
>
Pełny zbiornik na
śmieci
Zerwane linki z perlonu
•
•
Wypróżnianie pojemni-
ka na śmieci
Zawiadomić serwis
‡
Uszkodzony mecha-
nizm wciągania węża
84
DANE TECHNICZNE
SB-Station
SB-Tandem
SB Station Marathon
SB Tandem Marathon
Napięcie
Maks. pobór mocy
V/Hz 230/50-60Hz
230/50-60Hz
2800 (Tandem)
2400 (Tandem GB,CH)
2000 (Tandem DK)
2400 (Tandem Marathon)
16
W
1400
1200 (Marathon)
Bezpiecznik
A
16
13 (GB,CH)
10 (DK)
13 (GB,CH)
10 (DK)
Maks. objętościowy strumień
przepływu (powietrza)
l/min. 4000
4200 (Marathon)
2 x 4000 (Tandem)
2 x 3600 (Tandem GB,CH)
2 x 3000 (Tandem DK)
2 x 4200 (Tandem Marathon)
23500
Maks. podciśnienie
Poziom ciśnienia
Pa
23500
25000 (Marathon)
25000 (Marathon)
akustycznego w odległości 1 m
Klasa ochrony przeciwporaż
Rodzaj ochrony przeciwporaż
Stopień eliminacji
dB(A)
I
IP X4
N
75
I
IP X4
N
75
zakłóceń radiowych
Wąż ssący - długość
- średnica
Pojemność zbiornika
Głębokość
Szerokość
Wysokość
m
mm
l
m
m
m
kg
5
50
30
0,83
0,55
2,04
90
2 x 5
50
2 x 30
1,19
0,55
2,04
115
Waga kpl. urządzenia
85
INTERNET
ALTO Danmark A/S (food division)
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.
No. 17 Link Road
Tel.: +45 72 18 21 00
Singapore 619034
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
Fax: +45 72 18 20 99
E-mail: [email protected]
Tel.: +65 2 68 10 06
Fax: +65 2 68 49 16
E-mail: [email protected]
P.O.Box 2064
FRANCE
1013 Copenhagen K
ALTO France S.A.
Tel.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: [email protected]
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
67036 Strasbourg Cedex 2
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Fax: +33 3 88 30 05 00
E-mail: [email protected]
SLOVENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o.
Letališka 33
SLO-1110 Ljubljana
Tel.: +368 15 24 23 06
Fax: +368 15 40 42 94
E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
GERMANY
AUSTRALIA
Wap ALTO Group
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
89287 Bellenberg
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.
Vajnorská 135
Caringbah, N.S.W. 2229
Tel.: +61 2 95 24 61 22
Fax: +61 2 95 24 52 56
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Fax: +49 0180 5 37 37 38
E-mail: [email protected]
83237 Bratislava
Tel.: +421 7 44 25 96 64
Fax: +421 7 44 25 79 44
E-mail: [email protected]
AUSTRIA
GREAT BRITAIN
ALTO Österreich GmbH
Metzgerstr. 68
ALTO Cleaning Systems
(UK) Ltd.
SPAIN
5101 Bergheim/Salzburg
Tel.: +43 6624 5 64 00-14
Fax: +43 6624 5 64 00-55
E-mail: [email protected]
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BN
Tel.: +44 1 7 68 86 89 95
Fax: +44 1 7 68 86 47 13
E-mail: [email protected]
ALTO Iberica S.L.
Calle de la Majada No. 4
28760 Tres Cantos - Madrid
Tel.: +34 91 8 04 62 56
Fax: +34 91 8 04 64 63
E-mail: [email protected]
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná
Tel.: +55 4 16 67 40 26
Fax: +55 4 16 67 47 99
E-mail: [email protected]
HONG KONG
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18
S-431 04 Mölndal
Tel.: +46 3 17 06 73 00
Fax: +46 3 17 06 73 41
E-mail: [email protected]
ALTO Hong Kong
RM 602, Tower B,
Regent Ctr.
70, Ta Chuen Ping Street
Kwai Chung
CANADA
Hong Kong
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Tel.: +852 26 10 10 42
Fax: +852 26 10 10 47
E-mail: [email protected]
SWITZERLAND
ALTO Schweiz AG
Allmendstr. 14
5612 Villmergen
Tel.: +41 56 618 85 00
Fax: +41 56 618 85 10
E-mail: [email protected]
Ontario M9W 1K1
Tel.: +1 41 66 75 58 30
Fax: +1 41 66 75 69 89
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
Naruse-build 4F
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku
J-Tokyo 105-004
Tel.: +81 3 35 69 38 07
Fax: +81 3 35 69 38 08
E-mail: alto-jpn@nifty.com
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o.
Siget 18a
10020 Zagreb
Tel.: +385 16 55 41 44
Fax: +385 16 55 41 12
USA
ALTO U.S.Inc
16253 Swingley Ridge Road
Suite 200
Chesterfield, MO 63017-1544
Tel.: +1 63 65 30 08 71
Fax: +1 63 65 30 08 72
E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Zateckých 9
NETHERLANDS
Wap ALTO Nederland B.V.
Postbus 65
3370 AB Hardinxveld-
Giessendam
Tel.: +31 18 46 67 72 00
Fax +31 18 46 67 72 01
E-mail: [email protected]
14000 Praha 4
Tel.: +420 2 41 40 84 19
Fax: +420 2 41 40 84 39
E-mail: [email protected]
ALTO U.S.Inc
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
Tel.: +1 50 17 50 10 00
Fax: +1 50 17 56 07 19
E-mail: [email protected]
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
NORWAY
ALTO Norge A/S
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
ALTO U.S.Inc
1100 Haskins Road
9560 Hadsund
Tel.: +45 72 18 21 00
Fax: +45 72 18 21 05
E-mail: [email protected]
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: [email protected]
Bowling Green, Ohio 43402
Tel.: +1 41 93 52 75 11
Fax: +1 41 93 53 71 87
E-mail: [email protected]
64525 / 031101
|