Nikon Network Card EH 60 User Manual

日本語  
English  
Deutsch  
EH-60  
AC アダプタキット 使用説明書  
Wir danken Ihnen für den Kauf des EH-60 AC-Adaptersatzes. Dieser Satz wird  
mit COOLPIX2500 Digitalkameras eingesetzt, die wiederaufladbare Nikon EN-  
EL2 Lithium-Ion-Batterien verwenden.  
Thank you for your purchase of an EH-60 AC adapter kit.This adapter kit is for use with the  
COOLPIX2500 digital camera, which takes the rechargeable Nikon EN-EL2 lithium-ion battery.  
Before using the product, thoroughly read both this document and the Guide to Digital  
このたびAC ダプタキット EH-60 お買い上げいただきありがとうございます。  
EH-60Li-ionチャージャブルバッテリEN-EL2使用するニコンデジタルカメ  
COOLPIX2500専  
Jp  
En  
De  
Fr  
用の AC アダプタキットです。  
ご使用のに、本書およびデジタルカメラの使用説明書をよくお読みください。  
AC Adapter Kit Instruction Manual  
Photography provided with your camera.  
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung  
und das Referenzhandbuch, welches mit Ihrer Kamera geliefert wurde.  
警告  
For customers in the U.S.A.  
Federal Communications Commission  
CAUTION  
Modifications  
AC-Adaptersatz Bedienungsanleitung  
Alimentation secteur FicheTechnique  
Kit del Adaptador de CA Manual de instrucciones  
Lichtnetadapterpakket Gebruikshandleiding  
Kit adattatore AC Manuale di istruzioni  
安全上のご注意  
Sicherheitshinweise  
分解したり、修理・改造をしないこと  
「安全上のご注よくお読みの  
(FCC) Radio Frequency The FCC requires the user to be notified that any  
ご使用の前  
常動作をしてケガの原 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des AC-Adaptersatzes/Akku-La-  
感電したり、異  
因と  
上、正しくお使いください。  
製品を安全に正しく使用  
していただき、あなたや他の人々への危害や財産  
への損害を未然に防止するために、重  
記載しています。  
お読みになった後は使いになる方がいつでも  
られるところに必ず保管してください。  
Interference Statement  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interfer-  
changes or modifications made to this device that are not  
expressly approved by Nikon Corporation may void the  
user’s authority to operate the equipment.  
分解禁止  
なります。  
安全上のご注意  
degeräts aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes  
zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Personen  
griffbereit liegt, die den EH-60 nutzen.  
Es  
Nl  
It  
落下などによって破損し、内部が露出したとき  
な内容を  
は、露出部に手を触れないこと  
触禁止  
The accessory power cord must be used.  
For USA only: Over AC 125V  
Use a power cord suited to the voltage in use with  
AC 250V AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and  
a minimum of SVT type cord for insulation and for  
anything over AWG 18 in size.  
Nikon Inc.,  
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York  
11747-3064, U.S.A.  
Tel.: 631-547-4200  
感電したり損部でケガの原  
因となります。  
ence in a residential installation. This equipment  
プラグを抜いて、販店または当社  
電源  
Nutzungshinweise  
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anleitung  
ausdrücklich genannt sind.  
すぐに  
修理依頼を  
サービス部門に修理を依頼してください。  
generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one  
or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
表示と意  
味は次のようになっています。  
熱くなるが出るげ臭いなどの異  
常時は、  
この表示を無視してった取  
中継コネクタ  
/
ランプ/POWER Lamp/ DC プラグ /DC plug/  
速やかに電源  
プラグをコンセントから抜くこと  
り扱いをするとが死亡また  
は重 傷を負う可能性が想定さ  
れる内容を示しています。  
EP-60 DC IN connector/  
EP-60 Eingangskabel/  
Prise d'entrée DC du EP-60/  
Conector DC IN EP-60/  
EP-60 DC IN connector/  
Spinotto DC EP-60  
Netzkontrolllampe (POWER)/  
Témoin lumineux de mise sous tension/  
Luz de ENCENDIDO/POWER-lampje/  
Spia di alimentazione  
Stecker des Adapterkabels/  
Prise électrique/Conector CC/  
Gelijkstroomsnoer/Spinotto DC  
警告  
プラグを抜く  
そのまま使用すると火災、やけどの原 • Bitte Stecker bei Nichtgebrauch aus der Steckdose herausziehen.  
因と  
なります源  
プラグを抜く際けどに十  
分注してください。  
店または当社サービス部門に修理を依  
• Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehent-  
lich kurzschließen.  
• Üben Sie keinen Zug auf das EP-60 Eingangskabel oder den Stecker des  
Adapterkabels aus, wenn der Batteriefachadapter in die Kamera eingesteckt  
ist. Dies könnte unter Umständen zu einer Fehlfunktion der Kamera führen.  
• Vor der Abnahme des EP-60 von der Kamera oder dem Herausziehen des  
DC-Steckers aus dem DC-IN-Batterienfachadapter bitte darauf achten, dass  
der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.  
この表示を無視してった取  
り扱いをするとが傷害を負  
注意 う可能性が想定される内容お  
すぐに  
修理依頼を  
販売  
頼してください。  
Notice for customers in Canada  
CAUTION  
This Class B digital apparatus meets all require-  
ments of the Canadian Interference-Causing Equip-  
ment Regulations.  
水につけたりをかけたりにぬらした  
よび物的損害の発  
生が想定さ  
りしないこと  
れる内容を示しています。  
水かけ禁止  
発火したり、感電の原  
因となります。  
パワーコネクタ EP-60  
/
お守りいただく内の種類を、次の絵表示で区  
引火・爆  
のおそれのある場所では使用し  
EP-60 Power connector/  
EP-60 Batteriefachadapter/  
Connecteur EP-60/  
Conector de corriente EP-60/  
EP-60 voedingsconnector/  
Dispositivo di alimentazione  
EP-60  
分し、説明しています。  
ないこと  
• Connect the equipment to an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
ATTENTION  
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes  
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur  
プロパンガスソリンなどの引火性ガスや  
POWER CONNECTOR  
電源  
コード差込み口 /AC inlet/  
Anschluß für Netzkabel/  
Connecteur électrique/  
Entrada CA/  
Netsnoer aansluiting/  
Ingresso AC  
絵表示の例  
使用禁止  
EP-60  
粉塵の発生する場所で使用すると発や火  
災の原  
因となります。  
記号は、注(警告を含む促す内容を告  
du Canada.  
NIKON CORP.,JAPAN  
MADE IN CHINA  
げるものですの中や近くに具体的な注意  
注意  
EH-60  
Anschluss des AC-Adaptersatzes  
左図の場合は感電注意  
描かれています。  
記号はしてはいけないこと行為を  
Safety Precautions  
ぬれた手でさわらないこと  
Vor Anschluss des AC-Adaptersatzes bitte darauf achten, dass die Kamera aus-  
geschaltet ist. Folgen Sie den weiter unten aufgeführten Schritten, um den AC-  
Adaptersatz anzuschließen (Abbildung 2).  
告げるものですの中や近くに具体的な禁止内  
左図の場合は分解禁止描かれています。  
感電の原  
因となることがあります。  
感電注意  
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After  
reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.  
AC プラグ /AC adapter plug/Netzgerätestecker/  
Fiche secteur pour EH-60/Enchufe del adaptador a la  
corriente/Stekker lichtnetadapter-zijde/Connettore a due poli  
記号は、行為を強制するこ必ずすることを  
告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内  
左図の場合はプラグを抜く描かれています。  
製品は幼児の手の届かない所に置くこと  
因になることがあります。  
ケガの原  
放置禁止  
電源  
コード /Power cord*/  
Bitte die Speicherkarten-Steckplatzabdeckung des Batterienfachs öffnen und  
den EP-60 Batterienfachadapter einstecken.  
Precautions for Use  
• Do not connect the product to any device not specifically referred to in this manual.  
• Remove the wall plug from the power outlet when not in use.  
1
プラグ /Wall plug/Netzstecker/Fiche secteur murale/  
Netzkabel*/Cordon d’alimentation*/  
Cable de corriente*/Netsnoer*/  
Cavo di alimentazione*  
Enchufe de Pared/Stekker stopcontact-zijde/Presa a rete  
本製品の使用上のご注意  
• Schieben Sie den Riegel () der Speicherkarten-Steckplatzabdeckung  
des Batterienfachs solange, bis Sie den roten Punkt () sehen können,  
der anzeigt, dass die Abdeckung entriegelt ist. Schieben Sie die Abdeckung  
nach oben und klappen Sie sie auf (Abbildung 2-a).  
• Achten Sie darauf, dass der EP-60 in die richtige Richtung zeigt, und legen  
Sie ihn in das Batterienfach ein (Abbildung 2-b).  
• Öffnen Sie die Abdeckung des Batterienfachadapters () und schließen  
Sie Speicherkarten-Steckplatzabdeckung des Batterienfachs. Stellen Sie  
dabei sicher, dass die EP-60 DC IN-Batterienfachadapterschnur durch die  
Batterienfachadapteröffnung () geführt wird. Schieben Sie den Riegel  
der Abdeckung solange, bis der rote Punkt () nicht mehr sichtbar ist.  
Dies zeigt an, dass die Abdeckung nun verriegelt ist (Abbildung 2-c).  
本製品には、国内でのご使用に適合する電コードが付属しています。本製品を海外でご使用の場  
• Do not short the DC plug.  
合は、別売の電コードが別途必になります。別売の電コードについては、販売店または当社  
*
*
*
*
*
*
Shape of cord depends on country of use.  
Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.  
La forme du câble électrique dépend du pays où il est utilisé.  
La forma del cable depende del país en el que se haya adquirido.  
De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.  
サービス部門にお問い合わせください。  
本書に記載されていない機器は、接続しないでください。  
• Do not apply excessive force to the EP-60 DC IN connector or DC plug while the power  
connector is installed in the camera. Failure to observe this precaution may result in malfunction.  
• Before removing either the EP-60 from the camera, or the DC plug from the DC IN  
connector, make sure you unplug the wall plug from the power outlet.  
La forma del cavo dipende dal paese d’uso.  
使用しないときは、電源  
プラグをコンセントから抜いてください。  
DC プラグをショートさせないでください。  
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1  
カメラにパワーコネクタを装着 した状態で DC ラグおよび中継コネクタに強い力をあたえないでくだ  
さい。故障の原  
通電中のACアダプタに接続した状態でパワーコネクタをカメラから取りださないでくださいワーコ  
ネクタをカメラから取りだす場合、または DC プラグを中継コネクタから外す場合は、必ずコンセント  
因となることがあります。  
Connecting the AC Adapter kit  
Before connecting the AC adapter kit, be sure the camera is off. Follow these steps to  
connect the AC adapter kit (Figure 2).  
a
b
から電源  
プラグを抜いてください。  
AC アダプタキットの使用方法(図 2)  
Open the battery-chamber/memory card slot cover and insert the EP-60 power connector.  
1
ACアダプタキットを取り付けるメラ本体のスライドスイッチOFFなっ  
Slide the battery-chamber/memory card slot cover latch () until the red dot () is visible,  
Stecken Sie den Netzgerätestecker in den Netzkabelanschluss des EH-60  
(Abbildung 3-a).  
ていることを確認してください。  
indicating that the cover is unlatched. Slide the cover up and flip it open (Figure 2-a).  
• Make sure the EP-60 is oriented correctly and insert it into the battery chamber  
(Figure 2-b).  
• Open the power connector cover () and close the battery-chamber/memory  
card slot cover, making sure the EP-60 DC IN connector cord goes through the  
power connector opening (). Slide the cover latch until the red dot is hidden  
2
カメラのバッテリー/コンパクトフラッシュカードカバーを開け、パワーコネクタ  
1
Stecken Sie den Stecker des EH-60 Adapterkabels in die Kupplung des EP-60  
Eingangskabels (Abbildung 3-b).  
EP-60 をカメラに入れます(図 2-a ~ c。  
3
カメラのカバーロック解除ノブを の方向にスライドさせ ッテリー/  
コンパクトフラッシュカードカバーを引き出してから開きます。 の部分に赤い  
マークが表示されていることを確認してください(図 2-a。  
Für einen ordnungsgemäßen Anschluss bitte sicherstellen, dass Ihr DC-Stecker  
vollständig in die DC IN –Buchse gesteckt wurde.  
(), indicating that the cover is latched (Figure 2-c).  
パワーコネクタEP-60の向きに注してッテリー室の中に挿入しま図2-b。  
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Die POWER-Lampe leuchtet  
und zeigt an, dass der EH-60 angeschlossen ist.  
4
Plug the AC adapter plug into the AC inlet of the EH-60 (Figure 3-a).  
パワーコネクタ用カバーを開けて( EP-60中継コネクタのコードがカメラ  
c
2
3
のパワーコネクタ用カバーを開けた部分から出るように注意  
バーを閉じバーロック解除ノブを の方向にスライドさせま 図2-c。  
ッテリカ  
Plug the EH-60 DC plug into the EP-60 DC IN connector (Figure 3-b).  
Schieben Sie den Betriebsartenschalter der Kamera in die Position  
nahme) oder (Wiedergabe).  
(Auf-  
5
To ensure a proper connection, make sure the DC plug is fully inserted into the  
DC IN connector.  
コードACラグをEH-60電源  
コード差込口に差し込みま3-a。  
2
3
Die Kamera ist jetzt einsatzbereit. Bitte darauf achten, dass der Stecker nicht ausVerse-  
hen herausgezogen wird, wenn die Kamera mit dem AC-Adaptersatz verwendet wird.  
パワーコネクタEP-60の中継コネクタにEH-60のDCプラグを差し込みま図3-b。  
Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will glow showing the EH-  
60 is plugged in.  
4
5
EP-60中継コネクタEH-60DCラグとの接続を確実にするために後  
までしっかりと差し込んでください。  
WICHTIG  
Vor dem Trennen des AC-Adaptersatzes bitte darauf achten, dass die Kamera  
ausgeschaltet ist. Zum Trennen des AC-Adaptersatzes sind die weiter oben  
aufgeführten Anleitungen umgekehrt durchzuführen. Bitte dabei darauf achten,  
dass die Stecker am Stecker selbst und nicht an der Schnur herausgezogen werden.  
Slide the camera’s Mode selector to  
(shooting) mode or  
(playback) mode.  
電源  
コードの電源  
プラグをコンセントに差し込みます。  
4
5
You can now use the camera. When operating the camera with the AC adapter kit, take  
care that the camera does not accidentally become unplugged.  
ランプが点灯して、通電状態になります。  
カメラのスライドスイッチを (撮影ードたは (再生ードにセットします。  
IMPORTANT  
図2 /Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2  
これでカメラをご使用になれます。  
Before disconnecting the AC adapter kit, be sure the camera is off. To disconnect the  
Technische Daten  
カメラをご使用になる際は、プラグ類がカメラから外れないようにご注意  
ください。  
AC adapter kit, follow the steps above in reverse order. When handling plugs, be sure  
to pull on the plugs and not the cords.  
Kabellänge:  
ca. 1,8 m  
<EH-60>  
Eingangsspannung:  
 
100–240 V, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz  
Gewicht:  
カメラから取りはずすときはメラのスライドスイッチOFFセットして上  
記と逆の手順 で取りはずしますラグ類を抜くときはードを引っ張らずにプラグ  
本体を持ってください。  
Specifications  
b
ca. 125 g (ohne Netzkabel)  
Ausgangsspannung:  
4,2 V/1,5 A  
Betriebstemperatur:  
0–40 °C  
Abmessungen:  
ca. 26 mm × 41 mm × 77 mm  
(Höhe × Breite × Tiefe)  
<EH-60>  
Rated input:  
AC 100–240 V, 0.18–0.1 A, 50/60 Hz  
Weight:  
Approximately 125 g (4.4 oz), excluding  
power cord  
<EP-60>  
Abmessungen:  
仕様  
ca. 54 mm × 39 mm × 8 mm  
(Höhe × Breite × Tiefe)  
Gewicht:  
ca. 27 g (ohne Netzkabel)  
< EH-60>  
EP-60 >  
AC 100 240 V(50/60Hz) 寸法:  
定格入力容量: 15 19 VA  
Rated output:  
<EP-60>  
DC 4.2 V/1.5 A  
電源  
39 mm(幅×8 mm(奥  
行き×54 mm(高さ)  
Dimensions (W)×(D)×(H):  
Approximately 39 × 8 × 54 mm (1.5˝ ×  
0.3˝ × 2.1˝)  
Weight:  
Approximately 27 g (0.9 oz)  
Operating temperature:  
0–40°C (+32–104°F)  
a
重 さ: 約 27 g  
定格出力:  
使用温度:  
寸法:  
DC 4.2 V/1.5 A  
0+ 40 ℃  
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-  
schritts vorbehalten.  
Dimensions (W)×(D)×(H):  
仕様、外観の一部を、改善  
のため予告なく変更す  
ることがあります。  
Approximately 41 × 77 × 26 mm  
41 mm(幅× 77 mm(奥  
行き×26 mm(高さ)  
(1.5˝ × 3.1˝ × 1˝)  
Length of cord:  
Printed in Japan  
S2C03000101 (76)  
6MAK0776-01  
Improvements to this product may result in  
unannounced changes to specifications and  
コード長:  
1800 mm  
コードを除く)  
図3 /Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3  
Approximately 1800 mm (70.9˝)  
重 さ:  
125 g(電源 external appearance.  
 

Miele Dishwasher G 7883 CD User Manual
Murphy Portable Generator Keystart 9700 User Manual
Murphy Switch EVS S User Manual
NetComm Network Router NP725 User Manual
OEM Systems Speaker System A 525 CC User Manual
Olympus Camera Accessories PER E01 User Manual
Omega Thermometer OS540 User Manual
PAC GPS Receiver VCI NIS1 User Manual
Panamax Power Supply MAX 5410 User Manual
Panasonic Universal Remote FP0 Series User Manual