Milwaukee Saw 6278 59 User Manual

TM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DO OPERADOR  
OPERATOR'S MANUAL  
Cat. No.  
6278-59  
6278-59A  
6278-59B  
SIERRA CALADORA  
SERRA TICO-TICO  
JIG SAW  
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE  
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E  
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.  
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND  
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
 
NOTA: No utilice el dispositivo antiastillas ni el  
accesorio de saco captapolvo al realizar cortes  
biselados o angulares.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con  
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de  
la distancia que exista entre la toma de la corriente  
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso  
de extensiones inadecuadas puede causar serias  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de  
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla  
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada  
selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr el  
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al  
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las varias  
placas y use la suma para determinar el tamaño  
mínimo del cable de extensión.  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Cómo usar la cubierta de la zapata  
La cubierta de la zapata se  
utiliza para evitar dañar y  
rallar la supercie de la pieza  
de trabajo.  
Cómo instalar cuchillas  
Utilice solamente cuchillas  
para sierras caladoras de  
vástagos en T.  
1. Desconectelaherramienta.  
2. Retire el dispositivo antias-  
tillas y la cubierta transpar-  
ente de la segueta  
3. Firmemente alternar de  
tensión Quik-Lok a fondo  
y sujétela en su posición.  
4. Ajuste la cuchilla en la acanala-  
dura del rodillo de soporte y  
empújela a fondo firmemente  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Enganche la parte frontal  
de la cubierta sobre la  
zapata de acero.  
3. Acople la parte posterior de la cubierta de la  
zapata a la zapata de acero. Asegúrese que  
ambos lados queden acoplados en su posición.  
4. Cuando no sea necesario usar la cubierta de  
la zapata, extráigala tirando hacia fuera de las  
lengüetas en la parte posterior de la cubierta  
de la zapata desde la zapata de acero. Desen-  
ganche la parte frontal de la cubierta de la zapata  
y extráigala.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere  
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres  
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres  
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-  
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura  
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-  
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la  
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-  
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe  
está conectada al sistema de conexión de puesta a  
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro  
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-  
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente  
Cómo utilizar el accesorio de saco captapolvo  
1. Desconecte la herramienta.  
en el percutor; la orejeta de la  
cuchilla deberá encontrarse en  
el percutor.  
Ranura  
Cuchilla  
2. Para instalar, alinee el extremo pequeño del ac-  
cesorio de saco captapolvo con el área curvada  
en la parte posterior de la zapata. Deslice hasta  
que quede en su lugar. El clip en la parte supe-  
rior del aditamento se deslizará en la ranura en  
la parte inferior del alojamiento del motor de la  
sierra caladora.  
5. Suelte la palanca de tensión  
Quik-Lok y la cuchilla quedará  
sujeta de forma automática.  
6. Verique que la cuchilla quede  
sujeta rmemente; la ranura en  
el percutor quedará en ángulo  
con la cuchilla.  
Guías para el uso de cables de extensión  
•Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
3. Para retirar, presione el clip y deslice el adita-  
mento para sacarlo de la sierra caladora.  
NOTA: No utilice el dispositivo antiastillas ni el  
accesorio de saco captapolvo al realizar cortes  
biselados o angulares.  
7. Instale el dispositivo antiastillas y la cubierta  
transparente de la segueta  
ADVERTENCIA Para minimizar el  
riesgo de lesiones, siempre use la sierra con  
la cubierta transparente de la segueta en su  
lugar. Puede saltar aserrín y virutas de madera  
durante el uso.  
Cómo ajustar la zapata  
La zapata se puede inclinar hasta 45° en ambas  
direcciones y moverse hacia delante o hacia atrás.  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Retire el dispositivo antiastillas y el accesorio de  
saco captapolvo.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
instalado y conectado a tierra según  
todos los códigos y reglamentos. El  
Cómo utilizar la cubierta  
transparentedelasegueta  
1. Desconecte la herra-  
mienta.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
enchufe y el tomacorriente deben  
3. Aoje la palanca de ajuste de la zapata y tire de  
la base levemente hacia delante hasta que las  
orejetas de retención se desenganchen.  
4. Incline la zapata al ángulo preestablecido  
requerido (15°, 30° o 45°) según se lee en la  
escala de ángulo de  
asemejarse a los de la Figura A.  
(En la placa)  
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
Fig. A  
Herramientas con doble aislamiento:  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12  
15,1 - 20,0 10  
16  
16  
14  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14 12 12  
12 10  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas  
con doble aislamiento pueden ser usadas  
en cualquiera de los toma corriente de 120  
Volt mostrados en la Figura B.  
--  
--  
--  
--  
2. Para instalar, coloque  
la cubierta transparente  
10  
10  
--  
--  
--  
--  
de la segueta frente a la  
inclinación.  
segueta y deslícela en  
5. Empuje la zapata ha-  
su lugar. Las orejetas  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
cia atrás, hacia las  
encajarán en las ranuras  
orejetas de retención  
del alojamiento.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
y apriete la palanca de  
3. Para retirar, oprima los costados de la cubierta  
transparentedelaseguetayretíreladelasegueta.  
ajuste de la zapata.  
6. Si se necesitan otros  
Cómo usar el dispositivo anti-astillas  
El dispositivo anti-astillas ayuda a estabilizar la  
pieza de trabajo y la pieza de trabajo se astille.  
1. Desconecte la herramienta.  
ángulos además de  
En los países especícos, las herramientas  
con doble aislamiento podrían utilizarse en  
las conexiones de salida adecuadas para  
los preestablecidos,  
establezca el ángulo  
deseado y apriete la  
Fig. B  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
2. Deslice el dispositivo  
el enchufe.  
Dispositivo  
anti-astillas en la zapata. anti-astillas  
Asegúrese que las acanala-  
palanca de ajuste de la  
zapata sin enganchar  
las orejetas de reten-  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
duras del dispositivo anti-  
astillas es instalado el rubor  
con el fondo de la zapata.  
Zapata  
ción. Si se necesitan ángulos sumamente exac-  
tos, se recomienda realizar un corte de prueba  
y ajustes subsecuentes.  
5
4
 
MANTENIMIENTO  
OPERACION  
SIMBOLOGÍA  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de la herida, no empieza el instrumento con  
la hoja que contacta el workpiece.  
Con doble aislamiento  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Cómo realizar el corte  
1. Ajuste la acción orbital de acuerdo al material  
que va a cortar.  
Volts  
2. Coloque la herramienta con la parte frontal de  
la zapata en la pieza de trabajo y haga arrancar  
la herramienta.  
3. Sujete la máquina de manera rme contra la  
pieza de trabajo y guíela a lo largo de la línea  
de corte deseada. No la haga avanzar en la  
pieza de trabajo ejerciendo demasiada presión,  
ya que la presión ligera en la cuchilla logrará la  
velocidad de corte óptima.  
Corriente alterna  
Vatios  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
W
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condicio-  
nes. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Cortes por minuto sin carga  
(SPM)  
Cómo seleccionar la velocidad  
Gire el dial selector de velocidad a la velocidad  
máxima deseada (de 1 a 6). Seleccione "1" para  
una velocidad máxima de 500 golpes por minuto.  
Seleccione "6" para una velocidad máxima de 3000  
golpes por minuto.  
Sello de seguridad eléctrica  
Leer el manual del operador  
Utilice protección auditiva  
Utilice protección visual  
Técnicas de corte especiales  
1. Cortes rectos – Para obtener un corte perfecta-  
mente recto, sujete un pedazo de madera en  
calidad de guía a lo largo de la pieza de trabajo  
o use una guía de corte (accesorio).  
Use velocidades menores para materiales como  
plásticos y laminados. También use velocidades  
menores para metales duros.  
Use velocidades más altas para materiales como  
madera y metales blandos (aluminio, estaño,  
2. Cortes en bisel – ajuste la zapata al ángulo correc-  
to (consulte la sección “Como ajustar la zapata”).  
3. Corte de chapas metálicas – las chapas me-  
tálicas pueden vibrar durante el corte. Para  
minimizar la vibración, sujete la pieza de trabajo  
a una base de madera.  
latón, etc.)  
Acción  
Material orbital  
Cómo ajustar la acción orbital  
0-4  
0-1  
0-1  
0-2  
0
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
Madera  
Metal  
La cantidad de acción orbital  
puede ajustarse con la palanca  
de selector de acción orbital.  
En general, una acción orbital  
grande (4) puede utilizarse con  
materiales suaves y una acción  
no orbital (0) puede utilizarse  
con materiales duros. Cuando  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de explosión, descarga eléctrica y daños a la  
propiedad, verique que en el área de trabajo  
donde realizará cortes ciegos o penetrantes  
no hayan tuberías de gas, cables ni tuberías  
de agua ocultas.  
Aluminio  
Plástico  
Corte liso  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
se requiera un corte liso, deberá utilizarse la ac-  
ción no orbital (0).  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
Cómo realizar cortes de hundimiento  
Los cortes de hundimiento pueden realizarse en  
materiales suaves sin la necesidad de un oricio  
pretaladrado. Los materiales más duros requieren  
un oricio piloto con un diámetro un poco mayor  
que el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte  
de hundimiento:  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para arrancar la herramienta, sujete rme-  
mente la empuñadura y oprima el gatillo.  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Si se estira más el  
gatillo, la velocidad aumentará hasta el punto  
máximo indicado en el dial selector de velocidad.  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Permita que la herramienta se detenga comple-  
tamente antes de extraer la segueta de un corte  
parcial o cuando deje de operarla.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
1. Ajuste la palanca de se-  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
lector de acción orbital a 0.  
2. Asegúrese que nada de-  
bajo del área de corte  
Limpieza  
deseado sufra daños.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
3. Sin encender la herra-  
mienta, coloque el borde  
frontal de la zapata de  
ADVERTENCIA Para minimizar el  
riesgo de lesiones, siempre asegúrese de  
que la traba en el gatillo se encuentre en la  
posición “off” (apagado) antes de enchufar  
la herramienta.  
manera estable sobre la  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
supercie de trabajo.  
4. Alinee la cuchilla con la  
línea de corte deseada,  
pero manténgala por encima de la pieza de  
trabajo.  
Uso del seguro de botón  
El seguro de botón, localizado junto el interruptor  
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON  
para un uso continuo al máximo de velocidad.  
1. Paraaccionarelsegurodebotón,presiónelohacia  
adentromientrasaprietaelgatillo. Suelteelgatillo.  
2. Para desactivar el seguro de botón, presione el  
gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará.  
5. Usando el borde frontal de la zapata en calidad  
de pivote, encienda la herramienta y gradu-  
almente descienda la cuchilla en la pieza de  
trabajo.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
6. Cuando la zapata quede completamente apoy-  
ada de forma plana sobre la pieza de trabajo,  
se producirá un corte normal.  
7
6
 
com o aparelho ou que não tenham lido estas  
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas  
elétricas são perigosas se forem utilizadas por  
pessoas inexperiente.  
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.  
Verificar se as partes móveis do aparelho  
funcionam perfeitamente e não travam, e se  
há peças quebradas ou danicadas que pos-  
sam prejudicar o funcionamento da ferramenta  
elétrica. Permitir que peças danicadas sejam  
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes  
têm como causa, a manutenção ineciente de  
ferramentas elétricas.  
•Manter as ferramentas de corte afiadas e  
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente  
tratadas e com cantos de corte aados travam  
com menos frequência e podem ser operadas  
com maior facilidade.  
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-  
ramentas de aplicação, etc. conforme estas  
instruções. Considerar as condições de trab-  
alho e a tarefa a ser executada. A utilização de  
ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser  
as aplicações previstas, pode levar a situações  
perigosas.  
realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua  
exposição a esses elementos químicos: trabalhe  
em uma área bem ventilada e utilize equipamen-  
tos de segurança apropriados, como máscaras  
especialmente projetadas para ltrar partículas  
microscópicas.  
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS  
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E  
TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas  
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as  
advertências e instruções para futura referência.  
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a  
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas  
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).  
ATERRAMENTO  
AVISO A conexão inadequada do o de  
aterramento pode resultar em risco de choque  
elétrico. Consulte um eletricista qualicado  
em caso de dúvida quanto ao aterramento  
apropriado da tomada. Não modique o plugue  
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o  
pino de aterramento do plugue. Não utilize a  
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem  
danicados. Se a ferramenta estiver danicada,  
providencie o seu reparo em um dos centros de  
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.  
Se o plugue não encaixar na tomada, providen-  
cie a instalação de uma tomada adequada, que  
deve ser feita por um eletricista qualicado.  
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento  
SEGURANÇA DA ÁREA DE  
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode  
TRABALHO  
levar a lesões graves.  
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa  
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e  
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trab-  
sempre óculos de proteção. A utilização de  
alho insucientemente iluminadas podem levar a  
equipamento de proteção pessoal, como máscara  
acidentes.  
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-  
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em  
derrapantes, capacete de segurança ou proteção  
áreas com risco de explosão, nas quais se  
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da  
encontrem líquidos, gases ou pós inamáveis.  
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.  
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que  
•Evitar uma colocação em funcionamento in-  
podem inamar pós ou vapores.  
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta  
•Manter crianças e outras pessoas afastadas  
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à  
da ferramenta elétrica durante a utilização. No  
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de  
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no  
caso de distração é possível que perca o controle  
sobre o aparelho.  
Ferramentas aterradas: ferramentas com plu-  
gues de três pinos  
interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou  
se o aparelho for conectado à alimentação de rede  
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.  
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves antes  
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou  
chave que se encontre numa parte do aparelho em  
movimento pode levar a lesões.  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
SEGURANÇA ELÉTRICA  
•Só permita que o seu aparelho seja reparado  
por uma assistência técnica autorizada e só  
com peças de reposição originais. Desta forma  
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.  
As ferramentas marcadas com “Aterramento  
necessário” possuem um cabo de três os e um  
plugue de aterramento com três pinos. O plugue  
deve estar conectado a uma tomada corretamente  
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-  
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento  
oferecerá um caminho de baixa resistência para  
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-  
zindo o risco de choque elétrico.  
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica  
deve caber na tomada. O plugue não deve ser  
modicado de maneira nenhuma. Não utilizar  
um adaptador junto com ferramentas elétricas  
protegidas por ligação à terra. Plugues não  
modicados e tomadas apropriadas reduzem o  
risco de choque elétrico.  
REGRAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURANÇA  
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma  
posição rme e mantenha sempre o equilíbrio.  
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta  
elétrica em situações inesperadas.  
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga  
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e  
luvas afastadas de partes em movimento.  
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem  
car presos em peças em movimento.  
•Se for possível montar dispositivos de aspira-  
ção, assegure se de que estejam conectados e  
utilizados corretamente. Autilização de uma as-  
piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.  
•Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies  
isoladas ao realizar uma operação em que a  
ferramenta de corte possa entrar em contato  
com os escondidos ou com seu próprio cabo.  
O contato com um o energizado também energi-  
zará as partes de metal expostas da ferramenta  
energizada e dar choque no operador.  
•Evitar que o corpo possa entrar em contato  
com superfícies ligadas à terra, como tubos,  
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um  
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo  
estiver ligado à terra.  
O pino de aterramento no plugue é conectado ao  
sistema de aterramento da ferramenta por meio  
do o verde dentro do cabo. O o verde no cabo  
deve ser o único o conectado ao sistema de ater-  
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado  
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta  
deve estar conectada a uma tomada apropriada  
que esteja devidamente instalada  
•Manter o aparelho afastado de chuva ou  
umidade. A inltração de água numa ferramenta  
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.  
•Não deverá utilizar o cabo para outras nali-  
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar  
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem  
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo  
afastado de calor, óleo, cantos aados ou  
partes do aparelho em movimento. Cabos dani-  
cados aumentam o risco de um choque elétrico.  
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao  
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão  
apropriados para áreas externas. A utilização  
de um cabo de extensão apropriado para áreas  
externas reduz o risco de um choque elétrico.  
•Se não for possível evitar o funcionamento da  
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá  
ser utilizado um disjuntor de corrente de se-  
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente  
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.  
•Use grampos ou outra forma prática de xar e  
apoiar o objeto de trabalho em uma plataforma  
estável. Segurar o objetivo de trabalho com as  
mãos ou contra o corpo pode deixá-lo instável e  
levar à perda de controle.  
•Mantenha as mãos afastadas de extremidades  
cortantes e peças móveis.  
•Conserve os rótulos e placas de identicação.  
Eles contêm informações importantes. Se  
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato  
com uma assistência técnica autorizada da MIL-  
WAUKEE para obter a substituição gratuita.  
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,  
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-  
dades de construção contêm elementos químicos  
sabidamente causadores de câncer, má formação  
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes  
são alguns exemplos desses elementos químicos:  
• chumbo de tintas à base de chumbo  
e aterrada de acordo com todos os  
códigos e regulamentos. O plugue  
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO  
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS  
ELÉTRICAS  
e a tomada devem ter a mesma  
aparência da Figura A.  
Fig. A  
Ferramentas com isolamento duplo: ferramen-  
tas com plugues de dois pinos  
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-  
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.  
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta  
elétrica apropriada na área de potência indicada.  
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um  
interruptor danicado. Uma ferramenta elétrica  
que não pode mais ser ligada nem desligada, é  
perigosa e deve ser reparada.  
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”  
não precisam de aterramento. Essas ferramentas  
possuem um sistema especial de isolamento duplo  
que atende aos requisitos da OSHAe é compatível  
com os padrões aplicáveis do Underwriters  
Laboratories, Inc., da Canadian Standard  
Association e do National Electrical Code.  
As ferramentas com isolamento duplo po-  
dem ser usadas em qualquer tomada de  
•Tirar o plugue da tomada e/ou remover a ba-  
teria antes de executar ajustes no aparelho,  
de substituir acessórios ou de guardar o  
aparelho. Esta medida de segurança evita o  
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.  
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas  
fora do alcance de crianças. Não permita  
que pessoas que não estejam familiarizadas  
120 volts, como mostrado nas Figuras B.  
Fig. B  
• dióxido de silício proveniente de tijolos, do ci-  
mento e de outros produtos de alvenaria e  
•arsênico e cromo provenientes de madeiras qui-  
micamente tratadas.  
O risco causado pela exposição a esses elemen-  
tos varia dependendo da frequência com que você  
SEGURANÇA DE PESSOAS  
Em determinados países, as ferramentas com isol-  
amento duplo podem  
•Esteja atento, observe o que está fazendo e  
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta  
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica  
quando estiver cansado ou sob a inuência de  
ser utilizadas em to-  
madas apropriadas  
para o plugue.  
9
8
 
4. Quando não for necessário usar a tampa da  
sapata, remova-a puxando as guias na parte  
traseira da tampa da sapata para baixo. Des-  
encaixe a parte frontal da tampa da sapata e  
remova-a  
Lâmina  
Slot  
CABOS EXTENSORES  
As ferramentas aterradas precisam de um cabo  
Diretrizes para usar cabos extensores  
extensor com três os. As ferramentas com isola-  
mento duplo podem utilizar cabos extensores com  
dois ou três os. Conforme aumentar a distância  
da tomada, você precisará usar um cabo extensor  
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores  
com os de tamanho inadequado causa uma grave  
queda da tensão que resulta em perda de potência  
e possíveis danos à ferramenta. Consulte a tabela  
ao abaixo para determinar o tamanho mínimo do o.  
Quanto menor for o calibre do o, maior será a  
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com  
calibre 14 pode transportar uma corrente mais  
elevada, em comparação com um cabo com cali-  
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor  
para cobrir toda a extensão, certique-se de que  
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.  
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais  
de uma ferramenta, some os ampères da placa  
de identicação e use a soma para determinar o  
tamanho mínimo do o.  
•Certique-se de que seu cabo extensor esteja  
conectado corretamente e em boas condições  
elétricas. Cabos extensores danicados devem  
ser sempre substituídos ou consertados por um  
prossional qualicado antes de serem utilizados.  
•Proteja seus cabos extensores de objetos ponti-  
agudos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou  
molhadas.  
Usando o acessório de coleta de poeira  
1. Retire a ferramenta da tomada.  
6. Verique se a lâmina da serra está presa com  
rmeza; o slot no êmbolo deverá estar no ângulo  
da lâmina.  
7. Instale o dispositivo de proteção contra lascas  
e a tampa transparente da lâmina.  
2. Para instalar o acessório, alinhe a extremidade  
pequena do acessório de coleta de poeira com a  
área curva da parte traseira da sapata. Empurre  
o acessório para encaixá-lo. Apresilha na parte  
superior do acessório se encaixará no slot na  
parte inferior da caixa do motor da serra de volta.  
3. Para remover o acessório, empurre a presilha  
para cima e afaste o acessório da serra de volta.  
OBSERVAÇÃO: não use o dispositivo de proteção  
contra lascas ou o acessório de coleta de poeira  
quando zer cortes em ângulo.  
Calibre de o mínimo recomendado  
para cabos extensores*  
Placa de  
identicação  
Amperes  
Comprimento do cabo extensor  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre use a serra com a tampa trans-  
parente. O uso da serra pode gerar serragem  
e farpas de madeira.  
25'  
50'  
75'  
100'  
150'  
0 - 2.0  
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
8
18  
16  
14  
12  
10  
--  
16  
14  
12  
12  
--  
2.1 - 3.4  
18  
16  
14  
12  
10  
--  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
Usando a tampa transparente da lâmina  
1. Retire a ferramenta da tomada.  
2. Para instalar a tampa  
transparente, colo-  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Ajustando a sapata  
--  
A sapata pode ser inclinada em um ângulo de  
45° em qualquer direção. Para denir o ângulo de  
inclinação para cortes em ângulo:  
1. Retire a ferramenta da tomada.  
2. Remova o dispositivo de proteção contra lascas  
e o acessório de coleta de poeira.  
3. Solte a alavanca de ajuste da sapata e puxe  
a base ligeiramente para frente até que os  
encaixes não estejam presos.  
4. Incline a sapata de acordo com o ângulo pre-  
denido (0°, 15°, 30° ou 45°).  
5. Empurre a sapata para dentro do encaixe  
e aperte a ala-  
--  
--  
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para cinco  
volts a 150% dos ampères classicados.  
que-a na frente da  
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO.  
ESPECIFICAÇÕES  
lâmina e empurre-a  
até encaixar.As guias  
se encaixarão nos  
Movimentos sem carga  
Comprimento do  
slots na caixa.  
Cat. No.  
Volts CA  
Watts  
por minuto  
movimento  
3. Para remover  
a
6278-59  
6278-59A  
6278-59B  
220-230V~50Hz  
220-230V~50Hz  
127V~50Hz  
600  
600  
600  
500-3000  
500-3000  
500-3000  
25 mm  
25 mm  
25 mm  
tampa transparente,  
pressione as laterais  
da tampa e afaste-a  
da lâmina.  
DESCRIÇÃO FUNCIONAL  
MONTAGEM  
Usando o dispositivo de proteção contra lascas  
O dispositivo de proteção contra lascas ajuda a es-  
tabilizar o objeto de trabalho e reduzir a quantidade  
de lascas que ele produz.  
1. Retire a ferramenta da  
tomada.  
2. Empurre o dispositivo de  
proteção contra lascas  
para dentro da sapata.  
Verique se o dispositivo  
de proteção contra lascas sapata  
está nivelado com a parte  
inferior da sapata.  
vanca de ajuste  
da sapata.  
12  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios ou fazer  
ajustes. Use somente acessórios especi-  
camente recomendados. Outros acessórios  
podem ser perigosos.  
13  
6. Para definir um  
ângulo diferente  
de 0°, 15°, 30°  
tampa transparente  
ou 45°, solte a  
11  
da  
a l a v a n c a d e  
lâmina  
ajuste da sapata  
e puxe a base  
ligeiramente para  
frente até que os  
AVISOParareduziroriscodeferimentos,  
encaixes não  
use óculos de segurança com proteção lateral.  
estejam presos.  
1
OBSERVAÇÃO: não use  
o dispositivo de proteção  
contra lascas ou o acessório  
de coleta de poeira quando zer cortes em ângulo.  
Instalando lâminas da serra  
Use apenas lâminas de serra de volta em formato  
“T”.  
Dena o ângulo  
2
desejado e ap-  
10  
erte a alavanca  
3
1. Retire a ferramenta da  
tomada.  
de ajuste da sa-  
9
pata sem prender um encaixe. Faça um corte  
de teste para vericar o ângulo.  
Usando a tampa da sapata  
A tampa da sapata é usada para evitar danos e  
arranhões na superfície do objeto de trabalho. Para  
acoplar a tampa da sapata:  
1. Retire a ferramenta da  
tomada.  
4
2. Remova o dispositivo de  
proteção contra lascas e  
7
8
6
5
a tampa transparente da  
lâmina.  
1. Alavanca de tensão  
Quik-Lok  
2. Tampa transparente  
da lâmina  
3. Dispositivo de pro-  
teção contra lascas  
4. Lâmina  
5. Tampa da sapata  
6. Sapata  
8. Alavanca de ajuste  
da sapata  
9. Escala do ângulo  
3. Puxe a alavanca de ten-  
são Quik-Lok para fora e  
2. Encaixe a parte frontal  
da tampa na sapata de  
de inclinação  
segure-a.  
10.Acessório de  
coleta de poeira  
11.Gatilho  
12.Botão de trava  
13.Discador do seletor  
de velocidade  
4. Encaixe a lâmina da  
serra na ranhura no rolete de suporte e empurre-  
a com rmeza o máximo possível na direção do  
êmbolo; o entalhe da lâmina da serra deve estar  
dentro do êmbolo.  
5. Solte a alavanca de tensão Quik-Lok para pren-  
der a lâmina da serra.  
aço.  
3. Encaixe a parte traseira  
da tampa da sapata so-  
bre a parte traseira da  
sapata. Certique-se de ambos os lados estão  
encaixados.  
7. Alavanca do seletor  
de ação orbital  
11  
10  
 
OPERAÇÃO  
SIMBOLOGÍA  
MANUTENÇÃO  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, não ligue a ferramenta com a lâmina em  
contato com o objeto de trabalho.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de realizar qualquer atividade de ma-  
nutenção. Nunca desmonte a ferramenta  
ou tente fazer qualquer ajuste na ação do  
sistema elétrico da ferramenta. Entre em con-  
tato com uma assistência técnica autorizada  
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.  
Dupla isolação  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios ou fazer  
ajustes. Use somente acessórios especi-  
camente recomendados. Outros acessórios  
podem ser perigosos.  
Volts  
Fazendo o corte  
1. Dena a ação orbital de acordo com o material  
que será cortado.  
2. Posicione a ferramenta com a parte frontal da sa-  
pata no objeto de trabalho e ligue a ferramenta.  
3. Segure a sapata com rmeza contra o objeto de  
trabalho e posicione a ferramenta ao longo da  
linha de corte desejada. Não empurre o objeto de  
trabalhocommuitaforça, bastaumapressãoleva  
na lâmina de corte para atingir a pressão ideal.  
Corrente alternada  
Watts  
AVISOParareduziroriscodeferimentos,  
Manutenção das ferramentas  
use óculos de segurança com proteção lateral.  
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-  
tando um programa de manutenção regular. Antes  
de utilizar a ferramenta, examine as condições  
gerais. Verique as proteções, os botões, o con-  
junto de ação e o cabo extensor para vericar  
se há danos. Verique se há parafusos soltos,  
desalinhamento, travamento de peças móveis,  
montagem inadequada, peças quebradas e outros  
problemas que possam afetar a operação segura.  
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue  
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.  
Não utilize uma ferramenta danicada. Ferramen-  
tas danicadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até  
que sejam reparadas (ver “Reparos”).  
Sob condições normais, não é necessário lubri-  
car novamente até que as escovas do motor  
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,  
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a  
assistência técnica autorizada Milwaukee mais  
próxima para:  
W
Selecionando a velocidade  
Gire o discador do seletor de velocidade para a  
velocidade máxima desejada (de 1 a 6). Selecione  
"1" para uma velocidade máxima de 500 movimen-  
tos por minuto. Selecione "6" para uma velocidade  
máxima de 3000 movimentos por minuto.  
Use velocidades mais baixas para materiais como  
plásticos e laminados.Além disso, use velocidades  
mais baixas para metais rígidos.  
Movimentos sem carga por  
minuto  
Técnicas de corte especiais  
1. Cortes retos — Para obter um corte perfeita-  
mente reto, prenda uma régua de madeira como  
uma orientação ao longo do objeto de trabalho  
ou use a guia de corte (acessório).  
Selo da segurança elétrica  
Leia o manual do operador  
Proteção Auricular  
2. Cortes angulares — ajuste a sapata no ângulo  
correto (veja Ajustando a sapata).  
3. Corte de folhas de metal — folhas de metal  
podem vibrar quando são cortadas. Para reduzir  
a vibração, prenda o objeto de trabalho em uma  
base de madeira.  
Use velocidades mais altas para materiais como  
madeira e metais mais maleáveis (alumínio, cobre,  
latão, etc.).  
Ação  
Ajustando a ação orbital Materiais Orbital  
Pode ser necessário aju-  
star a quantidade de ação  
orbital com a alavanca do  
seletor de ação orbital. Em  
geral, uma ação orbital  
grande (4) deve ser usada  
com materiais maleáveis e  
Madeira  
Metal  
Alumínio  
Plástico  
0-4  
0-1  
0-1  
0-2  
0
AVISO Para reduzir o risco de choque  
elétrico, verique se há canos e os escon-  
didos antes de realizar cortes de imersão.  
Protetor Ocular  
Alise o Corte  
•Lubricação  
•Vericação e substituição das escovas  
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,  
eixos, mancais, caixa, etc.)  
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)  
Teste para assegurar a operação mecânica e  
elétrica adequada  
Cortes de imersão  
nenhuma ação orbital (0) deve ser usada com ma-  
teriais rígidos. Quando for preciso fazer um corte  
muito liso, nenhuma órbita (0) deve ser usada.  
Os cortes de imersão podem ser feitos em ma-  
teriais maleáveis sem um orifício pré-perfurado.  
Materiais mais rígidos precisarão de um orifício  
inicial com um diâmetro ligeiramente maior que a  
largura da lâmina. Para fazer um corte de imersão:  
1. Coloque a alavanca do seletor de ação orbital  
na posição 0.  
Como ligar e desligar a ferramenta  
1. Para iniciar a ferramenta, segure-a rmemente  
e aperte o gatilho.  
ACESSÓRIOS  
2. Para variar a velocidade, aumente ou diminua a  
pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho estiver  
puxado, maior será a velocidade, até o máximo  
denido pelo discador do seletor de velocidade.  
3. Para interromper o funcionamento da ferra-  
menta, solte o gatilho. Deixe que a ferramenta  
pare completamente antes de remover a lâmina  
de um corte parcial ou apoiar a ferramenta.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, choques elétricos e danos à ferramenta,  
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem  
permita que líquidos entrem em contato com  
a parte interna da ferramenta.  
2. Certique-se de que nada que esteja abaixo da  
área que será cortada sofrerá danos.  
3. Sem ligar a ferramenta, coloque a parte frontal  
da sapata sobre o objeto de trabalho.  
4. Alinhe a lâmina à  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios. Use  
somente acessórios especicamente reco-  
mendados. Outros acessórios podem ser  
perigosos.  
linha de corte dese-  
Limpeza  
jada, mas mantenha  
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.  
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.  
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza  
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos  
agentes de limpeza e solventes causam danos aos  
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns  
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,  
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza  
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-  
cos que contêm amônia. Nunca use solventes  
inamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.  
a lâmina sobre o ob-  
jeto de trabalho.  
Para obter uma listagem completa de acessórios,  
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da  
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu  
distribuidor local ou com um centro de serviços.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre certique-se de que o gatilho  
está travado na posição "desligado" antes  
de colocar a ferramenta na tomada.  
5. Usando a parte frontal  
da sapata como uma  
articulação, ligue a  
ferramenta e abaixe  
a lamina gradativa-  
Trava do gatilho  
mente até que ela  
O botão de trava do gatilho prende o gatilho na  
posição ON (ligado) para uso contínuo.  
1. Para travar o gatilho, aperte-o e pressione o  
botão de trava. Solte o gatilho.  
toque no objeto de  
trabalho.  
6. Quando a sapata es-  
tiver plana contra o objeto de trabalho, o corte  
normal poderá ser feito.  
Reparos  
2. Para destravar o gatilho, aperte-o e solte.  
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para  
a assistência técnica autorizada mais próxima.  
13  
12  
 
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
SPECIFIC SAFETY RULES  
EXTENSION CORDS  
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,  
when performing an operation where the cutting  
accessory may contact hidden wiring or its own  
cord. Cutting accessory contacting a live wire may  
make exposed metal parts of the power tool live and  
could give the operator an electric shock.  
•Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
•Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or  
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference  
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
•Remove any adjusting key or wrench before  
WORK AREA SAFETY  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
attached to a rotating part of the power tool may  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
dark areas invite accidents.  
result in personal injury.  
•Do not operate power tools in explosive atmo-  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
spheres, such as in the presence of ammable  
balance at all times. This enables better control  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
of the power tool in unexpected situations.  
which may ignite the dust or fumes.  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
•Keep children and bystanders away while  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
operating a power tool. Distractions can cause  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
•WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause can-  
cer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
you to lose control.  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
•If devices are provided for the connection of  
ELECTRICAL SAFETY  
dust extraction and collection facilities, ensure  
Guidelines for Using Extension Cords  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
these are connected and properly used. Use of  
•If you are using an extension cord outdoors, be  
sure it is marked with the sufx “W-A” (“W” in Cana-  
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.  
•Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace a  
damaged extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
modify the plug in any way. Do not use any  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
•lead from lead-based paint  
tools. Unmodied plugs and matching outlets will  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
POWER TOOL USE AND CARE  
reduce risk of electric shock.  
•Do not force the power tool. Use the correct  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
power tool for your application. The correct  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
power tool will do the job better and safer at the  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cically designed to lter out microscopic particles.  
rate for which it was designed.  
•Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
tions. Water entering a power tool will increase  
controlled with the switch is dangerous and must  
Recommended Minimum Wire Gauge  
or Extension Cords*  
the risk of electric shock.  
be repaired.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
•Disconnect the plug from the power source  
Nameplate  
Amperes  
Extension Cord Length  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
and/or the battery pack from the power tool  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
before making any adjustments, changing  
25'  
50'  
75'  
100'  
150'  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
accessories, or storing power tools. Such  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
8
18  
16  
14  
12  
10  
--  
16  
14  
12  
12  
--  
increase the risk of electric shock.  
preventive safety measures reduce the risk of  
18  
16  
14  
12  
10  
--  
•When operating a power tool outdoors, use an  
starting the power tool accidentally.  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
5.1 - 7.0  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
of electric shock.  
the power tool or these instructions to operate  
--  
--  
•If operating a power tool in a damp location  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
--  
is unavoidable, use a residual current device  
No Load Length  
hands of untrained users.  
Cat.  
No.  
Volts  
AC  
Amps Strokes Per  
Minute  
of  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
150% of the rated amperes.  
Stroke  
the risk of electric shock.  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
PERSONAL SAFETY  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
6278-20 120V~50-60Hz  
6
500-3000  
1"  
power tool’s operation. If damaged, have the  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
power tool repaired before use. Many accidents  
common sense when operating a power tool. Do  
are caused by poorly maintained power tools.  
SPECIFICATIONS  
not use a power tool while you are tired or under  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
the inuence of drugs, alcohol or medication. A  
No Load  
Strokes Per Minute  
Length of  
Stroke  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
Cat. No.  
Volts ca  
Watts  
moment of inattention while operating power tools  
are less likely to bind and are easier to control.  
may result in serious personal injury.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
•Use personal protective equipment. Always  
6278-59  
6278-59A  
6278-59B  
220-230V~50Hz  
220-230V~50Hz  
127V~50Hz  
600  
600  
600  
500-3000  
500-3000  
500-3000  
1"  
1"  
1"  
etc., in accordance with these instructions,  
wear eye protection. Protective equipment such  
taking into account the working conditions and  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
the work to be performed. Use of the power tool  
hearing protection used for appropriate conditions  
for operations different from those intended could  
will reduce personal injuries.  
result in a hazardous situation.  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
SERVICE  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your nger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
15  
14  
 
SYMBOLOGY  
ASSEMBLY  
GROUNDING  
1. Unplug tool.  
2. Slide the anti-splinter de-  
vice onto the shoe. Make  
sure the anti-splinter device  
is installed ush with the  
bottom of the shoe.  
NOTE: Do not use the anti-  
splinter device or dust collec-  
tion attachment when making  
bevel/angle cuts.  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
Double Insulated  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Anti-splinter  
device  
Volts  
Shoe  
Alternating Current  
Watts  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.  
Using the shoe cover  
W
Installing Saw Blades  
The shoe cover is used to  
prevent marring and scratch-  
ing of the workpiece surface.  
To attach the shoe cover:  
1. Unplug tool.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Use only T-Shank jig saw  
blades.  
1. Unplug tool.  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal. Your tool must  
be plugged into an appropriate outlet, prop-  
erly installed and grounded in accordance  
with all codes and ordinances. The  
2. Remove anti-splinter  
device and transparent  
Seal of Electrical Security  
Read operator's manual  
Wear hearing protection  
Wear eye protection  
2. Hook the front of the cover  
over the steel shoe.  
3. Snap the rear of the shoe  
cover over the back of the  
shoe. Be sure both sides are snapped in place.  
4. When the shoe cover is not needed, remove it by  
pulling the tabs on rear of the shoe cover down.  
Unhook the front of the shoe cover and remove.  
blade cover.  
3. Pull out and hold the  
Quik-Lok tension lever.  
4. Fit the saw blade into  
the groove in the support  
roller and push it rmly into the plunger as far  
as it will go; the lug of the saw blade must be in  
the plunger.  
Using the Dust Collection Attachment  
1. Unplug tool.  
5. Release the Quik-Lok tension lever to secure  
the saw blade.  
6. Check that the saw blade is held rmly; the slot  
in the plunger will be at an angle to the blade.  
7. Install the anti-splinter device and transparent  
blade cover.  
2. To install, line-up the small end of the dust col-  
lection attachment with the curved area at the  
back of the shoe. Slide into place. The clip on  
the top of the attachment will slide into the slot  
on the underside of the jigsaw motor housing.  
3. To remove, press up on the clip and slide at-  
tachment away from jigsaw.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1.Quik-Lok  
plug and outlet should look like  
those in Figure A.  
12  
Blade  
13  
tension lever  
2.Transparent  
blade cover  
3.Anti-Splinter  
Device  
NOTE: Do not use the anti-splinter device or dust  
collection attachment when making bevel/angle  
cuts.  
Double Insulated Tools: Tools  
with Two Prong Plugs  
11  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insulation  
system which satises OSHArequirements and com-  
plies with the applicable standards of  
4.Blade  
5.Shoe cover  
6.Shoe  
7.Orbital action  
selector lever  
Slot  
Adjusting the Shoe  
The shoe may be tilted  
up to 45° in either direc-  
Underwriters Laboratories, Inc., the  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use saw with transparent blade cover  
in place. Sawdust and wood chips can be  
thrown during use.  
tion. To set a tilt angle for  
Canadian StandardAssociation and  
bevel/angle cuts:  
the National Electrical Code. Double  
1
2
1. Unplug tool.  
Insulated tools may be used in ei-  
2. Remove anti-splinter  
ther of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
device and dust collec-  
Fig. C  
Fig. B  
10  
Using the Transparent Blade Cover  
1. Unplug tool.  
tion attachment.  
3
In specic countries, double insulated tools could  
be used in the output connections suitable for  
the plug.  
9
3. Loosen the shoe ad-  
2. To install, place  
t h e t r a n s p a r e n t  
blade cover in front  
of the blade and  
slide it into place. The  
tabs will snap into the  
slots on the housing.  
4
justment lever and  
7
8
pull the base forward  
6
8.Shoe adjustment  
lever  
5
slightly until the detents  
are not engaged.  
11. Trigger  
12. Lock button  
13. Speed selector dial  
9.Tilt angle scale  
10. Dust collection  
attachment  
4. Tilt the shoe to the required preset angle  
(0°, 15°, 30°, or 45°).  
5. Push the shoe into the detent and tighten the  
shoe adjustment lever.  
3. To remove, press  
in the sides of the  
transparent blade cover and pull away from the  
blade.  
6. To set an angle other than 0°, 15°, 30°, or 45°,  
loosen the shoe adjustment lever and pull the  
base forward slightly until the detents are not  
engaged. Set the desired angle and tighten the  
shoe adjustment lever without engaging a detent.  
Make a test cut to verify the angle.  
Using the Anti-Splinter Device  
The anti-splinter device helps stabilize the work-  
piece and reduce workpiece splinter.  
17  
16  
 
OPERATION  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
do not start the tool with the blade contacting  
the workpiece.  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Making the Cut  
1. Set the orbital action according the material to  
be cut.  
2. Position the tool with the front part of the shoe  
on the workpiece and start the tool.  
3. Hold the shoe rmly against the workpiece and  
guide the tool along the desired cutting line. Do  
not feed into the work too hard, light pressure on  
the saw blade will achieve the optimum cutting  
speed.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
Maintaining Tools  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the gen-  
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,  
tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and any  
other condition that may affect its safe operation. If  
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off  
immediately and have the problem corrected before  
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
Selecting Speed  
Rotate the speed selector dial to the desired maxi-  
mum speed (1 through 6). Select "1" for a maximum  
speed of 500 strokes per minute. Select "6" for a  
maximum speed of 3000 strokes per minute.  
Use lower speeds for materials such as plastics and  
laminates. Also, use lower speeds for hard metals.  
Use higher speeds for materials such as wood and  
soft metals (aluminum, copper, brass, etc.).  
Special Cutting Techniques  
1. Straight cuts To obtain a perfectly straight  
cut, clamp a strip of wood as a guide along the  
workpiece or use the rip guide (accessory).  
2. Bevel cuts — adjust the shoe to the correct angle  
(see Adjusting the Shoe).  
3. Cutting Sheet Metal — sheet metal may vibrate  
when being cut. To minimize vibration, clamp the  
workpiece to a wood base.  
Adjusting the OrbitalAction  
Orbital  
The amount of orbital action  
may be adjusted with the  
orbital action selector lever.  
In general, a large orbital ac-  
tion (4) should be used with  
soft materials and a no orbital  
action (0) should be used with  
Material  
Wood  
Metal  
Aluminum  
Plastic  
Smooth Cut  
Action  
0-4  
0-1  
0-1  
0-2  
0
•Lubrication  
•Brush inspection and replacement  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden gas  
pipes, electrical wires or water pipes when  
making blind or plunge cuts.  
hard materials. When a smooth cut is required, no  
orbit (0) should be used.  
Plunge Cutting  
Starting and stopping the tool  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
2. To vary the speed, increase or decrease pres-  
sure on the trigger. The further the trigger is  
pulled, the greater the speed, up to the maximum  
set by the speed selector dial.  
3. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool  
to come to a complete stop before removing the  
blade from a partial cut or laying the tool down.  
Plunge cuts can be made into soft materials without  
a pre-drilled hole. Harder materials require a starter  
hole with a diameter slightly over the width of the  
blade. To make a plunge cut:  
1. Set the orbital action  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
selector lever to 0.  
Cleaning  
2. Make sure nothing be-  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
low the intended cut  
area will be damaged.  
3. Without turning the  
tool on, place the front  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always ensure that the trigger lock-on is in the  
"off" position before plugging in tool.  
edge of the shoe sol-  
idly on workpiece.  
4. Align the blade with  
the intended cut line,  
Trigger Lock-On  
The trigger lock-on button holds the trigger in the  
ON position for continuous use.  
1. To lock-on the trigger, pull the trigger and press  
in the lock-on button. Release the trigger.  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.  
but keep it above the  
workpiece.  
5. Using the front edge  
Repairs  
of the shoe as a pivot, turn on the tool and gradu-  
ally lower the blade into the workpiece.  
6. When the shoe is at against the workpiece,  
normal cutting may take place.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
19  
18  
 
Importado por:  
Techtronic Ind Argentina SRL  
Cuit: 33-71069847-9  
Importado por:  
Techtronic Industries Comércio de  
Ferramentas do Brasil Ltda.  
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13  
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES  
ARGENTINA  
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,  
nº 171, Bloco 2, galpão 21.  
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.  
CEP: 09861-730 – Brasil  
CNPJ: 11.857.988/0001-26  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
09/12  
58-14-9920d5  
Impreso en China  
961067936-02( )  
 

Miele Dishwasher G 4270 User Manual
Miele Dishwasher G 5170 User Manual
Miele Microwave Oven M Nr 09 798 370 User Manual
Miele Oven H868 User Manual
MTX Audio Speaker 512C User Manual
Multi Tech Systems Scanner FF100 User Manual
Newcon Optik Binoculars Night Vision Monocular Goggles User Manual
Nikon Camera Accessories mc 30 User Manual
Olympus Camera Accessories PPO E01 User Manual
Pass Labs Car Amplifier X2605 User Manual