Milwaukee Power Hammer 0757 20 User Manual

Metco Part Number:  
TTi Part Number:  
961011313  
58-14-0017  
MM000113  
ECO  
04/01/2014  
ECO Date  
* See back page for date code and revisions.  
 
OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
SDS  
2715-20  
0757-20  
PLUS  
M18™ ANDD M28™ FFUEL™ 11-1/88"" SDS PLLUS ROTTARY HAAMMERS  
PERCEUSES À PERCUSSION SDS PLUS DE 28 mm (1-1/8" ) FUEL™  
M28™ ET M18™  
ROTOMARTILLOS SDS PLUS FUEL™ M18™ Y M28™ DE 28 mm (1-1/8")  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
•Use power tools only with specically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and re.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a re.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
6
7
8
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to  
follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save  
all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warn-  
ings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.  
5
4
•Remove any adjusting key or wrench before  
WORK AREA SAFETY  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
attached to a rotating part of the power tool may  
dark areas invite accidents.  
3
result in personal injury.  
•Do not operate power tools in explosive atmos-  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
pheres, such as in the presence of ammable  
balance at all times. This enables better control  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
of the power tool in unexpected situations.  
2
1
which may ignite the dust or fumes.  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
•Keep children and bystanders away while  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
operating a power tool. Distractions can cause  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
you to lose control.  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
•If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
ELECTRICAL SAFETY  
1. Side handle  
9
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodied plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
2. Clamping lever  
6. Mode selector  
7. Trigger  
8. Control switch  
9. Dust Extractor  
connection  
SPECIFIC SAFETY RULES  
•Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
3. Depth gauge rod  
4. SDS Plus bit holder  
5. Release collar  
POWER TOOL USE AND CARE  
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
•Hold power tools by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where the  
cutting accessory may contact hidden wiring.  
Cutting accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power tool “live”  
and could give the operator an electric shock.  
•Maintain labels and nameplates. These carry im-  
portantinformation.Ifunreadableormissing,contact  
aMILWAUKEEservicefacilityforafreereplacement.  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
•When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
•If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a ground fault circuit inter-  
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI  
reduces the risk of electric shock.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
•Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such pre-  
ventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions, tak-  
ing into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
SYMBOLOGY  
Volts  
Direct Current  
Blows per Minute (BPM)  
BPM  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
PERSONAL SAFETY  
Anti-Vibration System  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired or  
under the inuence of drugs, alcohol or medi-  
cation. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury.  
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
US  
C
SPECIFICATIONS  
Capacities  
Rotary Hammer (concrete)  
Drill Only *  
Volts No Load No Load  
Cat. No. DC RPM BPM  
Carbide Tipped  
Percussion Bit  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your nger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Steel  
1/2"  
1/2"  
Wood  
1-1/4"  
1-1/4"  
Core Bit  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
2715-20  
0757-20  
18  
28  
0 - 1350 0 - 5000  
0 - 1350 0 - 5000  
1-1/8"  
1-1/8"  
3"  
3"  
•Recharge only with the charger specied by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of re  
when used with another battery pack.  
* Requires chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370  
3
2
 
Setting the Depth Gauge  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
For operation when using the Dust Extractor, refer  
to your Dust Extractor manual.  
ASSEMBLY  
OPERATION  
1. Press in the clamping lever.  
2. Slide the depth gauge rod backward or forward  
until it is set for the desired depth.  
NOTE: The drilling depth is the distance between  
the tip of the bit and the tip of the depth gauge rod.  
3. Release the clamping lever.  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNING Recharge only with the  
charger specified for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
Fig. 1  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
keep hands away from the bit and all moving  
parts. Always wear safety goggles or glasses  
with side shields.  
Operating  
Drilling Depth  
Position the tool, grasp the handles rmly and pull  
the trigger.Always hold the tool securely using both  
handles to maintain control. This tool has been  
designed to achieve top performance with only  
moderate pressure. Let the tool do the work.  
If the speed begins to drop off when drilling large  
or deep holes, pull the bit partially out of the hole  
while the tool is running to help clear dust. Do not  
use water to settle the dust since it will clog the bit  
Installing Drill Bits and Chisels  
NOTE: Only use accessories with SDS or SDS  
Plus shanks.  
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt par-  
ticles may cause the bit to line up improperly. Do not  
use bits larger than the maximum recommended  
capacity of the drill because gear damage or mo-  
tor overloading may result. For best performance,  
be sure that the bit is properly sharpened and the  
shank is lightly greased before use.  
Removing Battery Pack from Tool  
Push in the release buttons and pull the battery  
pack away from the tool.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this tool.  
Always brace or hold securely.  
Inserting Battery Pack into Tool  
To insert the battery pack onto the tool, slide the  
pack onto the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
Selecting Action  
MILWAUKEE Rotary Hammers have three settings: utes and tend to make the bit bind in the hole. If  
rotation only, rotary hammer, and hammer only. the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip  
Always allow the motor to come to a complete clutch prevents the bit from turning. If this occurs,  
stop before changing the mode selection to avoid stop the tool, free the bit and begin again.  
damage to the tool.  
Adjusting the Side Handle Position  
1. Loosen the side handle by unscrewing the side  
handle grip until the side handle rotates freely.  
2. Rotate the side handle to the desired position.  
3. Tighten the side handle grip securely.  
1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool.  
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking  
mechanism.  
1. For rotation only, rotate the  
mode selector so the arrow  
WARNINGApplying greater pressure  
doesnotincreasethetool'seffectiveness. Ifthe  
appliedworkingpressureistoohigh, theshock  
absorber will be pushed together making the  
vibrations to the handle noticeably stronger.  
3. Push bit into tool until it locks.  
on the lever points to the  
For use with the Dust Extractor  
4. Check that the bit is locked properly; it should  
be possible to pull the bit back and forth slightly  
(about 1/4").  
twist drill symbol.  
The Milwaukee Cat. No. 2715-DE Dust Extractor  
plugs directly into these 1-1//8" SDS PLLUS Rotary  
Hammerss. For Dust Extractor assembly and opera-  
tion, refer to your Dust Extractor manual.  
2. For rotary hammering,  
rotate the mode selector  
5. To remove bits and chisels, pull bit holder release  
collar toward the rear of tool and remove bit.  
NOTE: Use caution when handling hot bits and  
chisels.  
so the arrow points to the  
hammer and twist drill  
Operator Force  
symbol.  
The Anti-Vibration System provides the operator  
with comfort without sacricing power or perfor-  
mance.  
3. For hammering only, rotate the mode selector  
so the arrow points to the hammer symbol.  
4. To freely rotate the bit to the desired angle for  
hammering only, rotate the mode selector to the  
symbol. Then, follow step 3.  
NOTE: To engage the hammering mechanism,  
maintain pressure on the bit. When pressure on  
the bit is released, the hammering action will stop.  
Ideal operator force compresses the bellows slightly  
and allows the tool to work aggressively while the  
handle remains steady.  
Excessive force compresses the bellows signi-  
cantly and reduces vibration dampening. Users will  
be able to feel the difference and should adjust the  
force to the handle accordingly.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Always allow the motor  
to come to a complete stop before using the control  
switch to avoid damage to the tool.  
For forward (clockwise) rotation, push in the control  
switch from the right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while the  
control switch is in the center locked position.Always  
lock the trigger or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing accessories,  
storing the tool and any time the tool is not in use.  
Too Little  
force  
Correct  
force  
Too much  
force  
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Selecting Bits  
When selecting a bit, use the right type for your  
job. For best performance, always use sharp bits.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Drilling  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely. Use backing material to prevent dam-  
age to the workpiece during breakthrough.  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure. Begin  
drilling at a slow speed, gradually increasing the  
speed as you drill.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to stall the motor.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
(Use chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370)  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, start the drill slowly, gradually increasing  
speed as you drill. When drilling into wood, use  
wood augers or twist drill bits. Always use sharp  
bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the  
hole frequently to clear chips from the bit utes. To  
reduce the chance of splintering, back work with a  
piece of scrap wood. Select low speeds for plastics  
with a low melting point.  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
 
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grippage  
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce  
ou de toute autre condition qui pourrait affecter  
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de  
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal  
entretenus sont à la source de nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au  
bruit peut entraîner une perte auditive.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie  
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré-  
férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont  
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
Tenil l'outil par les surfaces de prise isolées  
si, au cours de travaux, l'outil de coupe risque  
d'entrer en contact avec des fil cachés. Le  
contact avec un lsous met les parties métalliques  
exposées de l'outil sous tension, ce qui inigeraun  
choc électrique à l'opérateur.  
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identification. Des informations importantes  
y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien MIL-  
WAUKEE pour un remplacement gratuit.  
AVERTISSEMENT Certaines poussières générées  
par les activités de ponçage, de coupe, de rectica-  
tion, de perçage et d’autres activités de construction  
contiennent des substances considérées être la  
cause de malformations congénitales et de troubles  
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances  
gurent:  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
jours porter une protection oculaire. Selon les  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
sont favorables aux accidents.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions en  
tenant compte des conditions de travail et de  
la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil élec-  
trique pour effectuer une opération pour laquelle  
il n’est pas conçu peut occasionner une situation  
dangereuse.  
protecteur ou une protection auditive an de réduire  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence de  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
S’assurer que la gâchette est en position  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de  
peuvent enammer les poussières ou les fumées.  
courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
de le transporter. Le fait de transporter l’outil en  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
lorsque la gâchette est en position de marche  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
favorise les accidents.  
l’outil.  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
des blessures.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un  
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser  
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux  
d’adaptateur avec les outils électriques mis à  
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des  
la terre (à la masse). Des ches non modiées  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence de  
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit : travailler  
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement  
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pous-  
sière spécialement conçu pour ltrer les particules  
microscopiques.  
situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un  
court-circuit aux bornes de la batterie peut provo-  
quer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact. En  
cas de contact accidentel avec les projections,  
rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux,  
consulter un médecin. Le liquide s’échappant de  
la batterie peut provoquer des irritations ou des  
brûlures.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,  
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un  
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés  
risque de choc électrique plus élevé existe si le  
par les pièces en mouvement.  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
et la récupération des poussières, vérifier  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
risques liés aux poussières.  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
ENTRETIEN  
magé ou emmêlé présente un risque accru de choc  
électrique approprié à l’application considérée.  
électrique.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
a été conçu.  
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
trique.  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
dans un endroit humide, installer un disjoncteur  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
risque de décharge électrique.  
SPÉCIFICATIONS  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Capacités  
Marteau rotatif (béton)  
Rotation seul. *  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention lors de  
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
Coups/  
No de Volts Tr/min. à Min.  
Forets-percussion  
carburés  
Trépan  
carottier  
Cat.  
cd  
vide  
à Vide  
Acier Bois  
2715-20 18 0 - 1 350 0 - 5 000 13 mm (1/2") 32 mm (1-1/4")  
0757-20 28 0 - 1 350 0 - 5 000 13 mm (1/2") 32 mm (1-1/4")  
28 mm (1-1/8")  
28 mm (1-1/8")  
76 mm (3")  
76 mm (3")  
* Un ensemble d'adaptateur pour mandrin (No de cat. 48-66-1370) est nécessaire  
9
8
 
Insertion des forets et ciseaux  
lecteur pour que la èche pointe vers le symbole  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MONTAGE DE L’OUTIL  
N.B. N’utiliser que des outils pourvus d’une tige  
SDS ou SDS Plus.  
de marteau et de foret hélicoïdal  
.
3. Pour une percussion seulement, tournez le  
6
7
8
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires  
du mandrin sont propres pour éviter que des  
saletés ne nuisent au parfait alignement du foret. 4. Pour faire tourner librement l’embout à l’angle  
Pour éviter d’endommager les engrenages et de  
provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas  
de forets d’un calibre supérieur aux dimensions  
levier sélecteur pour que la èche pointe vers  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
5
4
le symbole de marteau  
.
désiré pour la percussion seulement, tournez le  
levier sélecteur pour que la èche pointe vers le  
symbole  
. Suivez ensuite l’étape 3.  
maximales recommandées pour cet outil. Pour N.B.: Pour engager le mécanisme de percussion,  
obtenir un redement maximal,assurez-vous que le maintenez la pression sur le foret. Lorsque la pres-  
foret est correctement aiguisé et que sa qeue est sion sur le foret est relâchée, la percussion s’arrête.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
3
légèrement graisseé avant qu’il soit utilisé.  
2
Utilisation du commutateur  
1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de  
Le commutateur peut être réglé sur trois posi-  
l’outil.  
1
tions: marche avant, marche arrière et verrouillée.  
2. Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle  
Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement  
s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.  
avant d’utiliser le commutateur.  
3. Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
s’enclenche.  
Retrait de la batterie de l’outil  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
4. Veriez que le foret correctement verrouillé; il  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
doit pouvoir être déplacé légèrement (environ  
utilisation.  
9
6 mm (1/4")).  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
1. Poignée latérale  
2.Vis de xation  
3.Jauge de profondeur  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
5. Pour retire le foret ou le ciseau, tirez le collier de  
anti-horaire), pousser le commutateur du côté  
dégagement du porte-foret, du foret lui-même,  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
en le déplaçant vers l’arrière de l’outil et enlevez  
avant utilisation.  
la pièce.  
4.Porte-embout SDS Plus  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
forets ou des ciseaux brûlants.  
Attache de poignée latérale  
5.Levier de dégagement du porte-forte  
6.Levier sélecteur de mode  
7.Détente  
8.Commutateur  
9. Raccordement pour dépoussiéreur  
1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
attache jusqu’à ce que la poignée pivote libre-  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
ment.  
MANIEMENT  
la détente ou retirer la batterie avant d’effectuer  
2. Faites tourner la poignée latérale à la position  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
désirée.  
3. Serrez fermement l’attache de la poignée laté-  
rale.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Pour le fonctionnement du dépoussiéreur, référez-  
vous à votre manuel de l'outil  
Pour utilisation avec le dépoussiéreur  
Le dépoussiéreur (No de cat. 2715-DE) de Milwau-  
kee se branche directement dans les perceuses à  
percusion SDS PLUS de 28 mm (1-1/8"). Pour le  
montage et le fonctionnement du dépoussiéreur,  
référez-vous à votre manuel de l'outil.  
PICTOGRAPHIE  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Volts  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
le risque de blessures, garder les mains à  
l’écart de le forets et des autres pièces en  
mouvement. Toujours porter des lunettes à  
coques ou des lunettes de protection avec  
écrans latéraux.  
Réglage de la jauge de profondeur  
1. Appuyez sur le levier de serrage.  
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige  
de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit  
réglée à la profondeur désirée.  
Tension CD seul.  
Maniement  
T-min. Charge/vide (BPM)  
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-  
puyez sur la détente. N’exercez que la pression  
nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher  
la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet  
outil a été conçu de façon à fournir le meilleur  
rendement à pression modérée.  
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la  
distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité  
de la tige de la jauge de profondeur.  
BPM  
Cycles par minute à vide  
(RPM)  
AVERTISSEMENTPour minimiser les  
risques de blessures corporelles,utilisez tou-  
jours la poignée laterérale lorsque vous maniez  
l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.  
3. Dégagez le levier de serrage.  
Fig. 1  
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la  
vitesse de rotation commence à diminuer, retirez  
partiellement le foret pendant qu’il tourne pour  
que les débris de forage soient éjectés. N’utilisez  
pas d’eau pour abattre la poussière pour éviter de  
bloquer les cannelures du foret et d’en occasionner  
le grippage. S’il arrive que le foret reste coincé, le  
dispositif à couple élevé d’accouplement à glisse-  
ment non réglable intégré au mécanisme de l’outil  
arrêtera automatiquement la rotation du foret. En  
tel cas, relâchez la détente, dégagez le foret et  
recommencez à percer.  
Système anti-vibrations  
Choix du mode de forage  
Les marteaux rotatifs de MILWAUKEE comportent  
trois réglages : perceuse seulement, marteau rotatif  
et marteau seulement. Toujours laisser le moteur  
s’arrêter complètement avant d’utiliser le levier  
sélecteur.  
Profondeur  
de perçage  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
US  
C
1. Pour le perçage, tournez le  
levier sélecteur pour que la  
èche sur le levier pointe  
vers le symbole de foret  
hélicoïdal  
.
2. Pour une percussion rota-  
tive, tournez le levier sé-  
11  
10  
 
mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche  
du trou pour en débarrasser les cannelures des  
rognures. Pour minimiser les risques d'écaillage,  
appuyez le matériau sur un morceau de bois de  
rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques  
dont le point de fusion est peu élevé.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Une plus forte  
pression n’améliore pas lerendement de  
l’outil. Si une trop forte pression est exercée,  
le dispositif antivibration du marteau rotatif  
sera faussé et la vibration de lapoignée devi-  
endra plus sensible.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pression sur l’outil  
ENTRETIEN  
Ce marteau rotatif est pourvu d’un système  
antivibration pour assurer leconfort de l’utitisateur  
sans diminuer la performance de l’outil.  
La pression idéale exercée par l’utilisateur  
comprime légèrement les soufets et laisse l’outil  
travailler efcacement tandis que la poignée  
demeure stable.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et  
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après  
examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après  
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste  
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner  
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
Une trop grande pression comprime fortement  
les soufets, neutralisant leur effet antivibration.  
Si tel est Ïe cas, l’utitisateur pourra s’en réndre  
compte et corriger la-pression sur l’outil.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de  
travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de  
travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale,  
l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour  
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne  
(manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes  
pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date  
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service  
sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGEACCES-  
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS  
NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION  
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA  
MESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS  
LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES  
IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CER-  
TAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRIC-  
TIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX  
PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Trop peu de force  
Correct  
Trop de force  
APPLICATIONS  
Choix des mèches  
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la  
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour  
un meilleur forage, n'employez que des mèches  
bien affûtées.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
la réparation (voir “Réparations”).  
Perçage  
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau  
est xé solidement. Appuyez-le sur une pièce  
rigide pour éviter de l’endommager en passant  
au travers.  
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret  
sur la surface à travailler et appuyez fermement  
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour  
ensuite augmenter la vitesse de perçage.  
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne  
avec le foret. Appuyez assez fermement pour  
qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer  
l’arrêt du moteur.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Nettoyage  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en  
arrivant à la phase nale du perçage. Pour éviter  
le blocage, retirez le foret du trou tandis que  
l’outil tourne encore.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique (avec No de cat. 48-66-1370)  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, commencez à driller lentement pour  
augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous  
drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche  
à bois ou d’un foret hélicoïdal. N'employez que  
des pièces bien aiguisées. Si vous employez une  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Sello del Distribuidor:  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
13  
12  
 
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son más  
fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar una  
situación peligrosa.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
•Haga que un técnico calicado realice el man-  
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-  
ramienta eléctrica.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias  
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”  
en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión  
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Utilice protectores auditivos La exposición al  
ruido puede causar pérdida auditiva.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
Use las empuñaduras auxiliares si se  
proporcionan con la herramienta. La pérdida  
de control puede causar lesiones personales.  
Sostenga las herramientas eléctricas de las  
supercies de sujeción aisladas al llevar a  
cabo una operación en la que la herramienta  
de corte pueda hacer contacto con cableado  
oculto. El contacto del accesorio de corte con  
un cable que conduzca electricidad puede hacer  
que las partes metálicas de la herramienta se  
electrique y podría ocasionar una descarga  
eléctrica al operador.  
•Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo de  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
protección apropiado para la situación, como una  
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-  
explosivas, como en la presencia de líquidos,  
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las  
gases o polvo inamables. Las herramientas  
lesiones personales.  
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que  
polvo o las emanaciones.  
el interruptor esté en la posición de apagado  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
antes de conectarlo a la toma de alimentación o  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
a la batería, al levantar o mover la herramienta.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de  
lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala alejada  
de otros objetos de metal como clips para pa-  
pel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos de metal pequeños que puedan realizar  
una conexión entre los bornes. Realizar un  
cortacircuito en los terminales de la batería puede  
provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-  
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
cender la herramienta. Una llave que esté acop-  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
provocar lesiones personales.  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se  
asentados y el equilibrio en todo momento.  
modican los enchufes y los tomacorrientes son del  
Esto permite tener mejor control de la herramienta  
mismo tipo.  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
tierra.  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
o a condiciones de humedad. El agua que entra  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
descarga eléctrica.  
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la que  
se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta  
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor  
es peligrosa y se debe reparar.  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el  
exterior, use una extensión que sea apropiada  
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-  
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga  
eléctrica.  
ESPECIFICACIONES  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
Capacidades  
Rotomartillos (concreto)  
Broca helicoidal *  
Golpes  
por  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-  
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen  
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-  
talmente.  
Broca de  
Broca  
Volts rpm sin minuto  
percusión con  
punta de carburo  
sacanúcleos  
Cat. No. cd  
carga sin carga  
Acero  
Madera  
SEGURIDAD PERSONAL  
2715-20 18 0 - 1 350 0 - 5 000 13 mm (1/2") 32 mm (1-1/4")  
0757-20 28 0 - 1 350 0 - 5 000 13 mm (1/2") 32 mm (1-1/4")  
28 mm (1-1/8")  
28 mm (1-1/8")  
76 mm (3")  
76 mm (3")  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
* Requiere juego adaptador de portabrocas, No. de cat. 48-66-1370  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas  
15  
14  
 
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto  
a las manecillas del reloj), presione el interruptor de  
control colocado al lado izquierdo de la herramien-  
ta. Verique la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo no  
funcionara mientras el interruptor de control se en-  
cuentre bajo seguro en la posición central trabada.  
Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,  
almacenar el taladro y siempre que éste no esté  
siendo usado.  
OPERACION  
SIMBOLOGÍA  
Volts  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que  
se asegura bien en su posición.  
Corriente directa  
Agarre del mango lateral  
Golpes por minuto (BPM)  
BPM  
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre  
del mango lateral hasta que el mango lateral gire  
libremente.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.  
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma  
segura.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos  
alejadas de la segueta y de otras piezas mó-  
viles. Lleve siempre lentes de seguridad con  
protectores laterales.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
Para la operación al utilizar el extractor de polvo,  
consulte el manual de su extractor.  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más  
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Sistema antivibración  
Para usarse con el extractor de polvo  
El extractor de polvo Milwaukee Cat. No. 2715-DE  
se conecta directamente a estos rotomartillos SDS  
Plus de 28 mm (1-1/8"). Para el ensamble y op-  
eración del extractor de polvo, consulte el manual  
de su extractor.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
US  
C
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre un mango lateral al  
operar la herramienta. Siempre agarre o sujete  
la herramienta rmemente.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Cómo colocar el medidor de profundidad  
1. Oprima la palanca de jación.  
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad  
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede  
ajustado en la profundidad deseada.  
6
7
8
5
4
Operación  
Seleccion de funciones  
Coloque la herramienta, agarre los mangos  
rmemente y oprima el gatillo. Siempre sujete la  
herramienta de manera segura utilizando ambos  
mangos para mantener el control. Esta herramienta  
ha sido diseñada para obtener un rendimiento  
máximo utilizando únicamente presión moderada.  
Permita que la herramienta realice el trabajo.  
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se  
taladran oricios profundos o de mayor tamaño,  
tire de la broca parcialmente hacia fuera del oricio  
mientras la herramienta se encuentra funcionando  
para ayudar a despejar el polvo. No utilice agua  
para asentar el polvo o enfriar la broca porque esto  
ocasiona que las estrías de la broca se obstruyan  
y que la broca se atore. Si la broca se atora,  
un embrague de deslizamiento incorporado, no  
ajustable, evita que la broca gire. De ocurrir esta  
situación, detenga la herramienta, libere la broca  
y comience de nuevo.  
Los Martillos Rotatorios de MILWAUKEE tienen  
tres reglajes: taladro solamente, martillo rotatorio y  
martillo solamente. Siempre se debe esperar a que  
el motor se pare por completo  
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-  
tancia entre la punta de la broca y la punta del  
vástago del medidor de seguridad.  
antes de usar.  
3. Suelte la palanca de jación.  
3
1. Para taladrar, gire la palan-  
ca de selector de manera  
2
Fig. 1  
que la echa en la palanca  
1
apunte hacia el símbolo de  
broca helicoidal  
.
2. Para martilleo rotatorio, gire  
Profundidad  
de perforación  
la palanca de selector de manera que la echa  
apunte hacia el símbolo del martillo y de broca  
helicoidal  
.
9
1.Mango lateral  
Colocación de las brocas and cinceles  
NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de  
SDS o SDS Plus.  
3. Para martilleo solamente, gire la palanca de  
6.Palanca de selector  
de modo  
selector de manera que la echa apunte hacia  
2.Tornillo de sujeción  
el símbolo del martillo  
.
3.Medidor de  
profundidad  
7.Gatillo  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las  
uñas del mandril están limpias. Partículas de sucie-  
dad pueden hacer que la broca quede mal alineada.  
No use brocas mas grandes que las de la máxima  
capacidad recomendada para este taladro porque  
se puede generar daño a los engranes o sobrecar-  
gar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de  
usarlos asegúrese de que la broca se encuentre  
bien afilada y la varilla ligeramente lubricada.  
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-  
ramienta.  
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee  
con el mecanismo asegurador.  
3. Presione la broca en la herramienta hasta que  
se je.  
4. Verique que la broca se encuentre rmemente  
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-  
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor  
de 6 mm (1/4")).  
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del col-  
larín de liberación del portabrocas hacia la parte  
posterior de la herramienta y retire la broca.  
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o  
cinceles calientes.  
4. Para girar libremente la broca hacia el ángulo  
deseado de martilleo solamente, gire la palanca  
de selector de manera que la echa apunte hacia  
8. Interruptor de  
control  
9. Conexión para  
extractor de polvo  
4.Portador de brocas  
SDS Plus  
5.Palanca de liberación  
del portabrocas  
el símbolo  
. Luego, siga el paso 3.  
NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil-  
leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se  
libera la presión en la broca, la acción de martilleo  
se detendrá.  
ADVERTENCIA Aplicar mayor pre-  
sión no aumenta la ecacia dela herramienta.  
Si la fuerza de trabajo aplicada esdemasiado  
elevada, los amortiguadores chocarán entre sí  
intensicando notablemente las vibraciones  
en la empuñadura.  
ENSAMBLAJE  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo  
seguro. Para poder usar el interruptor de control,  
siempre se debe esperar a que el motor se pare  
por completo.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Fuerza aplicada por el operador  
Estos martillos giratorios cuentan con un sistema  
de aislamiento de vibración que le proporciona  
mayor comodidad al operador sin sacricarla po-  
tencia o el rendimiento de la máquina.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-  
cillas del reloj) presione el interruptor de control co-  
locado al lado derecho de la herramienta. Verique  
la dirección del giro antes de usarlo.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la  
batería antes de cambiar o quitar accesorios.  
Use solamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de otros puede resultar peligroso.  
17  
16  
 
Una fuerza apropiada por parte del operador  
comprime el fuelle ligeramente y permite que la  
herramienta funcione agresivamente al tiempo que  
la empuñadura permanece rme.  
Una fuerza excesiva comprime los fuelles consider-  
ablemente y reducela absorción de vibración. Los  
operadores notarán la diferencia y deberán ajustar  
la presión a la empuñadura según corresponda.  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Mantenimiento de la herramienta  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de  
las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la  
fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego  
de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere  
la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra.  
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte  
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo  
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente  
y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal  
el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías  
distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita  
el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNACONDICIÓN DEL CONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI NOACEPTAESTACONDICIÓN,  
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE  
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARA  
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN  
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA  
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-  
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Insuciente  
Correcto  
Demasiado  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
APPLICACIONES  
Selección de las brocas  
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea  
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor  
rendimiento, use siempre brocas aladas.  
Taladrando  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material  
está asegurado rmemente. Utilice un material  
de apoyo para prevenir dañar el material una  
vez hecha la operación.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque  
la broca en la supercie del trabajo y aplique una  
presión rme. Inicie el perforado a baja velocidad  
y gradualmente auméntela conforme taladra.  
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.  
Use suciente presión para mantener el taladro  
perforando, pero no demasiada que pueda fre-  
nar el motor.  
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-  
foración. Con el taladro aun operando, jale la  
broca fuera de la perforación para evitar dañar  
el material.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Limpieza  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más  
cercano.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada  
por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el  
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,  
que usted necesite.  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos (con Cat. No. 48-66-1370)  
Al taladrar en madera, materiales compuestos  
o plásticos, comience lentamente, aumentando  
gradualmente la velocidad, a medida que taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de de  
berbequí o brocas convencionales. Siempre utilice  
brocas aladas. Cuando utilice brocas convencio-  
nales, saque frecuentemente la broca desde la  
perforación para sacar la virutas desde las ranuras  
de la broca. Para reducir la probabilidad de que la  
pieza se fragmente refuerce la pieza en que está  
trabajando con un pedazo de madera. Cuando  
trabaje con plásticos, seleccione una velocidad  
baja con un punto de fusión.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Sello del Distribuidor:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0017d1  
04/14  
Printed in China  
961011313-01(B)  
 

Miele Clothes Dryer T 230 C User Manual
National Instruments Network Card NI PXIe 1065 User Manual
Navman Marine GPS System MULTI 3100 User Manual
Nextar Car Stereo System NCD60C User Manual
Oki Fax Machine FAX 5980 User Manual
Olympus Microscope Magnifier CKX41 User Manual
Omega Stud Sensor CDTX 90 User Manual
Omnimount Indoor Furnishings 10135 User Manual
Onkyo Stereo System HT RC270 User Manual
Oreck Air Cleaner XJ 201 User Manual