Milwaukee Cordless Drill 2412 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
SDS  
2412-20  
PLUS  
M12™ CORDLLESS 1/2" SSDS PLUS ROOTARY HAMMER  
PERCEUSSE À PERRCUSSIION SDS PPLUS SAANS FIL DE 13 mm (1/2") M12™  
ROTOMARTILLO SDS PLUS M12™ INALÁMBRICO DE 13 mm (1/2")  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
•Use power tools only with specically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and re.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
ASSEMBLY  
OPERATION  
SYMBOLOGY  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Direct Current  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
•Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery, avoid contact. If contact acci-  
dentally occurs, ush with water. If liquid con-  
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid  
ejectedfromthebatterymaycauseirritationorburns.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
keep hands away from the bit and all moving  
parts. Always wear safety goggles or glasses  
with side shields.  
Blows per Minute (BPM)  
BPM  
SERVICE  
Inserting/Removing the Battery  
Fuel Gauge  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body  
of the tool. Make sure it latches securely into place.  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel  
gauge will ash for 2-3 seconds.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
•Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Installing Bits  
NOTE: Only use accessories with SDS or SDS  
Plus shanks.  
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt par-  
ticles may cause the bit to line up improperly. Do not  
use bits larger than the maximum recommended  
capacity of the drill because gear damage or mo-  
tor overloading may result. For best performance,  
be sure that the bit is properly sharpened and the  
shank is lightly greased before use.  
Selecting Action  
4
Always allow the motor to come to a complete stop  
before changing the mode selection to avoid dam-  
age to the tool.  
3
2
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
•Hold power tools by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring.  
Cutting accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power tool “live”  
and could give the operator an electric shock.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
1. For drilling, turn the mode  
selector so the arrow points  
to the twist drill symbol.  
2. For rotary hammering, turn the  
mode selector so the arrow  
5
1. Insert the bit into the nose of the tool.  
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking  
mechanism.  
points to the hammer and twist  
1
drill symbol.  
6
NOTE: To engage the hammering mechanism,  
maintain pressure on the bit. When pressure on  
the bit is released, the hammering action will stop.  
3. Push bit into tool until it locks.  
4. Check that the bit is locked properly; it should  
be possible to pull the bit back and forth slightly  
(about 1/4”).  
Using the Control Switch  
1.LED  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Always allow the motor  
to come to a complete stop before using the control  
switch to avoid damage to the tool.  
5. To remove bits, pull bit holder release collar  
toward the rear of tool and remove bit.  
NOTE: Use caution when handling hot bits.  
2.SDS Plus bit holder  
3.Release collar  
4.Mode selector  
5.Control switch  
6.Trigger  
For forward (clockwise) rotation, push in the control  
switch from the right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while the  
control switch is in the center locked position.Always  
lock the trigger or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing accessories,  
storing the tool and any time the tool is not in use.  
SPECIFICATIONS  
Capacities  
Rotary Hammer (concrete)  
Steel Wood Carbide Tipped Percussion Bit  
3/8" 1/2" 1/2"  
No Load  
Drill Only  
No Load Blows per  
Cat. No.  
2412-20  
Volts DC  
RPM  
Minute  
0-5350  
12  
0-800  
5
4
 
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
Maintaining Tool  
Operating  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
Position the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.Always hold the tool securely to maintain  
control. This tool has been designed to achieve top  
performance with only moderate pressure. Let the  
tool do the work.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
• Lubrication  
If the speed begins to drop off when drilling large  
or deep holes, pull the bit partially out of the hole  
while the tool is running to help clear dust. Do not  
use water to settle the dust since it will clog the bit  
utes and tend to make the bit bind in the hole. If  
the bit should bind, stop the tool, free the bit and  
begin again.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
APPLICATIONS  
Selecting Bits  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
When selecting a bit, use the right type for your job.  
For best performance, always use sharp bits.  
Drilling  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely. Use backing material to prevent dam-  
age to the workpiece during breakthrough.  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure. Begin  
drilling at a slow speed, gradually increasing the  
speed as you drill.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to stall the motor.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
Repairs  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Exceptions  
(Use chuck adapter kit Cat. No. 48-66-1370)  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, start the drill slowly, gradually increasing  
speed as you drill. When drilling into wood, use  
wood augers or twist drill bits. Always use sharp  
bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the  
hole frequently to clear chips from the bit utes. To  
reduce the chance of splintering, back work with a  
piece of scrap wood. Use low speeds for plastics  
with a low melting point.  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Side Handle Assembly (optional)  
Cat. No. 14-46-1450  
7
6
 
triques ou ces instructions utiliser ces outils. •Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
isolées si, au cours des travaux, l’outil de  
coupe risque d’entrer en contact avec des ls  
cachés.Le contact avec un l sous tension met  
les parties métalliques exposées de l’outil sous  
tension, ce qui inige une secousse électrique à  
l’opérateur.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. •AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet •le plomb contenu dans les peintures à base de  
outil électrique pour effectuer une opération pour plomb  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une •la silice cristalline des briques, du ciment et  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
situation dangereuse.  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-  
ment.  
marche favorise les accidents.  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui con-  
vient à un type de batterie peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de  
batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
des blessures.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
et la récupération des poussières, vérifier  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
4
risques liés aux poussières.  
3
2
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
électrique approprié à l’application considérée.  
choc électrique.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
5
ENTRETIEN  
1
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
été conçu.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
6
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
électrique.  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
dans un endroit humide, installer un appareil  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réparé.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Porter des protège-oreilles. Une exposition au  
bruit peut provoquer une perte auditive.  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
1.DEL  
d’effectuer des réglages, de changer  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
2.Porte-embout SDS Plus  
3.Levier de dégagement du porte-forte  
4.Levier sélecteur de mode  
5.Commutateur  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
6.Détente  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
des blessures graves.  
9
8
 
Utilisation du commutateur  
SPÉCIFICATIONS  
APPLICATIONS  
Le commutateur peut être réglé sur trois posi-  
tions: marche avant, marche arrière et verrouillée.  
Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement  
avant d’utiliser le commutateur.  
Choix des mèches  
Capacités  
Marteau rotatif (béton)  
Coups/  
Min.  
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la  
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour  
un meilleur forage, n'employez que des mèches  
bien affûtées.  
Rotation seul.  
No de Volts Tr/min. à  
Cat.  
cd  
vide  
à Vide  
Acier  
Bois  
Forets-percussion carburés  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur du côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou retirer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
2412-20  
12  
0-800  
0-5350  
10 mm (3/8") 13 mm (1/2")  
13 mm (1/2")  
Perçage  
PICTOGRAPHIE  
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau  
est xé solidement. Appuyez-le sur une pièce  
rigide pour éviter de l’endommager en passant  
au travers.  
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret  
sur la surface à travailler et appuyez fermement  
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour  
ensuite augmenter la vitesse de perçage.  
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne  
avec le foret. Appuyez assez fermement pour  
qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer  
l’arrêt du moteur.  
Tension CD seul.  
Cycles par minute à vide (RPM)  
T-min. Charge/vide  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
BPM  
MONTAGE DE L’OUTIL  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en  
arrivant à la phase nale du perçage. Pour éviter  
le blocage, retirez le foret du trou tandis que  
l’outil tourne encore.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la dé-  
tente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
(avec No de cat. 48-66-1370)  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
le risque de blessures, garder les mains à  
l’écart de le forets et des autres pièces en  
mouvement. Toujours porter des lunettes à  
coques ou des lunettes de protection avec  
écrans latéraux.  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, commencez à driller lentement pour  
augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous  
drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche  
à bois ou d’un foret hélicoïdal. N'employez que  
des pièces bien aiguisées. Si vous employez une  
mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche  
du trou pour en débarrasser les cannelures des  
rognures. Pour minimiser les risques d'écaillage,  
appuyez le matériau sur un morceau de bois de  
rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques  
dont le point de fusion est peu élevé.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Maniement  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-  
puyez sur la détente. N’exercez que la pression  
nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher  
la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet  
outil a été conçu de façon à fournir le meilleur  
rendement à pression modérée.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps  
de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
Insertion des forets  
N.B. N’utiliser que des outils pourvus d’une tige  
SDS ou SDS Plus.  
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse  
de rotation commence à diminuer, retirez partiel-  
lement le foret pendant qu’il tourne pour que les  
débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau  
pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les  
cannelures du foret et d’en occasionner le grippage.  
S’il arrive que le foret reste coincé, l’outil arrêtera  
automatiquement la rotation du foret. En tel cas,  
relâchez la détente, dégagez le foret et recom-  
mencez à percer.  
Choix du mode de forage  
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires  
du mandrin sont propres pour éviter que des  
saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.  
Pour éviter d’endommager les engrenages et de  
provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas  
de forets d’un calibre supérieur aux dimensions  
maximales recommandées pour cet outil. Pour  
obtenir un redement maximal,assurez-vous que le  
foret est correctement aiguisé et que sa qeue est  
légèrement graisseé avant qu’il soit utilisé.  
1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de  
l’outil.  
Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement  
avant d’utiliser le levier sélecteur.  
1. Pour le perçage, appuyez sur  
le bouton et tournez le levier  
sélecteur pour que la èche  
sur le levier pointe vers le  
symbole de foret hélicoïdal  
.
2. Pour une percussion rotative,  
appuyez sur le bouton et  
tournez le levier sélecteur pour  
que la èche pointe vers le symbole de marteau  
et de foret hélicoïdal  
.
2. Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle  
s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.  
3. Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell  
s’enclenche.  
N.B.: Pour engager le mécanisme de percussion,  
maintenez la pression sur le foret. Lorsque la pres-  
sion sur le foret est relâchée, la percussion s’arrête.  
4. Veriez que le foret correctement verrouillé; il  
doit pouvoir être déplacé légèrement (environ  
6 mm (1/4")).  
5. Pour retire le foret, tirez le collier de dégagement  
du porte-foret, du foret lui-même, en le déplaçant  
vers l’arrière de l’outil et enlevez la pièce.  
N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des  
forets brûlants.  
11  
10  
 
ENTRETIEN  
ACCESOIRES  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
Poignée latérale (facultatif)  
No de Cat. 14-46-1450  
• Lubrication  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en  
usine MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
Nettoyage  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Modèle :  
Date dachat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
13  
12  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la  
herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos acci-  
dentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Lleve protectores auditivos. La exposición a  
ruido puede producir la pérdida de la audición.  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos. El contacto con un cable “con  
corriente” hará que las partes de metal expuesto  
de la herramienta pasen la corriente y produzcan  
una descarga al operador.  
•Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador espe-  
cicado por el fabricante. Un cargador que sea  
apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra bat-  
ería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
ESPECIFICACIONES  
Capacidades  
Broca helicoidal Rotomartillos (concreto)  
Golpes por  
Volts rpm sin minuto sin  
Broca de percusión con  
punta de carburo  
SEGURIDAD PERSONAL  
Cat. No.  
2412-20  
cd  
carga  
carga  
Acero  
Madera  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
12  
0-800  
0-5350  
10 mm (3/8") 13 mm (1/2")  
13 mm (1/2")  
15  
14  
 
ENSAMBLAJE  
OPERACION  
SIMBOLOGÍA  
Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto  
a las manecillas del reloj), presione el interruptor de  
control colocado al lado izquierdo de la herramien-  
ta. Verique la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo no  
funcionara mientras el interruptor de control se en-  
cuentre bajo seguro en la posición central trabada.  
Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,  
almacenar el taladro y siempre que éste no esté  
siendo usado.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Volts corriente directa  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la  
batería antes de cambiar o quitar accesorios.  
Use solamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de otros puede resultar peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos  
alejadas de la segueta y de otras piezas mó-  
viles. Lleve siempre lentes de seguridad con  
protectores laterales.  
Golpes por minuto (BPM)  
BPM  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más  
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
4
Indicador de carga  
3
2
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Para indicar el nal de la carga, una luz en el indica-  
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
Seleccion de funciones  
Siempre se debe esperar a que el motor se pare  
por completo antes de usar.  
1. Para taladrar, presione el  
botón y gire la palanca de se-  
lector de manera que la echa  
en la palanca apunte hacia el  
Operación  
Colocación de las brocas  
NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de  
SDS o SDS Plus.  
5
1
Coloque la herramienta, agarre el mango rme-  
mente y oprima el gatillo. Siempre sujete la herra-  
mienta de manera segura para mantener el control.  
Esta herramienta ha sido diseñada para obtener  
un rendimiento máximo utilizando únicamente  
presión moderada. Permita que la herramienta  
realice el trabajo.  
6
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las  
uñas del mandril están limpias. Partículas de sucie-  
dad pueden hacer que la broca quede mal alineada.  
No use brocas mas grandes que las de la máxima  
capacidad recomendada para este taladro porque  
se puede generar daño a los engranes o sobrecar-  
gar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de  
usarlos asegúrese de que la broca se encuentre  
bien afilada y la varilla ligeramente lubricada.  
1. Inserte la broca en la nariz de la herramienta.  
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee  
con el mecanismo asegurador.  
3. Presione la broca en la herramienta hasta que  
se je.  
4. Verique que la broca se encuentre rmemente  
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-  
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor  
de 6 mm (1/4")).  
símbolo de broca helicoidal  
.
2. Para martilleo rotatorio, pre-  
sione el botón y gire la palanca  
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se  
taladran oricios profundos o de mayor tamaño,  
tire de la broca parcialmente hacia fuera del oricio  
mientras la herramienta se encuentra funcionando  
para ayudar a despejar el polvo. No utilice agua  
para asentar el polvo o enfriar la broca porque esto  
ocasiona que las estrías de la broca se obstruyan y  
que la broca se atore. Si la broca se atora, detenga  
la herramienta, libere la broca y comience de nuevo.  
de selector de manera que la  
1.LED  
echa apunte hacia el símbolo del martillo y de  
2.Portador de brocas SDS Plus  
3.Palanca de liberación del portabrocas  
4.Palanca de selector de modo  
5. Interruptor de control  
6.Gatillo  
broca helicoidal  
.
NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil-  
leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se  
libera la presión en la broca, la acción de martilleo  
se detendrá.  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo  
seguro. Para poder usar el interruptor de control,  
siempre se debe esperar a que el motor se pare  
por completo.  
5. Para retirar las brocas, tire el del collarín de lib-  
eración del portabrocas hacia la parte posterior  
de la herramienta y retire la broca.  
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas  
calientes.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-  
cillas del reloj) presione el interruptor de control co-  
locado al lado derecho de la herramienta. Verique  
la dirección del giro antes de usarlo.  
17  
16  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
APPLICACIONES  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
Selección de las brocas  
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea  
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor  
rendimiento, use siempre brocas aladas.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Taladrando  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material  
está asegurado rmemente. Utilice un material  
de apoyo para prevenir dañar el material una  
vez hecha la operación.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque  
la broca en la supercie del trabajo y aplique una  
presión rme. Inicie el perforado a baja velocidad  
y gradualmente auméntela conforme taladra.  
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.  
Use suciente presión para mantener el taladro  
perforando, pero no demasiada que pueda fre-  
nar el motor.  
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-  
foración. Con el taladro aun operando, jale la  
broca fuera de la perforación para evitar dañar  
el material.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos  
(con Cat. No. 48-66-1370)  
Al taladrar en madera, materiales compuestos  
o plásticos, comience lentamente, aumentando  
gradualmente la velocidad, a medida que taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de de  
berbequí o brocas convencionales. Siempre utilice  
brocas aladas. Cuando utilice brocas convencio-  
nales, saque frecuentemente la broca desde la  
perforación para sacar la virutas desde las ranuras  
de la broca. Para reducir la probabilidad de que la  
pieza se fragmente refuerce la pieza en que está  
trabajando con un pedazo de madera. Cuando  
trabaje con plásticos, seleccione una velocidad  
baja con un punto de fusión.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpieza  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
ACCESORIOS  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
Mango lateral (opcional)  
Cat. No. 14-46-1450  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2412d1  
05/11  
Printed in China  
961011008-01( )  
 

Milwaukee Cordless Drill 2603 20 User Manual
NEC Pole Saw NP43 User Manual
New Holland Lawn Mower 410GM User Manual
Nikon Camcorder COOLPIXS9100BLK User Manual
NordicTrack Home Gym NTB39020 User Manual
Nostalgia Electrics Frozen Dessert Maker SCM 802 User Manual
Olivetti Copier 3501 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner PA 0513 DU User Manual
Panasonic Digital Camera DMC FX10 User Manual
Panasonic Security Camera BB HGW700A User Manual