GB
S
Cordless Angle Impact Driver
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
Batteridriven vinkelslagskruvdragare
N
Batteridrevet vinkelslagskrutrekker BRUKSANVISNING
Akkukäyttöinen kulmaiskuväännin KÄYTTÖOHJE
FIN
LV
Bezvada leņķa triecienskrūvgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis kampinis smūginis suktuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
EE
RUS
Juhtmeta nurk-löökkruvikeeraja
Аккумуляторный угловой ударный шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BTL060
BTL061
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Red part
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
3-1. Lamp
5-1. Bit
7-2. Angle head
8-1. Groove
8-2. Tooth
9-1. Straight head
10-1. Ratchet head
5-2. Sleeve
6-1. Groove
6-2. Screw
6-3. Hook
4-1. Reversing switch lever
7-1. Hex bolt
SPECIFICATIONS
Model
BTL060
BTL061
Machine screw
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2,000
Capacities
Bolt
)
No load speed (min-1
Impacts per minute
0 - 3,000
Max. fastening torque
Overall length
Net weight
60 N•m
387 mm
1.6 kg
1.7 kg
Rated voltage
D.C. 14.4 V
D.C. 18 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
END001-1
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Symbols
Vibration emission (ah) : 9 m/s2
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model BTL061
・
Only for EU countries
ENG102-1
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-2:
electronic
equipment
and
its
Sound pressure level (LpA) : 90 dB(A)
Sound power level (LWA) : 101 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
Wear ear protection
ENG205-1
an
environmentally
compatible
Vibration
recycling facility.
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-2:
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
For Model BTL060
Vibration emission (ah) : 11 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG102-1
ENH102-6
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-2:
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; BTL060,BTL061
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)
Sound power level (LWA) : 102 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG205-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-2:
000230
3
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
used.
6.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
(2) Avoid storing battery cartridge in
a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
8JD, ENGLAND
GEB012-2
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to impact driver safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
7.
8.
9.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
1.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3.
4.
Hold the tool firmly.
Wear ear protectors.
2.
3.
Never recharge
cartridge.
a
fully charged battery
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
4.
Charge the Nickel Metal Hydride battery
cartridge when you do not use it for more than
six months.
ENC004-1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
FOR BATTERY CARTRIDGE
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
1.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
2.
3.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
•
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
•
4.
5.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Always cover the battery terminals with the
battery cover when the battery cartridge is not
•
4
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Switch action
Installing or removing driver bit
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
CAUTION:
•
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.5
NOTE:
Fig.2
•
If the bit is not inserted deep enough into the
sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the bit will not be secured. In this case,
try re-inserting the bit according to the instructions
above.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Hook (Accessory)
CAUTION:
•
Do not look in the light or see the source of light
directly.
CAUTION:
•
When installing the hook, tighten the screw firmly.
Failure to do so may cause the breakage of the
tool or personal injury.
Fig.3
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
Fig.6
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Adjusting the angle head
The angle head can be adjusted 360°(8 positions in
45-degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt
and remove the angle head.
Reversing switch action
Fig.4
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
Adjust the angle head to the desired position and
reinstall it so that the teeth on the housing will match up
with the grooves in the angle head. Then tighten the hex
bolt to secure the angle head.
side for clockwise rotation or from the
counterclockwise rotation.
B
side for
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
Fig.7
Fig.8
Straight head and ratchet head (Accessory)
Straight heads and ratchet heads are available as
optional accessories for various applications on the job.
CAUTION:
•
•
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Fig.9
Fig.10
•
5
2.
3.
Driver bit or socket bit
OPERATION
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
Bolt
N m
(kgf cm)
Standard bolt
M12
50
(510)
•
•
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
(M12)
40
(408)
M10
30
(306)
(M10)
(M8)
M8
20
(204)
10
(102)
4.
5.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
0
0
1
Fastening time
3
2
(S)
008339
MAINTENANCE
N m
(kgf cm)
40
CAUTION:
High tensile bolt
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
(408)
M8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
30
(306)
(M8)
20
(204)
M6
ACCESSORIES
10
(102)
(M6)
3
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
0
0
1
2
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
(S)
Fastening time
008340
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the proper
fastening time for your screw.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
Phillips bit
Bit piece
Straight head
Ratchet head
Socket
Socket adapter
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Fig.11
NOTE:
•
Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
Hold the tool pointed straight at the screw.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
•
•
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1.
When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
6
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd del
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Avtryckare
3-1. Lampa
5-1. Bits
5-2. Hylsa
6-1. Spår
6-2. Skruv
6-3. Krok
7-2. Vinkelhuvud
8-1. Spår
8-2. Tand
9-1. Rakt huvud
10-1. Spärrhuvud
4-1. Reverseringsknapp
7-1. Sexkantskruv
SPECIFIKATIONER
Modell
BTL060
BTL061
Maskinskruv
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2 000
Kapacitet
Bult
)
Obelastat varvtal (min-1
Slag per minut
0 - 3 000
Max. åtdragningsmoment
60 N•m
Längd
Vikt
387 mm
1,6 kg
1,7 kg
Märkspänning
14,4 V likström
18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
END001-1
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 9 m/s2
Symboler
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
För modell BTL061
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
ENG102-1
använder borrmaskinen.
Gäller endast Europa
Buller
・
Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas
hushållsavfallet!
i
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-2:
Enligt direktivet 2002/96/EC som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning samt tillhörande föreskrifter i
det aktuella landets lagstiftning ska
uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
Ljudtrycksnivå (LpA) : 90 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 101 dB(A)
Avvikelse (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG205-1
Vibration
återvinning.
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-2:
ENE033-1
Intended use
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och
plast.
För modell BTL060
Vibrationsemission (ah) : 11 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
ENG102-1
ENH102-6
Gäller endast Europa
EG-DEKLARATION OM
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-2:
ÖVERENSSTÄMMELSE
Modell; BTL060,BTL061
Ljudtrycksnivå (LpA) : 91 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)
Avvikelse (K): 3 dB(A)
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer
de standarder som anges i följande standardiserade
dokument:
Använd hörselskydd
EN60745, EN55014 enligt direktiven 2004/108/EC,
98/37/EC.
ENG205-1
Vibration
CE2006
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-2:
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
7
förloras.
5.
6.
Sätt alltid på skyddet över batteripolerna då
batterikassetten inte används.
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
strömflöde,
överhettning,
eventuella
GEB012-2
brännskador och maskinen kan till och
med gå sönder.
Specifika säkerhetsanvisningar
FÖLJ ALLTID säkerhetsanvisningarna för denna
skruvdragare även då du har stor erfarenhet av den
(genom regelbunden användning). Ovarsam eller
felaktig användning kan leda till allvarliga
personskador.
7.
8.
9.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 ゚ C (122 ゚ F).
Bränn inte upp batterikassetten även om den
är
svårt
skadad
eller
helt
utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
1.
Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade
handtagen när arbete utförs där skärverktyget
kan komma i kontakt med en dold elkabel eller
maskinens egen sladd. De synliga metalldelarna
på maskinen blir strömförande om maskinen
kommer I kontakt med en strömförande ledning
och användaren kan få en elstöt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
2.
Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
Håll maskinen stadigt.
Använd hörselskydd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
3.
4.
2.
3.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
Ladda NiMH-batteriet om du inte har använt
det på mer än sex månader.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte
4.
följer
säkerhetsanvisningarna
i
denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC004-1
FUNKTIONSBESKRIVNING
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
FÖR BATTERIKASSETT
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
•
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
2.
3.
Montera inte isär batterikassetten.
•
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
•
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret
i
höljet och trycker sedan
4.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
8
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
•
Montering eller demontering av skruvbits
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och
sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan
för att fästa bitset.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
•
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.5
OBS!
•
Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge
och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på
nytt enligt instruktionerna ovan.
Fig.2
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
Krok (tillbehör)
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
FÖRSIKTIGT!
•
När kroken monteras skall skruven dras åt
•
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
ordentligt. I annat fall kan det leda till att maskinen
förstörs eller att någon person skadas.
Fig.3
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
Fig.6
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
OBS!
•
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Justera vinkelhuvudet
Vinkelhuvudet kan justeras 360° (8 lägen i steg om 45
grader). För att justera det lossas insexskruven och
vinkelhuvudet avlägsnas.
Reverseringsknappens funktion
Fig.4
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
Justera vinkelhuvudet till önskat läge och sätt tillbaka det
så att tänderna på huset passar med spåren
i
vinkelhuvudet. Dra sedan åt insexskruven för att fästa
vinkelhuvudet.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
Fig.7
Fig.8
Rakt huvud och spärrhuvud (tillbehör)
Raka huvuden och spärrhuvuden finns tillgängliga som
alternativa tillbehör för olika användningar för arbetet.
FÖRSIKTIGT!
•
•
Kontrollera
användning.
alltid
rotationsriktningen
före
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Fig.9
Fig.10
•
9
1.
2.
3.
När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer spänningen att falla och
åtdragningsmomentet att minska.
Skruvbits eller hylsbits
Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt
storlek används på skruvbits eller hylsbits.
Bult
ANVÄNDNING
N m
Standardbult
(kgf cm)
50
M12
(M12)
(510)
40
M10
(408)
•
•
Även
om
momentkoefficienten
och
30
bultklassen är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att
(306)
(M10)
(M8)
M8
1
20
(204)
10
skilja
sig
åt
i
enlighet
med
(102)
momentkoefficienten, bultklassen och bultens
längd.
0
0
3
2
4.
5.
Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
(S)
Åtdragningstid
008339
UNDERHÅLL
N m
(kgf cm)
Höghållfast bult
40
FÖRSIKTIGT!
(408)
•
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
M8
30
(M8)
(306)
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
20
M6
(204)
10
(102)
(M6)
3
TILLBEHÖR
0
FÖRSIKTIGT!
0
1
2
(S)
Åtdragningstid
•
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
008340
Det rätta åtdragningsmomentet kan variera beroende på
skruvens/bultens typ eller storlek, arbetsstyckets
material etc. Innan du påbörjar arbetet skall du alltid
utföra en provdragning för att bestämma den rätta
åtdragningstiden för ditt arbetsstycke.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•
•
•
•
•
•
•
Phillipsbits
Bitsfäste
Rakt huvud
Spärrhuvud
Hylsa
Hylsadapter
Fig.11
OBS!
•
Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som
du vill använda.
•
•
Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
Om maskinen används löpande tills batteriet är
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet
fortsätter med ett laddat batteri.
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid
åtdragningen
med
en
momentnyckel
efter
fastsättningen.
10
NORSK
Oversiktsforklaring
1-1. Rød del
1-2. Knapp
1-3. Batteri
5-1. Bits
5-2. Mansjett
6-1. Spor
7-2. Vinkelhode
8-1. Spor
8-2. Tann
2-1. Startbryter
3-1. Lampe
6-2. Skrue
6-3. Bøyle
9-1. Rett hode
10-1. Skrallehode
4-1. Revershendel
7-1. Sekskantskrue
TEKNISKE DATA
Modell
BTL060
BTL061
Maskinskrue
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2 000
Kapasitet
Skrue
)
Ubelastet turtall (min-1
Slag per minutt
0 - 3 000
Maks. tiltrekkingsmoment
Total lengde
60 N•m
387 mm
Nettovekt
1,6 kg
1,7 kg
Merkespenning
DC 14,4 V
DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Genererte vibrasjoner (ah): 9 m/s2
END001-1
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
Symboler
For modell BTL061
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
ENG102-1
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
Gjelder bare land i Europa
Støy
・
Bare for land i EU
Kast aldri
husholdningsavfallet!
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-2:
elektroutstyr
i
Lydtrykknivå (LpA) : 90 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 101 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
Bruk hørselvern.
ENG205-1
Vibrasjon
returneres
gjenvinningsanlegg
til
et
miljøvennlig
Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i
samsvar med EN60745-2-2:
ENE033-1
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
For modell BTL060
Genererte vibrasjoner (ah): 11 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
ENG102-1
ENH102-6
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-2:
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; BTL060,BTL061
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet
samsvarer med følgende standarder:
EN60745 og NEK EN 55014 i overensstemmelse med
Rådsdirektivene 2004/108/EF og 98/37/EF.
CE2006
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
ENG205-1
Vibrasjon
Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i
samsvar med EN60745-2-2:
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
11
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
alltid være tildekket av batteridekselet.
Ikke kortslutt batteriet.
6.
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre
metallgjenstander,
som
for
8JD, ENGLAND
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
GEB012-2
Spesifikke sikkerhetsregler
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet
går i stykker.
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av krafstempelet. Hvis
du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt
måte, kan du bli alvorlig skadet.
7.
8.
9.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
i
eller
1.
Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene
når du utfører en operasjon der skjærende
verktøy kan komme
i
kontakt med skjulte
ledninger eller ledningen til maskinen selv.
Kontakt med en strømførende ledning vil også
gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende
og gi operatøren elektrisk støt.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
2.
Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
3.
4.
Hold maskinen godt fast.
Bruk hørselsvern.
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp
å
bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C -
40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
Lad nikkelmetallhydridbatteriet når det ikke
har vært brukt på mer enn seks måneder.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
2.
3.
4.
ADVARSEL:
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene
i
denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
ENC004-1
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
FOR BATTERIET
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
1.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
2.
3.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
•
Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke
kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
•
4.
5.
•
Når batteriet ikke er i bruk, må batteripolene
12
kan se den røde delen på oversiden av knappen,
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
MONTERING
FORSIKTIG:
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
•
Montere eller demontere skrutrekkerbits
For å montere bitset, må du dra hylsen i pilretningen og
sette bitset så langt inn i hylsen som mulig. Frigjør
hylsen for å sikre bitset.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
Fig.5
•
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
MERK:
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
•
Hvis bitset ikke settes langt nok inn i hylsen, går
ikke hylsen tilbake til utgangsposisjon og bitset
sikres ikke. I slike tilfeller må du prøve å sette inn
bitset på nytt i henhold til instruksene over.
Fig.2
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
Krok (tilbehør)
FORSIKTIG:
•
Når du monterer kroken, må du stramme skruen
godt. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake
personskader eller verktøyet kan ødelegges.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG:
Fig.6
•
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue.
Ta den av igjen ved å løsne skruen.
Fig.3
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset
slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at
startbryteren er sluppet.
Justere vinkelhodet
MERK:
Vinkelhodet kan justeres 360° (8 posisjoner i 45-graders
trinn). For å justere den, må du løsne sekskantskruen og
demontere vinkelhodet.
Juster vinkelhodet til ønsket posisjon og monter det slik
at tennene på huset passer inn i sporene i vinkelhodet.
Stram sekskantskruen for å sikre vinkelhodet.
•
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
Reverseringsfunksjon
Fig.4
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Fig.7
Fig.8
Rett hode og skrallehode (tilbehør)
Rette hoder og skrallehoder leveres som valgfritt
tilbehør for forskjellig bruk i jobben.
Når reversbryteren er
startbryteren trykkes inn.
i
nøytral stilling, kan ikke
Fig.9
Fig.10
FORSIKTIG:
•
•
Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
•
13
2.
3.
Skrutrekkerbor eller pipebor
BRUK
Hvis du bruker skrutrekker- eller pipebor av feil
størrelse, reduseres tiltrekkingsmomentet.
Skrue
N m
Standardskrue
M12
(kgf cm)
50
•
•
Selv
om
momentkoeffisienten
og
(510)
skrueklassen er den samme, vil riktig
tiltrekkingsmoment variere
skruens diameter.
Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og
skruens lengde.
(M12)
40
i
henhold til
M10
(408)
30
(306)
(M10)
(M8)
M8
1
20
(204)
10
4.
5.
Måten verktøyet holdes på eller materialet
skrustilling som skal festes har innflytelse på
momentet.
Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
i
(102)
0
0
3
2
(S)
Tiltrekkingstid
008339
VEDLIKEHOLD
N m
(kgf cm)
FORSIKTIG:
Skrue med høy strekkevne
•
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
40
(408)
M8
For
å
opprettholde produktets SIKKERHET og
30
(M8)
(306)
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
20
M6
(204)
TILBEHØR
10
(102)
(M6)
FORSIKTIG:
•
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
0
0
1
2
(S)
3
Tiltrekkingstid
008340
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av
skruens/boltens type eller størrelse, materialet
arbeidsemnet som skal festes osv. Før du starter på
jobben, må du alltid gjennomføre en test for å bestemme
riktig tiltrekkingstid for skruen din.
i
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
•
•
•
•
•
•
Phillips-bits
Bordel
Rett hode
Skrallehode
Pipe
Pipeadapter
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
Fig.11
MERK:
•
Bruk korrekt bits for hodet på skruen/bolten du vil
bruke.
•
•
Hold verktøyet rett mot skruen.
Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er
utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før
du fortsetter med et nytt batteri.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke
momentet med en momentnøkkel.
1.
Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
14
SUOMI
Yleisen näkymän selitys
1-1. Punainen osa
1-2. Painike
1-3. Akku
2-1. Liipaisinkytkin
3-1. Lamppu
4-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin
5-1. Kärki
5-2. Holkki
6-1. Ura
6-2. Ruuvi
6-3. Koukku
7-1. Kuusiopultti
7-2. Kulmakärki
8-1. Ura
8-2. Hammas
9-1. Suorakärki
10-1. Räikkäkärki
TEKNISET TIEDOT
Malli
BTL060
BTL061
Koneruuvi
Pultti
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2 000
Teho
Kuormittamaton nopeus (min-1
)
Iskua minuutissa
0 - 3 000
Maks. kiinnitysmomentti
Kokonaispituus
Nettopaino
60 N•m
387 mm
1,6 kg
1,7 kg
Nimellisjännite
DC 14,4 V
DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
END001-1
Työtila
:
työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Symbolit
Värähtelynpäästö (ah) : 9 m/s2
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista
ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2
Malli BTL061
・
Koskee vain EU-maita
ENG102-1
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset
A-painotetut
melutasot
ovat
määriteltyEN60745-2-2 mukaan:
sen
maakohtaisten
sovellusten
Äänenpainetaso (LpA) : 90 dB(A)
Äänen tehotaso (LWA) : 101 dB(A)
Horjuvuus (K): 3 dB(A)
mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on
toimitettava
keräyspisteeseen
ongelmajätteen
ja ohjattava
Käytä korvassuojia
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
ENG205-1
ENE033-1
Värähtely
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puuhun,
metalliin ja muoviin.
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin
summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:
Työtila
:
työkalun maksimipotkukapasiteetin
Malli BTL060
kiinnittimien kiristys
ENG102-1
Värähtelynpäästö (ah) : 11 m/s2
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset
ENH102-6
A-painotetut
melutasot
ovat
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Malli; BTL060,BTL061
Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää
seuraavien standardien vaatimukset;
EN60745, EN55014 neuvoston direktiivien mukaan,
2004/108/EC, 98/37/EC.
määriteltyEN60745-2-2 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 91 dB(A)
Äänen tehotaso (LWA) : 102 dB(A)
Horjuvuus (K): 3 dB(A)
Käytä korvassuojia
ENG205-1
Värähtely
CE2006
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin
summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:
15
5.
6.
Muista aina suojata akun navat akun kannella,
kun akku ei ole käytössä.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Vastuullinen valmistaja:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI
Valtuutettu edustaja Euroopassa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ISO-BRITANNIA
GEB012-2
7.
8.
9.
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
Erityiset turvasäännöt
ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai
tuttuuden (seuraa toistuvasta käytöstä) tuudittaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt iskevän ruuvinvääntimen turvaohjeiden
noudattamisen. Jos tätä työkalua käytetään
varomattomasti tai väärin, seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1.
1.
Pidä
tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa
oleviin johtoihin tai koneen omaan
sähkötyökalua
sen
eristetyistä
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
virtajohtoon. Osuminen jännitteiseen johtoon
saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2.
3.
4.
Älä koskaan lataa täyttä akkua.
2.
Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
Pidä työkalua tiukasti.
Pidä korvasuojaimia.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
3.
4.
Lataa
nikkelimetallihybridiakku
kuuden
kuukauden välein, jos sitä ei käytetä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TOIMINTAKUVAUS
VAROITUS:
HUOMAUTUS:
VÄÄRINKÄYTTÖ
tai
tässä
käyttöohjeessa
•
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
ENC004-1
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
AKKUA KOSKEVIA
•
•
•
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
kiinnitystä tai irrotusta.
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1.
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
2.
3.
napsahtavan
paikoilleen.
Jos
painikkeen
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
4.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
•
16
HUOMAUTUS:
Jos terä ei ole tarpeeksi syvälle asennettu holkkiin,
Kytkimen toiminta
HUOMAUTUS:
•
holkki ei palaa sen alkuperäiseen asentoonsa ja
terä ei ole varmistettu. Tässä tapauksessa, yritä
uudelleen asentaa terä ylhäällä mainittujen
ohjeiden mukaan.
•
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Koukku (lisävaruste)
Kuva2
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin
HUOMAUTUS:
•
Kun asennat koukun, kiristä ruuvi lujasti. Tämän
laiminlyönti voi aiheuttaa työkalun rikkoutumisen ja
henkilövamman.
kone
käy.
Laite
pysäytetään
vapauttamalla
liipaisinkytkin.
Etulampun sytyttäminen
HUOMAUTUS:
Kuva6
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
•
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kuva3
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu
palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.
Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
Kulmakärjen säätö
Kulmakärkeä voidaan säätää 360° (8 asentoa 45-asteen
lisäyksin). Säädät sen löysäämällä kuusiopulttia ja
poistamalla kulman pään.
Säädä kulman kärki haluttuun asentoon ja asenna se
uudestaan siten, että rungon hampaat sopivat
HUOMAUTUS:
•
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva4
kulmakärjen
uriin.
Kiristä
sitten
kuusiopulttia
kulmakärjen varmistamiseksi.
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
Kuva7
Kuva8
Suora kärki ja räikkäkärki (Lisävaruste)
Suorat kärjet ja räikkäkärjet ovat saatavissa
vaihtoehtoisina
sovellutuksiin.
lisävarusteina
työn
erilaisiin
HUOMAUTUS:
•
•
Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
Kuva9
Kuva10
KÄYTTÖ
N m
•
Aina
kun
konetta
ei
käytetä,
käännä
Vakiopultti
(kgf cm)
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
50
M12
(M12)
(510)
KOKOONPANO
40
M10
(408)
HUOMAUTUS:
30
(306)
•
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
(M10)
(M8)
M8
20
(204)
10
Vääntimen terän kiinnitys ja irrotus
(102)
Terän asentamiseksi vedä holkkia nuolen osoittamaan
suuntaan ja aseta terä holkkiin niin pitkälle, kuin se
menee. Vapauta sitten holkki terän varmistamiseksi.
0
0
1
2
3
(S)
Kiinnitysaika
Kuva5
008339
17
HUOLTO
N m
Erikoisluja pultti
(kgf cm)
40
HUOMAUTUS:
(408)
•
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
M8
30
(M8)
(306)
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on
teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitan varaosia käyttäen.
20
M6
(204)
10
(M6)
3
LISÄVARUSTEET
(102)
HUOMAUTUS:
0
0
1
2
(S)
•
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun
Kiinnitysaika
008340
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Sopivat
kiinnitysmomentit
vaihtelevat
riippuen
ruuvien/pulttien koosta ja tyypistä, kiinnitettävien
materiaalista, jne. Ennen työn aloittamista, suorita aina
koeajo määrittääksesi ruuvillesi sopiva kiinnitysaika.
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys
paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
•
•
•
•
•
•
•
Ristiruuvauskärki
Teräkappale
Suorakärki
Räikkäkärki
Istukka
Istukan sovitin
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
Kuva11
HUOMAUTUS:
•
Käytä oikeaa terää siihen ruuvin/pultin päähän,
jota haluat käyttää.
•
•
Pidä työkalua suoraan ruuvia päin kohdistettuna.
Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että
akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää,
mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista
aina momentti momenttiavaimella.
1.
Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite
tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.
Vääntimenterä tai istukkaterä
2.
Sopivan vääntimenterän tai istukkaterän käytön
laiminlyönti
heikkenemisen.
Pultti
aiheuttaa
kiinnitysmomentin
3.
•
•
Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee pultin
halkaisijan mukaan.
Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea
kiinnitysmomentti
vaihtelee
momentin
kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden
mukaan.
4.
5.
Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento
materiaalin vaikuttaa momenttiin.
Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa
kiinnitysmomentin heikkenemisen.
18
LATVIEŠU
Kopskata skaidrojums
1-1. Sarkana daļa
1-2. Poga
5-1. Urbis
5-2. Uzmava
8-1. Rieva
8-2. Zobs
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Slēdža mēlīte
3-1. Lampa
6-1. Rieva
6-2. Skrūve
6-3. Āķis
9-1. Taisna galviņa
10-1. Sprūdrata galviņa
4-1. Griešanas virziena pārslēdzēja
svira
7-1. Seššķautņu bultskrūve
7-2. Leņķa galviņa
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
BTL060
BTL061
Nostiprinātājskrūve
Bultskrūve
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2 000
Urbšanas jauda
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1
Triecieni minūtē
)
0 - 3 000
Maks. stiprinājuma griezes moments
Kopējais garums
60 N•m
387 mm
Neto svars
1,6 kg
1,7 kg
Nominālais spriegums
Līdzstrāva 14,4 V
Līdzstrāva 18 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Piezīme: Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
END001-1
ENG205-1
Vibrācija
Simboli
Vibrāciju kopējais daudzums (trīs asu vektoru summa) ir
noteikts atbilstoši EN60745-2-2:
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
Darba
režīms:
rīka
maksimālās
jaudas
stiprinājumu pievilkšana
・
Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar
mājturības atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvas par
utilizējamo elektrisko un elektronisko
aparatūru 2002/96/EC prasībām un tās
īstenošanu saskaņā ar nacionālo
likumdošanu, elektriskās iekārtas to
kalpošanas laikā beigās ir jāsavāc
atsevišķi no citiem atkritumiem un
Vibrācijas emisija (ah) : 9 m/s2
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2
Modelim BTL061
ENG102-1
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745-2-2:
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 90 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 101 dB(A)
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā.
ENE033-1
Lietojiet ausu aizsargus
Paredzētā lietošana
ENG205-1
Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai kokā,
metālā un plastmasā.
Vibrācija
Vibrāciju kopējais daudzums (trīs asu vektoru summa) ir
noteikts atbilstoši EN60745-2-2:
Modelim BTL060
ENG102-1
Darba
režīms:
rīka
maksimālās
jaudas
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745-2-2:
stiprinājumu pievilkšana
Vibrācijas emisija (ah) : 11 m/s2
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2
ENH102-6
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 91 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 102 dB(A)
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Modelis; BTL060,BTL061
Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst šādām normām un normatīvajiem dokumentiem,
LVS EN 60745, LVS EN 55014, atbilstoši Padomes
Direktīvai 2004/108/EK un 98/37/EK.
Lietojiet ausu aizsargus
19
CE2006
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4.
5.
6.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
Vienmēr, kad akumulatora kasetne netiek
izmantota, uz akumulatora izvadiem uzstādiet
akumulatora vāku.
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Atbildīgais ražotājs:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA
Pilnvarotais pārstāvis Eiropā:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIJA
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus ietekmei.
GEB012-2
Papildus drošības noteikumi
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet triecienskrūvgrieža
drošības noteikumus. Šī darbarīka nedrošas vai
nepareizas izmantošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
Akumulatora īssavienojums var radīt
spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu,
uzliesmojumu
akumulatoru.
un
pat
sabojāt
7.
8.
9.
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
1.
Darba laikā turiet mehanizētos darbarīkus aiz
izolētām virsmām, ja griezējinstruments var
pieskarties slēptam vadam zem sprieguma, vai
urbja vadam. Šāda saskarsme ar vadu zem
sprieguma var nodot spriegumu darbarīka metāla
daļām, un darba veicējs var saņemt elektrisko
triecienu.
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
2.
Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
3.
4.
Turiet darbarīku stingri.
Izmantojiet ausu aizsargus.
1.
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
2.
3.
4.
Nekad
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde
kalpošanas laiku.
Uzlādējiet akumulatora
neuzlādējiet
pilnībā
uzlādētu
BRĪDINĀJUMS:
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas
drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt
saīsina
akumulatora
kasetni
istabas
smagas traumas.
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
Uzlādējiet niķeļa metāla hidrīda akumulatora
kasetni, ja nelietojat to vairāk kā sešus
mēnešus.
ENC004-1
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1.
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
Neizjauciet akumulatoru.
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU:
•
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
2.
3.
Ja
akumulatora
darbības
laiks
kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
20
neitrālajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
Att.1
UZMANĪBU:
•
•
Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās
virzienu.
Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena
maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas var to
sabojāt.
Kamēr darbarīks netiek izmantots, vienmēr
uzstādiet griešanās virziena pārslēdzēja sviru
neitrālajā stāvoklī.
•
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo
pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas
nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai
sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā
var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie
traumas gūšanas.
•
•
•
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
•
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
•
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Skrūvgrieža uzgaļa uzstādīšana vai
noņemšana
Slēdža darbība
Lai uzstādītu uzgali, velciet uzmavu bultiņas virzienā un
ievietojiet uzgali uzmavā līdz galam. Tad atlaidiet
uzmavu, lai nostiprinātu uzgali.
UZMANĪBU:
•
Pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Att.5
PIEZĪME:
•
Ja uzgalis nav pietiekami dziļi ievietots uzmavā, tā
neatgriezīsies savā sākotnējā pozīcijā, un uzgalis
nebūs nostiprināts. Šajā gadījumā mēģiniet vēlreiz
ievietot uzgali atbilstoši iepriekš minētajām
instrukcijām.
Att.2
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties
spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Āķis (piederums)
Priekšējās lampas ieslēgšana
UZMANĪBU:
UZMANĪBU:
•
Uzstādot āķi, cieši pieskrūvējiet skrūvi. Ja tā
nerīkosieties, darbarīks var sabojāties vai gūsiet
ievainojumus.
•
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
Att.3
Att.6
Pavelciet slēdža mēlīti, lai iedegtu lampu. Kamēr slēdža
mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10 - 15 sekundes
pēc slēdža mēlītes atlaišanas gaisma automātiski
izslēdzas.
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To
var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē.
Lai uzstādītu āķi, ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka
korpusa pusē, un tad to ar skrūvi pieskrūvējiet. Lai to
izņemtu, atskrūvējiet skrūvi un tad āķi izņemiet ārā.
PIEZĪME:
•
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
Leņķa galviņas regulēšana
Leņķa galviņu iespējams noregulēt par 360° (8 stāvokļi,
45 grādu soļi). Lai to noregulētu, atskrūvējiet seššķautņu
bultskrūvi un noņemiet leņķa galviņu.
Noregulējiet leņķa galviņu vēlamajā stāvoklī un uzstādiet
to atpakaļ tā, lai zobi uz korpusa būtu ievietoti leņķa
galviņas rievās. Tad pieskrūvējiet seššķautņu bultskrūvi,
lai nostiprinātu leņķa galviņu.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
Att.4
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena
pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja
virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
Att.7
Att.8
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas
21
uz 15 minūtēm.
Ass galva un sprūdrata galva (piederumi)
Taisnās galviņas un sprūdrata galviņas ir pieejamas kā
papildpiederumi dažādu darbu veikšanai.
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi faktori,
tostarp šādi. Pēc nostiprināšanas vienmēr pārbaudiet
griezes momentu ar griezes momenta uzgriežņu
atslēgu.
Att.9
Att.10
1.
Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma
griezes moments mazināsies.
EKSPLUATĀCIJA
N m
Standarta bultskrūve
2.
Skrūvgrieža uzgalis vai galatslēgas uzgalis
Ja neizmantosiet pareizā izmēra skrūvgrieža vai
galatslēgas uzgali, mazināsies stiprinājuma
griezes moments.
(kgf/cm)
50
M12
(510)
(M12)
40
M10
3.
Bultskrūve
(408)
•
•
Pat ja griezes momenta koeficients atbilst
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinājuma
griezes moments atšķirsies atkarībā no
bultskrūves diametra.
Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,
pareizais stiprinājuma griezes moments
atšķirsies atkarībā no griezes momenta
koeficienta, bultskrūves kategorijas un tās
garuma.
30
(306)
(M10)
(M8)
M8
1
20
(204)
10
(102)
0
0
3
2
(S)
Nostiprināšanas laiks
4.
5.
Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes
momentu.
Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
008339
N m
(kgf/cm)
Augstas stiepes izturības bultskrūve
40
(408)
APKOPE
M8
30
UZMANĪBU:
(M8)
(306)
•
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
20
M6
(204)
10
(102)
(M6)
0
0
1
2
3
(S)
PIEDERUMI
Nostiprināšanas laiks
008340
UZMANĪBU:
•
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Pareizais stiprinājuma griezes moments var atšķirties
atkarībā no skrūves/bultskrūves veida vai lieluma,
nostiprināmā apstrādājamā materiāla, u.c. Pirms darba
uzsākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma darbu, lai
noteiktu pareizo stiprinājuma laiku attiecīgajai skrūvei.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
Att.11
PIEZĪME:
•
•
•
•
•
•
•
Krustveidīgs uzgalis
Svārpsta daļa
Taisna galviņa
Sprūdrata galviņa
Galatslēga
Galatslēgas adapters
•
Lietojiet atbilstošu uzgali tai skrūves/bultskrūves
galviņai, kuru vēlieties izmantot.
•
•
Turiet darbarīku tieši pretī skrūvei.
Ja darbarīks tiek darbināts nepārtraukti, līdz
akumulatora kasetne ir izlādējusies, pirms turpināt
darbu ar jaunu akumulatoru, izslēdziet darbarīku
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un lādētāji
22
LIETUVIŲ KALBA
Bendrasis aprašymas
1-1. Raudona dalis
1-2. Mygtukas
5-1. Grąžtas
5-2. įvorė
7-2. Kampinė galvutė
8-1. Griovelis
1-3. Akumuliatoriaus kasetė
2-1. Jungiklio spraktukas
3-1. Lempa
6-1. Griovelis
6-2. Sraigtas
6-3. Kablys
8-2. Dantis
9-1. Tiesi galvutė
10-1. Reketo galvutė
4-1. Atbulinės eigos jungiklio svirtelė
7-1. Šešiakampis varžtas
SPECIFIKACIJOS
Modelis
BTL060
BTL061
Mašinos varžtas
Varžtas
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2 000
Paskirtis
Greitis be apkrovos (min.-1
)
Smūgiai per minutę
0 - 3 000
Didž. veržimo sukimo momentas
Bendras ilgis
60 N•m
387 mm
Neto svoris
1,6 kg
1,7 kg
Nuol. sr. 18 V
nominali įtampa
Nuol. sr. 14,4 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Pastaba: įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
END001-1
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Simboliai
Vibracijos skleidimas (ah) : 9 m/s2
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Paklaida (K): 1.5 m/s2
Modeliui BTL061
・
Tik ES šalims
ENG102-1
Neišmeskite elektrinės įrangos kartu su
buitinėmis šiukšlėmis!
Tik Europos šalims
Triukšmas
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC
dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų ir jos vykdymą pagal vietinius
įstatymus, elektrinė įranga , pasibaigus
jos eksploatacijos laikui, turi būti atskirai
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal
EN60745-2-2:
Garso slėgio lygis (LpA) : 90 dB (A)
Garso galios lygis (LWA) : 101 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
surenkama ir nusiųsta
į
ekologiškai
Naudokite ausų apsaugą
suderinamą perdirbimo gamyklą.
ENG205-1
ENE033-1
Vibracija
Paskirtis
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma),
nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Šis įrankis skirtas sukti varžtams medienoje, metale ir
plastmasėje.
Modeliui BTL060
ENG102-1
Vibracijos skleidimas (ah) : 11 m/s2
Tik Europos šalims
Triukšmas
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal
EN60745-2-2:
Paklaida (K): 1.5 m/s2
ENH102-6
ES ATITIKIMO DEKLARACIJA
Modelis; BTL060,BTL061
Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka
Garso slėgio lygis (LpA) : 91 dB (A)
Garso galios lygis (LWA) : 102 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
žemiau
nurodytus
standartizuotų
dokumentų
Naudokite ausų apsaugą
reikalavimus;
ENG205-1
EN60745, EN55014, pagal Europos Tarybos direktyvas
Vibracija
2004/108/EC, 98/37/EC.
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma),
nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:
CE2006
23
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
000230
5.
6.
Visuomet
uždenkite
akumuliatoriaus
Tomoyasu Kato
Direktorius
kontaktus akumuliatoriaus dangteliu, kai
nenaudojate akumuliatoriaus kasetės.
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) neleiskite akumuliatoriaus kasetei būti
lietuje ar kontaktuoti su vandeniu.
Atsakingasis gamintojas:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
Įgaliotasis atstovas Europoje:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIJA)
GEB012-2
Trumpasis jungimas gali sukelti stiprią
srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar
net suirimą;
Konkrečios saugos taisyklės
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą
smūginio kaltuvo taisyklių laikymąsi. Jei naudosite
šį įrankį nesaugiai ar neteisingai, galite rimtai
susižeisti.
7.
8.
9.
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
1.
Laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų
suėmimui skirtų vietų, kai jį naudojate ten, kur
pjaunantis įrankis gali susiliesti su laidais ar jo
paties laidu. Kontaktas su laidu su įtampa
perduos įtampą neuždengtoms metalinėms
įrankio dalims ir paveikti įrankio naudotoją.
Visuomet stovėkite tvirtai.
SAUGOKITE ŠIAS
2.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
Tvirtai laikykite įrankį.
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
3.
4.
Naudokite klausos apsaugines priemones.
1.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
akumuliatoriaus
sumažėjusią įrankio galią.
Niekada nekraukite iki
akumuliatoriaus kasetės.
Per didelis įkrovimas
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
kasetę,
kai
pastebite
įkrautos
trumpina
2.
3.
4.
galo
ĮSPĖJIMAS:
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių
nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje
galima rimtai susižeisti.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
ENC004-1
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Įkraukite
nikelio-metalo
hidrido
akumuliatoriaus kasetę, kai jos nenaudojote
ilgiau negu šešis mėnesius.
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
VEIKIMO APRAŠYMAS
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant
(1)
akumuliatorių
kroviklio,
(2)
DĖMESIO:
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
•
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
2.
3.
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
gali kelti perkaitimo, nudegimų ar net
sprogimo pavojų.
4.
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
24
•
•
Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš
įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.
Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
Pav.1
•
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
•
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
iš įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
SURINKIMAS
•
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne
visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar
aplinkinius.
DĖMESIO:
•
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė -
nuimta.
Suktuvo grąžto įdėjimas arba išėmimas
Norėdami įstatyti grąžtą, stumkite įvorę rodyklės kryptimi
ir kiškite į ją grąžtą tiek, kiek jis lenda. Po to atleiskite
įvorę ir grąžtas bus užtvirtintas.
•
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
Pav.5
PASTABA:
Jungiklio veikimas
•
Jeigu grąžto neįkišite į įvorę iki galo, įvorė nesugrįš
į pradinę padėtį ir grąžtas neužsifiksuos. Tokiu
atveju, dar kartą pabandykite įkišti grąžtą,
laikydamiesi anksčiau išdėstytų nurodymų.
DĖMESIO:
•
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę
į
įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
Kablys (priedas)
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
DĖMESIO:
Pav.2
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį.
Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį
•
Montuodami kablį, tvirtai priveržkite varžtą. Kitaip
galite sugadinti įrankį arba patys susižeisti.
Pav.6
Priekinės lemputės uždegimas
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.
Šitą galima uždėti bet kurioje įrankio pusėje.
NOrėdami sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje įrankio
korpuso pusėje esantį griovelį, po to priveržkite jį varžtu.
Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtą ir nuimkite jį.
DĖMESIO:
•
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Pav.3
Paspauskite gaiduką lemputei uždegti. Lemputė degs tol,
kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduką, lemputė
automatiškai išsijungia po 10 - 15 sekundžių.
Kampinės galvutės reguliavimas
Įrankio galvutę galima nustatyti 360° (8 padėtys, keičiant
kas 45 laipsnius). Norėdami ją pareguliuoti, atlaisvinkite
šešaikampį varžtą ir nuimkite kampinę galvutę.
Nustatykite kampinę galvutę norimoje padėtyje ir
uždėkite ją taip, kad ant korpuso esantys dantys atitiktų
kampinės galvutės griovelius. Po to užveržkite
šešiakampį varžtą, kad užtvirtintumėte kampinę galvutę.
PASTABA:
•
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.4
Pav.7
Pav.8
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš
pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje
padėtyje, jungiklio spausti negalima.
Tiesi galvutė ir reketo galvutė (priedas)
Tiesias ir reketo galvutes galima įsigyti kaip papildomus
priedus ir naudoti juos įvairiems darbams.
Pav.9
Pav.10
DĖMESIO:
•
Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
25
2.
3.
Pavaros mova arba mova
NAUDOJIMAS
Naudojant netinkamo dydžio pavaros movą arba
movą, sumažėja veržimo sukimo momentas.
Varžtas
N m
Standartinis varžtas
(kgf cm)
50
•
•
Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo
sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo
varžto skersmens.
Netgi tada, kai varžtų skesrmuo toks pats,
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,
priklausomai nuo sukimo momento koeficiento,
varžto kategorijos ir varžto ilgio.
M12
(510)
(M12)
40
M10
(408)
30
(306)
(M10)
(M8)
M8
20
(204)
10
4.
5.
Sukimo momentą įtakoja įrankio laikymo būdas
arba gręžiamos medžiagos, kurią reikia suveržti
varžtais, padėtis.
DIrbant su įrankiu mažu greičiu, sumažės veržimo
sukimo momentas.
(102)
0
0
1
3
2
(S)
Veržimo laikas
008339
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
N m
(kgf cm)
DĖMESIO:
Didelio įtempimo varžtas
•
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
40
(408)
M8
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
30
(M8)
(306)
20
M6
(204)
10
(102)
(M6)
PRIEDAI
DĖMESIO:
0
0
1
2
(S)
3
•
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Veržimo laikas
008340
Veržimo sukimo momentas gali skirtis priklausomai nuo
varžtų/sraigtų ir ruošinio medžiagos, į kurią bus sukami
varžtai, rūšių ir t.t. Prieš pradėdami darbą, visada atlikite
bandomąjį sukimą, norėdami nustatyti tinkamą veržimo
sukimo momentą.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
•
•
•
•
•
•
•
Kryžminis atsuktuvas
Grąžtas
Tiesi galvutė
Reketo galvutė
Mova
Movos derintuvas
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
Pav.11
PASTABA:
•
•
•
Naudokite tinkamą sraigto/varžto galvutei grąžtą.
Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą.
Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus
kasetė išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15
minučių prieš tęsdami su kitu akumuliatoriumi.
Veržimo sukimo momentą įtakoja daugelis faktorių,
įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada
dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsikrauna,
sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas
sumažėja.
26
EESTI
Üldvaate selgitus
1-1. Punane osa
1-2. Nupp
5-1. Otsak
5-2. Hülss
7-2. Nurkpea
8-1. Soon
1-3. Akukassett
2-1. Lüliti päästik
3-1. Lamp
6-1. Soon
6-2. Kruvi
6-3. Konks
7-1. Kuuskantpolt
8-2. Hammas
9-1. Sirgpea
10-1. Põrkepea
4-1. Suunamuutmislüliti hoob
TEHNILISED ANDMED
Mudel
BTL060
BTL061
Masinkruvi
Polt
4 mm - 8 mm
4 mm - 12 mm
0 - 2 000
Suutlikkus
Ilma koormuseta kiirus (min-1
Löökide arv minutis
Max väändemoment
Kogupikkus
)
0 - 3 000
60 N•m
387 mm
Netomass
1,6 kg
1,7 kg
Nimipinge
Alalisvool 14,4 V
Alalisvool 18 V
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
END001-1
ENG205-1
Vibratsioon
Sümbolid
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Järgnevalt
kirjeldatakse
seadmetel
kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
・
Üksnes EL riikides
Ärge visake elektriseadmeid ära koos
majapidamise jäätmetega!
Vibratsioonitase (ah) : 9 m/s2
Määramatus (K): 1.5 m/s2
Mudelile BTL061
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri-
ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning selle rakendamisele kooskõlas
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja
ENG102-1
Ainult Euroopa riikidele
Müra
Tüüpiline
A-korrigeeritud
müratase
vastavalt
EN60745-2-2:
Müratase (LpA) : 90 dB(A)
tagastada
keskkonnasõbralikku
Helivõimsuse tase (LWA) : 101 dB(A)
Määramatus (K) : 3 dB(A)
jäätmete töötlemisega tegelevasse
ettevõttesse.
Kasutage kõrvaklappe
ENE033-1
ENG205-1
Ettenähtud kasutamine
Vibratsioon
Tööriist on ette nähtud kruvide paigaldamiseks puidust,
metallist ja plastikust materjalidesse.
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Mudelile BTL060
ENG102-1
Ainult Euroopa riikidele
Müra
Vibratsioonitase (ah) : 11 m/s2
Määramatus (K): 1.5 m/s2
Tüüpiline
A-korrigeeritud
müratase
vastavalt
ENH102-6
EN60745-2-2:
EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON
Mudel; BTL060,BTL061
Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN60745, EN55014 vastavalt nõukogu direktiividele,
2004/108/EC, 98/37/EC.
Müratase (LpA) : 91 dB(A)
Helivõimsuse tase (LWA) : 102 dB(A)
Määramatus (K) : 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe
CE2006
27
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
Kui akukassetti ei kasutata, katke akuklemmid
alati akukattega kinni.
000230
5.
6.
Tomoyasu Kato
Direktor
Ärge tekitage akukassetis lühist:
Vastutav tootja:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN
Volitatud esindaja Euroopas:
Makita International Europe Ltd.
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat
elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi
ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, INGLISMAA
GEB012-2
Ohutuse erijuhised
7.
8.
ÄRGE
laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut
löökkruvikeeraja ohutuseeskirjade järgimist. Kui
kasutate käesolevat elektritööriista ohtlikult või
valesti, võite põhjustada tervisekahjustusi.
1.
2.
9.
Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal
isoleeritud käepidemetest kohtades, kus
lõiketera võib puutuda kokku peidetud
juhtmete või seadme enda juhtmega.
Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab
tööriista katmata metallosad ning operaator võib
saada elektrilöögi.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1.
Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Veenduge
toetuspinda.
alati,
et
omaksite
kindlat
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C -
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
Hoidke tööriista kindlalt käes.
Kasutage kuulmiskaitseid.
2.
3.
3.
4.
40
゚
C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
4.
Kui Te ei kasuta nikkel-metallhüdriid (Ni-MH)
HOIDKE JUHEND ALLES.
akukassetti pidevalt
vähemalt 6 kuu järel.
,
siis laadige seda
HOIATUS:
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi
ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
tervisekahjustusi.
ENC004-1
HOIATUS:
•
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
AKUKASSETI KOHTA
•
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
1.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
•
Akukasseti
äravõtmiseks
eemaldage
see
tööriistast, libistades kasseti esiküljel paiknevat
nuppu.
2.
3.
Ärge akukassetti lahti monteerige.
Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
•
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
4.
28
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib
kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse
pandud.
KOKKUPANEK
HOIATUS:
•
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
•
Kruvikeeramisotsaku paigaldamine või
eemaldamine
Otsaku paigaldamiseks tõmmake hülssi noole suunas ja
torgake otsak võimalikult sügavale hülssi. Seejärel
vabastage hülss otsaku fikseerimiseks.
Lüliti funktsioneerimine
HOIATUS:
•
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Joon.5
MÄRKUS:
•
Kui otsakut ei panda piisavalt sügavale hülssi, ei
pöördu hülss tagasi algasendisse ja otsak ei
fikseeru. Sel juhul proovige otsakut eespool toodud
juhiste kohaselt uuesti paigaldada.
Joon.2
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate
survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
Konks (tarvik)
HOIATUS:
Eesmise lambi süütamine
•
Konksu paigaldamisel keerake kruvi korralikult
HOIATUS:
kinni. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tööriista
purunemine või kehavigastus.
•
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Joon.3
Joon.6
Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb
seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Pärast lüliti
päästiku vabastamist kustub tuli automaatselt 10-15
sekundi pärast.
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada.
Selle võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.
Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse
ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage
kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see
siis välja.
MÄRKUS:
•
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
Nurkpea reguleerimine
Nurkpead saab reguleerida 360° ulatuses (8 asendit
45-kraadise sammuga). Reguleerimiseks lõdvendage
kuuskantpolti ja eemaldage nurkpea.
Reguleerige nurkpea soovitud asendisse ja pange see
tagasi, nii et korpusel olevad hambad asetuvad nurkpeal
olevatesse soontesse. Seejärel keerake kuuskantpolt
nurkpea fikseerimiseks kinni.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.4
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti
hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või
vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis
lüliti päästikut tõmmata ei saa.
Joon.7
Joon.8
Sirg- ja põrkpea (tarvikud)
Lisatarvikutena on mitmeteks tööoperatsioonideks
saadaval sirg- ja põrkepead.
HOIATUS:
•
•
Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
suunda.
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast
tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista
seiskumist suuna muutmine võib tööriista
kahjustada.
Joon.9
Joon.10
•
Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti
hoob olema alati neutraalses asendis.
29
2.
3.
Kruvikeeraja- või sokliotsak
Vale suurusega kruvikeeraja- või sokliotsaku
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
kasutamine
vähenemise.
Polt
põhjustab
väändemomendi
N m
Standardpolt
(kgf cm)
50
M12
(M12)
(510)
•
•
Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on
samad, sõltub õige väändemoment
keeramisel poldi läbimõõdust.
Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub
õige väändemoment keeramisel
klassist ja
40
M10
(408)
30
(306)
(M10)
(M8)
M8
20
väändekoefitsiendist,
pikkusest.
poldi
(204)
10
4.
5.
Tööriista või materjali hoidmise viis ja
sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.
Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab
väändemomendi vähenemise.
(102)
0
0
1
3
2
(S)
Keeramisaeg
HOOLDUS
008339
HOIATUS:
N m
(kgf cm)
•
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Suure tõmbetugevusega polt
40
(408)
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
M8
30
(M8)
(306)
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
20
M6
(204)
TARVIKUD
10
(102)
(M6)
HOIATUS:
•
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
0
0
1
2
(S)
3
Keeramisaeg
008340
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda,
sõltuvalt kruvi/poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava
detaili materjalist jms. Enne töö alustamist tehke alati
proovikeeramine, et teha kindlaks kruvi jaoks sobiv
keeramisaeg.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
•
•
•
•
•
•
Phillips otsak
Otsakumoodul
Sirgpea
Põrkepea
Sokkel
Sokliadapter
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
Joon.11
MÄRKUS:
•
Kasutage keeratava kruviga/poldiga sobivat õiget
otsakut.
•
•
Suunake tööriist otse kruvile.
Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue akuga
töö jätkamist 15 minutit seista.
Kinnikeeramiseks
kuluvat
aega
mõjutavad
mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast
kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil
alati väändemomenti.
1.
Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub
pingelangus ja väändemoment väheneb.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1-1. Красная часть
1-2. Кнопка
5-1. Бита
5-2. Втулка
8-1. Паз
8-2. Зуб
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Курковый выключатель
3-1. Лампа
6-1. Паз
6-2. Винт
6-3. Крючок
9-1. Прямая головка
10-1. Головка с трещоткой
4-1. Рычаг реверсивного
переключателя
7-1. Болт с шестигранной головкой
7-2. Угловая головка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
BTL060
BTL061
Мелкий крепежный винт
4 мм - 8 мм
4 мм - 12 мм
0 - 2 000
0 - 3 000
60 Н•м
Производительность
Болт
Число оборотов без нагрузки (мин.-1
Ударов в минуту
)
Максимальное усилие затяжки
Общая длина
387 мм
Вес нетто
1,6 кг
1,7 кг
Номинальное напряжение
14,4 В пост. Тока
18 В пост. Тока
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
END001-1
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-2:
Символы
Уровень звукового давления (LpA) : 91 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 102 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента.
убедитесь, что вы понимаете их значение.
Только для стран ЕС
Не утилизируйте
Перед
использованием
Используйте средства защиты слуха
・
ENG205-1
данный
вместе
Вибрация
электроинструмент
с
Общее значение вибрации (трехкоординатная
векторная сумма), определенная в соответствии с
EN60745-2-2:
бытовыми отходами!
В
рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
электрического
оборудования
соответствии
и
электронного
ее применения
национальным
деталей
при
максимальной
мощности
и
в
инструмента
с
Распространение вибрации (ah): 9 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей службы должно
утилизироваться отдельно
передаваться для его утилизации на
предприятие, соответствующее
Для модели BTL061
ENG102-1
и
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-2:
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
ENE033-1
Уровень звукового давления (LpA) : 90 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 101 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Назначение
Инструмент
предназначен
для
закручивания
шурупов в древесину, металл и пластмассу.
Используйте средства защиты слуха
Для модели BTL060
ENG205-1
ENG102-1
Вибрация
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
Общее значение вибрации (трехкоординатная
векторная сумма), определенная в соответствии с
31
EN60745-2-2:
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей при максимальной мощности
слуха.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
инструмента
Распространение вибрации (ah): 11 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
ENH102-6
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; BTL060,BTL061
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
указанных
в
данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ENC004-1
следующим
стандартам
документам
стандартизации;
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
Европейского совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
000230
Томоясу Като
Директор
1.
Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
и
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
инструменте,
работающем
от
аккумуляторного блока.
2.
3.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
значительно
сократилось,
немедленно
GEB012-2
прекратите работу.
В
противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
4.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности. Нарушение техники безопасности
или неправильное использование данного
5.
6.
Когда
аккумуляторный
блок
не
используется, всегда закрывайте контакты
аккумулятора специальной крышкой.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
инструмента могут привести
к
серьезным
травмам.
1.
Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
(1) Не
какими-либо
предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок контейнере вместе другими
прикасайтесь
к
контактам
токопроводящими
электроинструменты
предназначенные
за
специально
изолированные
проводом под
в
с
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
поверхности. Контакт
с
напряжением
приведет
к
тому,
что
(3) Не
допускайте
попадания
на
металлические детали инструмента также
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
будут под напряжением, что приведет
к
поражению оператора электрическим током.
2.
При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
Крепко держите инструмент.
возникновению
перегреву, возможным ожогам и даже
разрыву блока.
большого
тока,
7.
Не храните инструмент и аккумуляторный
3.
4.
блок
в
местах, где температура может
Всегда используйте средства защиты
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
32
8.
9.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
травмы.
•
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
полностью
вышел
из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
Действие переключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед вставкой блока аккумуляторов
в
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Рис.2
1.
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
Для
запуска
инструмента
просто
нажмите
как он полностью разрядится.
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
В
случае
потери
мощности
при
прекратите
эксплуатации
инструмента,
работу и зарядите аккумуляторный блок.
Никогда не заряжайте полностью
2.
3.
Включение передней лампы
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40゚ C (от 50゚ F до 104゚ F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Рис.3
Нажмите на курковый выключатель для включения
лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока
выключатель будет оставаться в нажатом положении.
Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания
куркового выключателя.
4.
Зарядите
никель-металлогидридный
аккумуляторный блок, если вы не будете
пользоваться инструментом более шести
месяцев.
Примечание:
ОПИСАНИЕ
•
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед
функционирования
регулировкой
или
всегда
проверкой
отключайте
Действие реверсивного переключателя
Рис.4
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Данный
переключатель
инструмент
для
имеет
изменения
реверсивный
направления
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны для вращения по
•
Перед
вставкой
или
снятием
блока
A
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней
части блока.
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
•
в
нейтральном
положении,
триггерный
•
переключатель нажать нельзя.
корпусе
и
вставьте его на место. Всегда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было
видно. Если этого не сделать, блок может
•
•
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
неожиданно выпасть из инструмента
и
причинить Вам или кому-либо около Вас
33
•
Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Простая головка и головка с трещоткой
(принадлежности)
Прямые
головки
и
головки
с
трещоткой
предоставляются
в
качестве дополнительных
МОНТАЖ
принадлежностей для выполнения различных работ.
Рис.9
Рис.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед проведением каких-либо работ
инструментом всегда проверяйте,
инструмент отключен,
с
что
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
а
блок аккумуляторов
Н м
Стандартный болт
снят.
(кгс см)
50
Установка или снятие отверточной биты
Для вставки биты, потяните втулку в направлении,
указанном стрелкой, и вставьте биту во втулку как
можно дальше. Затем отпустите втулку, чтобы
затянуть биту.
M12
(510)
(M12)
40
M10
(408)
30
(306)
(M10)
(M8)
M8
1
Рис.5
20
(204)
Примечание:
10
•
Если не вставить биту во втулку достаточно
глубоко, втулка не возвратится
первоначальное положение, и бита не будет
закреплена. данном случае, попытайтесь
(102)
в
0
0
3
2
В
повторно вставить биту
инструкциями выше.
в
соответствии
с
(сек)
Время затяжки
008339
Крючок (дополнительное приспособление)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Н м
(кгс см)
Высокопрочный болт
M8
•
При установке крючка хорошо затяните винт.
Несоблюдение этого требования может
привести повреждению инструмента
вызвать травму.
40
(408)
к
и
30
(M8)
(306)
Рис.6
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента. Он может быть установлен с любой
стороны инструмента.
20
M6
(204)
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе
инструмента с одной из сторон и закрепите его при
помощи винта. Для снятия крючка, отверните винт и
снимите крючок.
10
(M6)
3
(102)
0
0
1
2
Регулировка угловой головки
(сек)
Время затяжки
008340
Угловую головку можно регулировать в диапазоне
360°(8 положений с приращением в 45 градусов).
Для регулировки головки, ослабьте шестигранный
болт и снимите угловую головку.
Установите угловую головку в нужное положение и
заново установите ее таким образом, чтобы зубья
корпуса совпадали с выемками в угловой головке.
Затем затяните шестигранный болт для крепления
угловой головки.
Соответствующий крутящий момент затяжки может
отличаться зависимости от типа или размера
винта/болта, материала закрепляемой рабочей
детали т.д. Перед началом работы всегда
в
и
выполняйте пробную операцию для определения
надлежащего времени затяжки для Вашего винта.
Рис.11
Рис.7
Рис.8
Примечание:
•
Пользуйтесь
битой,
подходящей
для
винта/головки, с которым Вы будете работать.
34
•
•
Держите инструмент прямо по отношению
винту.
к
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Если
инструмент
эксплуатировался
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,
сделайте перерыв на 15 минут перед началом
работы с заряженным аккумулятором.
•
Эти
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей или насадок может
принадлежности
или
насадки
в
Крутящий момент затяжки зависит от множества
различных факторов, включая следующее. После
затяжки, проверяйте крутящий момент с помощью
тарированного ключа.
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
1.
Если блок аккумуляторов разряжен почти
полностью, напряжение упадет,
момент уменьшится.
а
крутящий
Если Вам необходимо содействие
дополнительной информации
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
в
получении
этим
по
2.
Отверточная или гнездовая бита
Использование отверточной или гнездовой
биты неправильного размера приведет
уменьшению крутящего момента затяжки.
Болт
сервис-центром Makita.
к
•
•
•
•
•
•
•
Бита Phillips
Деталь биты
Прямая головка
Головка с трещоткой
Гнездо
Гнездовой переходник
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
3.
•
•
Даже несмотря на то, что коэффициент
крутящего момента класс болта
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным
зависимости от диаметра болта.
и
в
Даже несмотря на то, что диаметры болтов
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным
в
зависимости от коэффициента крутящего
момента, класса и длины болта.
4.
5.
Способ
удержания
инструмента
или
материала в положении крепления повлияет
на крутящий момент.
Эксплуатация инструмента на низкой скорости
приведет
к
уменьшению крутящего момента
затяжки.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен,
а
блок аккумуляторов
вынут.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования, ремонт, любое другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить уполномоченных сервис-центрах
Makita, использованием только сменных частей
производства Makita.
в
с
35
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884752-984
|