HAND-HELD VACUUM
CLEANER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KH 4425
Hand-HeLd VaCuuM CLeaner
KÄsIPÖLYnIMurI
GB/IE/CY
FI
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Page
Sivu
5
11
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
SE
DK
NO
GR/CY
DE/AT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Sidan 17
44867 Bochum (Germany)
HanddaMMsugare
HÅndstØVsuger
Side
Side
23
29
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Σελίδα 35
Seite 41
HÅndstØVsuger
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
12/2007 · Ident.-No.: KH4425-122007-3
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Handstaubsauger
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page
Included items...............................................................................................................Page
Parts list..........................................................................................................................Page
Technical information ...................................................................................................Page
6
6
6
6
Safety
Safety advice................................................................................................................Page
7
Operation
Before first use...............................................................................................................Page
Fitting and removing attachments ...............................................................................Page
Switching On/Off........................................................................................................Page
7
7
8
Servicing and cleaning .................................................................................Page
8
8
Disposal......................................................................................................................Page
Information
Service centre ...............................................................................................................Page
Warranty.......................................................................................................................Page
Manufacturer/Supplier...............................................................................................Page
9
9
9
Declaration of Conformity...........................................................................................Page 10
GB/IE/CY
5
Introduction
The following icons/symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Watts (Effective power)
W
Never leave children unsupervised
with the packaging materials or the
device.
Observe caution and safety notes!
Direct current
(Type of current and voltage)
Dispose packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
Q
Hand-held vacuum cleaner
KH 4425
Included items
1 Hand-held vacuum cleaner KH 4425
1 Adapter piece
1 Extension hose
Q
Introduction
1 Large brush
These operating instructions form a part
of this device. They contain important
1 Small brush
1 Crevice tool
information on safety, handling and
1 Operating instructions
disposal. Before using the device for the first time
please make yourself familiar with all its functions.
Please refer in addition to the advice on operation
and safety given below. Use the device only as de-
scribed and for the indicated purposes. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Q
Parts list
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Unlocking button
ON/OFF switch
12V plug
Adapter piece
Front nozzle
Extension hose
Large brush
Small brush
Crevice tool
Dust container
Dust filter
Q
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the
vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up
dry materials. This device is not to be used on peo-
ple or animals. Other uses or modifications of the
device shall be considered as improper use and
may lead to dangers such as the risk of loss of life
through injury or accident, as well as damage to
property. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
product is not intended for commercial use.
10
11
12
Housing
Q
Technical information
Power supply: 12VDC
Power: 75W
6
GB/IE/CY
Safety/Operation
Q
Safety
Safety advice
J
When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do
not let anyone use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the instructions
and advice. Electrical devices are dangerous
when they are used by inexperienced people.
This safety advice is an important part of these operat-
ing instructions and must be observed every time elec-
trical devices are used. The advice and instructions will
help you to avoid risk to life, accidents and damage to
property. Therefore you must read carefully through the
following information concerning safety and proper use.
Q
Operation
Q
Before first use
J
Risk of loss of life and acci-
dent to infants and children!
Never leave children unsupervised
J
Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose
of all the packaging material in an environmen-
tally friendly manner.
with the packaging materials or the device.
There is a risk of suffocation and loss of life
from electric shock. Children often underestimate
the dangers associated with electrical devices.
Always keep children away from the device.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, senso-
ry or mental abilities or with insufficient experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety or
have received instruction on how to use the device
from such a responsible person. Children must
never be allowed to play with the device.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases
the risk of electric shock.
Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or
to pull the plug out of the 12V socket. Keep
the lead away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or tangled
leads or plugs increase the risk of electric shock.
A damaged device, lead or plug presents a
danger to life from electric shock. Frequently
check the condition of the device, lead and plug.
Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug
from the socket immediately.
J
Fully unwind the lead attached to the 12V
3
plug
.
11
note: Always make sure that the dust filter
J
is installed before you use the device.
Q
Fitting and removing
attachments
4
adapter piece
You need the adapter piece
extension hose
j
:
4
in order to use the
6
7
J
J
and the large brush
.
4
Insert the adapter piece
snugly into the
5
front nozzle
.
6
Extension hose
Use the extension hose
large brush
j
:
6
in combination with the
7
.
6
Insert the smaller end of the extension hose
4
snugly into the adapter piece
.
7
J
J
j
Insert the large brush
snugly into the
6
extension hose
.
7
Large brush
Use this attachment e.g. for cleaning larger surfaces
such as seats or car mats.
:
WaRnIng!
Always have any repairs carried out or
7
Never open up the device.
j
Insert the large brush
snugly into the adapter
4
7
piece . You can also use the large brush
6
replacement parts fitted at the service centre or
by an electrical equipment repair specialist.
with the extension hose
as described above.
GB/IE/CY
7
Operation/Servicing and cleaning/Disposal
8
11
Take out the dust filter . Rinse out the dust
11
filter in cold water and wait until it is
completely dry again before you place it back
Small brush
:
j
This attachment has harder bristles and is therefore
very suitable for loosening stubborn dirt, e.g. on
the upholstery or in the footwells, before vacuuming
it away, see Fig. D.
10
into the dust container
Empty the dust container
.
10
j
j
completely.
8
11
j
Insert the small brush
snugly into the front
Carefully replace the dust filter
back into
5
10
nozzle
.
the dust container . Never use the vacuum
11
cleaner without the dust filter
10
Attach the dust container
in place.
carefully back
and ensure the two parts
9
Crevice tool
:
j
j
12
Use this attachment to get into narrow, difficult-to-
on to the housing
engage.
access places.
9
j
Insert the crevice tool
snugly into the front
Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
5
nozzle
.
Removing attachments:
5
6
5
j
Simply pull the attachment off the front nozzle
,
.
aTTEnTIOn! The front nozzle
must be free
4
the adapter piece
or the extension hose
and unobstructed at all times. Blockages can lead
to overheating and damage to the motor.
Q
Switching On/Off
Q
Disposal
3
j
j
j
j
Insert the 12V plug
into the 12V socket/
cigarette lighter socket of the vehicle, see Fig. C.
To switch the device on, press the ON/OFF
switch forwards into the ON position.
To switch the device off, press the ON/OFF
The packaging is composed of environ-
mentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
2
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
2
switch
back into the OFF position.
3
Pull the 12V plug
after use.
out of the 12V socket
In accordance with European Directive 2002/96/EC,
worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Tip: If you going to vacuum for a long period, we
recommend that you carry out the cleaning with
the engine running.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
J
j
j
aTTEnTIOn! Before you clean the device
3
itself, pull the 12V plug
out of the 12V
socket, otherwise there Is a risk of electric shock.
For the best vacuuming performance always
10
empty the dust container
after each use.
frequently, if possible
1
Press the unlocking button
and take the
10
12
.
dust container
out of the housing
8
GB/IE/CY
Information
Q
Q
Information
GB
DES Ltd
Units 14-15
Service centre
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
WaRnIng!
Have your device repaired only
by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that
your device remains safe to use.
Tel.:
0870/787-6177
0870/787-6168
J
If the plug or lead needs to be replaced, always Fax:
have the replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
e-mail: [email protected]
IE
Q
Warranty
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
This device carries a 3-year warranty from the date
of purchase. This device has been carefully manu-
41 Harbour View
Howth, Co. Dublin (Ireland)
factured and conscientiously checked before delivery. Tel
Please retain the sales voucher as proof of purchase. Fax:
087-99 62 077
18398056
In the event of a claim under the warranty please
telephone your service centre to ensure that your
goods can be returned at no cost. This warranty
applies to the original purchaser only and is not
transferable.
e-mail: [email protected]
Q
Manufacturer/Supplier
Kompernaß GmbH
The warranty covers faults in materials or manufacture Burgstraße 21
only and does not cover wear parts or damage.
The product is intended exclusively for private and
domestic use. It is not intended for commercial use.
44867 Bochum (Germany)
The warranty shall be void in the event of misuse
or improper handling, the use of force or interfer-
ence unless carried out at one of our authorised
service outlets. This warranty does not restrict your
statutory rights.
GB/IE/CY
9
Information
Q
Declaration of Conformity
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product complies with the following
EU directives:
Electromagnetic compatibility
(2004/108/EC)
Type/Description of product:
Hand-held vacuum cleaner KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
-Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
10 GB/IE/CY
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö.......................................................................................Sivu 12
Toimituksen sisältö ........................................................................................................Sivu 12
Osat...............................................................................................................................Sivu 12
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 12
Turvallisuus
Turvaohjeet....................................................................................................................Sivu 12
Käyttö
Ennen käyttöönottoa....................................................................................................Sivu 13
Varusteiden asentaminen/irrottaminen......................................................................Sivu 13
Kytkeminen päälle/pois päältä..................................................................................Sivu 14
Huolto ja puhdistus..........................................................................................Sivu 14
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 14
Tietoja
Huolto............................................................................................................................Sivu 14
Takuu..............................................................................................................................Sivu 14
Valmistaja/toimittaja ...................................................................................................Sivu 15
Yhdenmukaisuusvakuutus.............................................................................................Sivu 15
FI 11
Johdanto/Turvallisuus
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita/symboleja:
Lue käyttöohje!
Watti (Vaikutusteho)
W
Älä koskaan jätä lapsia
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Tasavirta (Virta- ja jännitelaji)
pakkausmateriaalien ja laitteen
läheisyyteen ilman valvontaa.
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Rikkaimuri KH 4425
1 pieni harja
1 rakosuulake
1 käyttöohje
Q
Johdanto
Q
Käyttöohje on osa laitetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käsittelyä ja hävit-
tämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
Osat
1
2
3
4
5
Lukituksen avauspainike
Virtakytkin
12V-pistoke
Adapterikappale
Imuaukko
ensimmäistä käyttöä laitteen kaikkiin toimintoihin.
Lue sitä varten seuraavat käyttöä ja turvallisuutta
koskevat ohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla
tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä
käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat lait-
teen mukana sen mahdolliselle uudelle omistajalle.
6
7
Jatkoletku
Iso harja
8
Pieni harja
9
Rakosuulake
Pölysäiliö
Pölysuodatin
Runko
Q
10
11
12
Määräystenmukainen käyttö
Rikkaimuri on tarkoitettu kuivien pintojen / kuivien
roskien imurointiin. Laitteella ei saa imuroida ihmi-
siä tai eläimiä. Laitteen muu käyttö tai laitteen muut-
taminen ei ole määräysten mukaista ja voi johtaa
vaaroihin (esim. loukkaantumisen ja tapaturman ai-
Q
Tekniset tiedot
heuttama hengenvaara) ja vioittumiseen. Valmistaja Sähkönsyöttö: 12VDC
ei vastaa vahingoista, joiden syynä on käyttötarkoi- Teho:
tuksen vastainen käyttö. Laitetta ei ole tarkoitettu
75W
ammattikäyttöön.
Q
Turvallisuus
Q
Toimituksen sisältö
Turvaohjeet
1 rikkaimuri KH 4425
1 adapterikappale
1 jatkoletku
Turvallisuusohjeet ovat käyttöohjeen tärkeä osa, ja
ne on huomioitava aina sähkölaitteita käytettäessä.
Ohjeet on tarkoitettu hengenvaaran, tapaturmien ja
1 iso harja
12 FI
Turvallisuus/Käyttö
Q
esinevahinkojen välttämiseen. Lue siksi seuraavat
turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat oh-
jeet huolellisesti.
Käyttö
Q
Ennen käyttöönottoa
J
Hengenvaara ja tapaturma-
vaara pikkulapsille ja lapsille!
J
Ota kaikki osat varovasti pois pakkauksesta ja
poista pakkausmateriaali. Hävitä pakkausmate-
riaali ympäristöystävällisesti.
Pyöritä 12V-pistokkeen
Huom: Varmista aina, että pölysuodatin
Älä koskaan jätä lapsia pakkausma-
teriaalien ja laitteen läheisyyteen ilman valvon-
taa. Tukehtumisvaara ja sähköiskun aiheuttama
hengenvaara. Lapset eivät useinkaan ymmärrä
sähkölaitteisiin liittyviä vaaroja. Pidä lapset
aina loitolla laitteesta.
3
J
johto kokonaan ulos.
11
on paikoillaan, ennen kuin otat laitteen käyttöön.
J
Henkilöt (lapset mukaan luettuna), joilla on fyy-
sisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, tai jotka
kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä ta-
kia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta tur-
vallisesti saavat käyttää laitetta vain siinä tapa-
uksessa, että käyttöä on valvomassa heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heidät
on opastettu laitteen käyttöön. Lapsia on val-
vottava, jotta voidaan olla varmoja, etteivät he
ala leikkiä laitteella.
Q
Varusteiden asentaminen/
irrottaminen
4
adapterikappale
Tarvitset adapterikappaletta , kun haluat käyttää
jatkoletkua
j
:
4
6
7
ja isoa harjaa
.
4
5
Pistä adapterikappale
imuaukkoon
.
6
Jatkoletku
:
6
7
J
J
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkölaitteen sisään lisää sähköis-
kun vaaraa.
Älä käytä laitteen johtoa väärin. Älä esimerkik-
si kanna tai ripusta laitetta johdosta tai vedä
Käytä jatkoletkua
ison harjan kanssa
6
.
.
j
Pistä jatkoletkun
pienempi pää adapteri-
4
7
kappaleeseen
Pistä iso harja
6
j
jatkoletkuun
.
7
pistoketta 12V:n liitännästä pitämällä kiinni joh- Iso harja
:
dosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista.
Vioittunut tai sotkeutunut johto tai pistotulppa li-
säävät sähköiskun vaaraa.
Käytä tätä osaa esim. suurten pintojen (esim. istuimet
tai matto) puhdistukseen.
7
4
j
Pistä iso harja
adapterikappaleeseen
.
Kuten edellä on kuvattu, voit yhdistää ison
7
6
J
J
Vioittunut laite, verkkojohto tai liitäntäpistoke
merkitsevät sähköiskusta aiheutuvaa hengen-
vaaraa. Tarkasta laitteen, verkkojohdon ja lii-
täntäpistokkeen kunto säännöllisesti.
Älä käytä laitetta, jossa on viallisia osia. Vedä
pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta.
VaROLTuS! Älä koskaan avaa laitetta.
Anna korjaus- tai vaihtotyöt ainoastaan huolto-
tai sähköliikkeen suoritettavaksi.
harjan
myös jatkoletkun
kanssa.
8
Pieni harja
:
Tässä osassa on tavallista kovemmat harjakset, ja
se soveltuu sen takia erityisen hyvin irrottamaan it-
sepintaista likaa esim. pehmusteista tai jalkatilasta
ja imemään sen sitten pois.
8
5
j
Pistä pieni harja
imuaukkoon
.
9
J
Säilytä käyttämättömiä sähkölaitteita lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta kenelle-
kään, joka ei tunne sen käyttöä tai ei ole luke-
nut näitä ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisia
kokemattomien henkilöiden käyttäminä.
Rakosuulake
:
Käytä tätä osaa päästäksesi kapeisiin, vaikeapää-
syisiin kohtiin.
j
9
5
Pistä rakosuulake
imuaukkoon
.
FI 13
Käyttö/Huolto ja puhdistus/Hävittäminen/Tietoja
5
Varusteiden irrottaminen:
HuOMIO! Imuaukon
on oltava aina vapaa
j
Irrota kukin varuste vetämällä se irti
eikä se saa olla tukossa. Tukokset johtavat mootto-
rin liialliseen kuumenemiseen ja vioittumiseen.
5
4
imuaukosta , adapterikappaleesta
tai
6
jatkoletkusta
.
Q
Hävittäminen
Q
Kytkeminen päälle/pois päältä
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
3
j
j
j
j
Pistä 12V-pistoke
ajoneuvon 12V-liittimeen/
tupakansytyttimeen (katso myös kuva C).
Kytke laitteeseen virta työntämällä virtakytkin
asentoon “ON“.
Katkaise laitteesta virta työntämällä virtakytkin
asentoon takaisin asentoon “OFF“.
2
2
Älä koskaan hävitä sähkölait-
teita kotitalousjätteen mukana!
3
Vedä 12V-pistoke
12V-liittimestä.
käytön jälkeen pois
Eurooppalainen direktiivi 2002/96/EY määrää,
että käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vinkki: Kun imuria on käytetty pitkään, se
kannattaa puhdistaa moottorin ollessa käynnissä.
Kysy lisätietoja kunnan/kaupunginvirastolta.
Q
Q
Huolto ja puhdistus
Tietoja
Laite on huoltovapaa.
3
Q
J
H
uOMIO! Vedä 12V-pistoke
12V-liittimestä,
Huolto
ennen kuin aloitat puhdistuksen. Muuten on
olemassa sähköiskun vaara.
Jotta imuri toimisi mahdollisimman tehokkaasti,
VaROLTuS! Anna ainoastaan ammattitaitoisen
henkilön korjata laite. Vialliset osta saa vaihtaa
vain alkuperäisiin varaosiin. Laitteesi säilyy
näin turvallisena.
j
10
tyhjennä pölysäiliö
aina ajoissa, mieluiten
heti imuroinnin jälkeen.
1
12
j
j
Paina lukituksen avaamispainiketta
ja ota
.
J
Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaih-
taa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
10
pölysäiliö
pois laitteen rungosta
11
Ota pölysuodatin
pois. Huuhtele pölysuo-
kylmällä vedellä ja odota, kunnes se
11
datin
on taas aivan kuiva, ennen kuin laitat sen
10
Q
takaisin pölysäiliöön
.
Takuu
10
j
j
Tyhjennä pölysäiliö
Aseta imusuodatin
perusteellisesti.
11
jälleen takaisin pölysäili- Laitteellasi on 3 vuoden takuu, joka astuu voimaan
10
öön . Älä käytä imuria koskaan ilman
sen hankintapäivänä. Laite on valmistettu huolelli-
sesti ja tarkastettu tunnollisesti ennen sen toimitta-
mista. Säilytä kassakuitti ostotodistuksena. Ota ta-
kuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
11
pölysuodatinta
Aseta pölysäiliö
rin runkoon
.
10
j
j
jälleen varovasti takaisin imu-
12
ja anna sen lukittua paikoilleen.
Puhdista laitteen runko pehmeällä, kuivalla kan- huoltopisteeseen. Vain siten voit palauttaa laitteesi
kaalla. Älä missään tapauksessa käytä nesteitä ilman, että siitä koituu sinulle kustannuksia. Takuu
tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
koskee vain laitteen ensimmäistä ostajaa, eikä sitä
voi siirtää toiselle henkilölle.
14 FI
Tietoja
Q
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus-
virheitä. Se ei ulotu kuluviin osiin tai vioittumisiin.
Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Sitä
ei saa käyttää kaupallisessa käytössä.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että
tuote on seuraavan EY-direktiivin asettamien
Väärä ja epäasianmukainen käsittely, väkivallankäyt- vaatimusten mukainen:
tö ja toimenpiteet, jotka ovat muun kuin valtuutta-
mamme huoltoliikkeen suorittamia, johtavat takuun
raukeamiseen. Tämä takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksia.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2004/108/EY)
Tuotteen tyyppi/nimike:
Rikkaimuri KH 4425
FI
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
Bochum, 31.12.2007
26100 Rauma (Finland)
Tel:
Fax:
02- 822 28 87
010-293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hans Kompernaß
-Yritysjohtaja-
Q
Valmistaja/toimittaja
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Pidätämme oikeuden laitteen kehittelystä johtuviin muutoksiin.
FI 15
16
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning.................................................................................................... Sidan 18
I leveransen ingår....................................................................................................... Sidan 18
De olika delarna......................................................................................................... Sidan 18
Tekniska data.............................................................................................................. Sidan 18
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar ................................................................................................. Sidan 19
Handhavande
Före första användning .............................................................................................. Sidan 19
Montera/demontera tillbehör .................................................................................. Sidan 19
PÅ/AV......................................................................................................................... Sidan 20
Rengöring och skötsel................................................................................. Sidan 20
avfallshantering............................................................................................... Sidan 20
Information
Service......................................................................................................................... Sidan 20
Garanti ........................................................................................................................ Sidan 21
Tillverkare/leverantör................................................................................................ Sidan 21
Konformitetsdeklaration............................................................................................. Sidan 21
SE 17
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram/symboler:
Läs bruksanvisningen!
Watt (Effekt)
W
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Låt inte barn leka med
förpackningsmaterial och produkt.
Likström
(Ström och spänningstyp)
Lämna in förpackningen och apparaten
till miljövänlig återvinning!
Q
Handdammsugare KH 4425
I leveransen ingår
1 handdammsugare KH 4425
1 adapterstycke
1 slangförlängning
1 stor borste
Q
Inledning
Bruksanvisningen är en del av den kom-
pletta produkten. Den innehåller viktiga
1 liten borste
anvisningar för säkerhet, handhavande
1 fogmunstycke
och avfallshantering. Innan du börjar använda
produkten: Gör dig förtrogen med de olika funktio-
nerna. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och
bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet
med beskrivningen och för angivna ändamål. För-
vara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att
bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
1 bruksanvisning
Q
De olika delarna
1
2
3
4
5
Låsknapp
På-/Av-knapp
12V-kontakt
Adapterstycke
Sugöppning
Slangförlängning
Stor borste
Q
6
7
avsedd användning
8
9
10
11
12
Handdammsugaren är avsedd för att dammsuga
torra ytor resp. torr smuts. Denna produkt får inte
användas på människor och djur. Annan använd-
ning eller förändringar av produkten anses som
icke avsedd användning och kan medföra livsfara
till följd av olyckshändelse eller skador. Tillverkaren
ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felak-
tig hantering. Produkten är inte för affärsdrivande
verksamhet.
Liten borste
Fogmunstycke
Dammpåse
Dammfilter
Apparathus
Q
Tekniska data
Strömförsörjning: 12VDC
Effekt: 75W
18 SE
Säkerhet/Handhavande
Q
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar
J
Placera en apparat som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använda
verktyget utan att de känner till användningen
eller har läst användningsinstruktionerna.
Elektriska apparater är farliga om oerfarna
personer använder dem.
Följande säkerhetsanvisningar anses som bestånds-
del i bruksanvisningen och skall under alla omstän-
digheter beaktas vid användning av produkten.
Dessa anvisningar medför att livsfara, olyckor och
allvarliga materialskador kan undvikas. Läs noga
igenom nedanstående säkerhetsinformation och in-
formation för avsedd användning.
Q
Handhavande
Q
Före första användning
J
Risk för livsfarliga skador
för spädbarn och barn! Låt
inte barn leka med förpackningsma-
J
Lyft upp delarna försiktigt ur förpackningen och
ta bort förpackningsmaterialet. Avfallshantera
förpackningsmaterialet miljövänligt.
3
11
terial och produkt. Kvävningsrisk och risk för
stötar föreligger. Mindre barn förstår inte farorna
som lurar i samband med elektriska apparater.
Håll alltid mindre barn på avstånd.
J
Rulla upp 12V-kontaktens
OBS: Se till att dammfiltret
kabel helt.
alltid är monte-
rat när du använder apparaten.
J
Personer med nedsatta fysiska, motoriska hin-
der, handikappade personer eller barn skall
om möjligt inte använda apparaten, om dessa
personer inte använder produkten under upp-
sikt av säkerhetsansvarig person eller har fått
instruktioner om hur apparaten fungerar.
Barn skall hållas under uppsikt och får absolut
inte använda apparaten som leksak.
Q
Montera/demontera tillbehör
4
adapterstycke
Du behöver adapterstycket
da slangförlängningen
j
:
4
för att kunna använ-
6
7
och den stora borsten
.
4
J
J
Stick in adapterstycket
passande i
5
sugöppningen
.
Använd aldrig produkten i regn eller väta.
Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar
risken för elstötar.
6
Slangförlängning
Använd slangförlängningen
:
6
tillsammans med
7
J
Använd inte kabeln på annat sätt än den är av- den stora borsten
.
sedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp
den. Dra inte i kabeln för att dra ut 12V-kon-
takten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln
inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad
kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
Skadat verktyg, nätsladd eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara. Kontrollera regel-
bundet tillståndet för produkten, nätkabel och
nätkontakt.
j
Stick in den smalare änden på slangförläng-
passande i adapterstycket
Stick in den stora borsten
6
4
ningen
.
7
j
passande i
6
slangförlängningen
.
7
Stor borste
:
J
J
Använd detta tillbehör t.ex. för att rengöra större
ytor, t.ex. sittdynor eller mattor.
7
j
Stick in den stora borsten
terstycket . Du kan även kombinera den
passande i adap-
4
7
6
Använd aldrig en apparat som är skadad. Dra
omedelbart ut nätkontakten vid föreliggande fara.
VaRnIng! Öppna aldrig produkten. Utför
aldrig utbytesarbeten själv utan vänd dig med
förtroende till kundtjänst eller behörig elektriker.
stora borsten
med slangförlängningen
.
8
Liten borste
:
Detta tillbehör har hårdare borst och passar bra för
svårare smuts, t.ex. fläckar på dynor eller i fotutrym-
SE 19
Handhavande/Rengöring och skötsel/Avfallshantering/Information
11
met på bilen, för att först lossa och sedan suga upp
smutsen, se bild D.
j
Placera dammfiltret
10
försiktigt i dammpåsen
igen. Använd aldrig dammsugaren utan
8
11
.
j
Stick in den lilla borsten
passande i
monterat dammfilter
5
10
sugöppningen
.
j
j
Sätt tillbaka dammpåsen
försiktigt i appa-
12
rathuset
och låt låsningarna haka i ordentligt.
9
Fogmunstycke
:
Rengör apparathuset med mjuk torr trasa.
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel
som kan skada produkten.
Använd detta tillbehör för att komma åt på trånga
ställen.
9
j
Stick in fogmunstycket
passande i sugöpp-
5
5
ningen
.
OBS! Sugöppningen
får inte vara blockerad.
Blockering medför överhettning och motorskador.
Demontera tillbehör
5
6
j
Dra ut respektive tillbehör ur sugöppningen
4
,
.
Q
adapterstycket
eller slangförlängningen
avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lo-
kala återvinningsställen.
Q
PÅ/aV
3
j
j
j
j
Stick in 12V-kontakten
i 12V-anslutningen/
cigarettändaruttaget i bilen, se även bild C.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
2
Skjut PÅ-/AV-knappen
att starta dammsugaren.
Skjut PÅ-/AV-knappen
framåt till ON för
2
bakåt till OFF för att Enligt EU-direktiv 2002/96/EEG skall trasiga
eller begagnade elapparater avfallshanteras
ur 12V-anslutningen
stänga av dammsugaren.
3
Dra ut 12V-kontakten
separat och tillföras återvinningen enligt gällande
miljölagstiftning.
när apparaten inte längre används.
Tips: Vi rekommenderar att rengöra apparaten
med motorn igång om apparaten används under
lång tid.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Rengöring och skötsel
Q
Produkten är underhållsfri.
Service
3
J
OBS! Dra ut 12V-kontakten
ningen innan apparaten rengörs.
ur 12V-anslut-
VaRnIng! Låt endast behörig elektriker
reparera utrustningen och använd endast
reservdelar i original. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta
nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Risk för stötar föreligger.
10
j
Töm alltid dammpåsen
rum för att få bästa resultat, senast direkt efter
varje användning.
med jämna mellan-
J
1
10
och ta ur dammpåsen
j
j
Tryck låsknappen
ur apparathuset
12
.
11
11
Ta ut dammfiltret . Spola dammfiltret
i
kallt vatten och vänta tills det är helt torrt innan
10
du sätter in dammpåsen
igen.
10
Töm dammpåsen
j
ordentligt.
20 SE
Information
Q
Q
garanti
Konformitetsdeklaration
Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på
denna produkt. Produkten är tillverkad med stor
omsorg och har testats före leverans. Kassakvitto
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar
härmed att denna produkt överensstämmer med
gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med följande EU-riktlinjer:
övriga handlingar. I garantifall: Kontakta kundtjänst
i ditt land. Endast på detta sätt kan vi säkerställa en Elektromagnetisk kompatibilitet
kostnadsfri försändelse av varan. Garantin gäller
endast för förstagångsköparen och kan inte
överföras på tredje man.
(2004/108/EC)
Produktens beteckning/typ:
Handdammsugare KH 4425
Garantin gäller endast för material- eller fabrika-
tionsfel. Slitagedelar och skador omfattas inte av
garantin. Produkten är avsedd för privat bruk och
skall inte användas i näringsidkande verksamhet.
Bochum den 31.12.2007
Garantin upphör att gälla vid oaktsam och/eller
osakkunnig hantering, våld eller modifieringar,
utförda av annan än behörig kundtjänst. Denna
garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
SE
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda (Sweden)
Tel:
Fax:
031-491080
031-497490
e-mail: [email protected]
Q
Tillverkare/leverantör
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Tyskland)
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
SE 21
22
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse.........................................................................................Side 24
Leverancens indhold.....................................................................................................Side 24
Beskrivelse af delene....................................................................................................Side 24
Tekniske specifikationer................................................................................................Side 24
Sikkerhed
Af hensyn til Deres sikkerhed.......................................................................................Side 25
Betjening
Før ibrugtagningen.......................................................................................................Side 25
Montage/demontage af påsatser.............................................................................Side 25
Start/stop.....................................................................................................................Side 26
Pasning og rengøring....................................................................................Side 26
Bortskaffelse .........................................................................................................Side 26
Informationer
Service...........................................................................................................................Side 27
Garanti ..........................................................................................................................Side 27
Fremstiller/Leverandør ................................................................................................Side 27
Konformitetserklæring..................................................................................................Side 27
DK 23
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer/symboler:
Læs betjeningsvejledningen!
Watt (Effektivt)
W
Følg advarsels- og
sikkerhedsanvisningerne!
Børn må ikke være alene med
emballagemateriale eller støvsugeren.
Jævnstrøm
(Strøm- og spændingsart)
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Q
Håndstøvsuger KH 4425
Leverancens indhold
1 håndstøvsuger KH 4425
1 adapterstykke
1 slangeforlænger
1 stor børste
Q
Indledning
Betjeningsvejledning er en del af
dette apparat. Den indeholder vigtige
1 lille børste
bemærkninger vedrørende sikkerhed
1 fugedyse
behandling og bortskaffelse. Før ibrugtagningen
bør De gøre Dem fortrolig med alle apparatets
funktioner. Læs herom de efterfølgende betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Anvend støvsugeren kun
som beskrevet og kun til de angivne anvendelses-
områder. Denne vejledning skal opbevares. Hvis
støvsugeren overlades til andre, skal alle dokumenter
ligeledes følge med.
1 betjeningsvejledning
Q
Beskrivelse af delene
1
2
oplåsningstaste
kontakt
3
12V-stik
4
5
6
7
8
9
adapterstykke
sugeåbning
slangeforlænger
stor børste
lille børste
fugedyse
Q
Formålsbestemt anvendelse
Håndstøvsugeren er beregnet til støvsugning af
tørre overflader og tørt stof. Mennesker og dyr må
ikke suges rene med den. Andre former for anven-
delse eller forandringer af støvsugeren gælder som
værende i strid med formålet og kan indebære
risiko for tilskadekomst og og alvorlige uhed og
beskadigelse. Fremstilleren påtager sig intet ansvar
for skader som følge af formålsstridig anvendelse.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig
anvendelse.
10
11
12
støvbeholder
støvfilter
indfatning
Q
Tekniske specifikationer
Strømforsyning: 12VDC
Effekt: 75W
24 DK
Sikkerhed/Betjening
Q
aDVaRSEL!
Reparations- og udskiftningsopgaver må kun udføres
af serviceafelingen eller af en fagmand.
Sikkerhed
Støvsugeren må aldrig åbnes.
af hensyn til Deres
sikkerhed
J
Ubenyttede elektriske redskaber skal opbevares
uden for børns rækkevidde. Personer der ikke
er fortrolige støvsugeren eller ikke har læst
disse ins truktioner, må ikke tage den i brug.
Elektriske apparater er farlige, hvis de bliver
brugt af uerfarne personer.
Sikkerhedsinstrukserne er en vigtig bestanddel af
denne betjeningsvejledning og skal i alle tilfælde
beagtes ved anvendelse af elektriske apparater.
Henvisningerne skal nedsætte risikoen for livsfare,
uheld og materielle skader. Derfor skal de følgende
informationer om sikkerhed og korrekt anvendelse
læses grundigt igennem.
Q
Betjening
J
Risiko for livsfarlige ulykker
for børn! Børn må ikke være
alene med emballagemateriale eller
Q
Før ibrugtagningen
støvsugeren. Der er risiko for for kvælning og
for livsfarligt elektrisk stød. Børn er oft ikke i stand
til at vurdere faren ved elektriske apparater. De
skal derfor holdes borte fra støvsugeren.
Denne st'vsuger må ikke benyttes af personer
(f.eks. børn) med indskrænkede fysiske, sensori-
ske eller åndelige evner eller med manglende
erfaring og/eller viden. Sådanne personer
skal være under opsyn af personer der har an-
svaret for deres sikkerhed eller have modtaget
anvisninger på hvordan apparatet skal benyttes.
Børn skal forhindres i at bruge støvsugeren
som legetøj.
J
Alle dele tages forsigtigt ud af indpakningen
og emballagematerialet fjernes. Indpaknings-
materialet skal bortskaffes på miljøvenlig
måde.
3
J
J
Ledning med 12 volt stikket
fuldstændigt ud.
rulles
11
Bemærk: Vær opmærksom på at støvfiltret
altid er anbragt før støvsugeren tages i brug.
Q
Montage/demontage
af påsatser
4
J
J
Støvsugeren må ikke udsættes for regn eller
væde. Indtrænging af vand i dens indre øger
risikoen for elektriske stød.
Ledningen må ikke bruges til f.eks. at bære
støvsugeren, hænge den op i eller til at trække
stikket ud af stikkontakten med. Ledningen skal
adapterstykke
:
4
Adapterstykket
er nødvendigt ved anvendelse
af slangeforlængeren
6
7
og den store børste
anbringes i sugeåbningen
.
5
4
j
Adapterstykket
.
6
Slangeforlænger
:
6
holdes borte fra varme, olie, skarpe kanter eller Slangeforlængeren
anvendes i forbindelse med
7
dele i støvsugeren der bevæger sig. Beskadige- en store børste
.
6
de eller forviklede ledninger forøger risikoen
for elektrisk stød.
j
Den lille ende af slanegeforlængeren
4
anbringes i adapterstykket
.
7
J
J
En beskadiget støvssuger, ledning eller stik kan
være årsag til livstruende elektriske stød. Disse
bestanddeles tilstand skal jævnligt underkastes
kontrol.
Apparater med beskadigede dele må ikke
tages i anvendelse. I tilfælde af fare skal stikket
trækkes ud omgående.
j
Den store børste
anbringes i slangeforlæn-
6
geren
.
DK 25
Betjening/Pasning og rengøring/Bortskaffelse
7
stor børste
:
j
Af hensyn til den bedst mulige støvsugning skal
10
altid tømmes i rette tid - bedst
Denne påsats anvendes f.eks. til rengøring af større
støvbeholder
flader som f.eks. sæder eller måtter.
umiddelbart efter anvendelsen.
Der trykkes på oplåsningstasten
7
4
7
1
j
Den store børste
anbringes i adapterstykket
.
j
j
og støvbe-
10
11
12
tages ud af indfatningen .
tages ud. Støvfiltret
Som beskrevet ovenfor kan den store børste
holderen
Støvfilfret
6
11
skylles i
også kombineres med slangeforlængern
.
koldt vand. Den skal være fuldstændig tør før
8
10
igen.
lille børste
:
den må sættes ind i støvbeholderen
10
Denne påsats har hårdere børster og er derfor
velegnet til at løsne hårdnakkede forureninger f.
eks. fra polstrene eller fodrummet og derefter suge
dem op, se illustration D.
j
j
Støvbeholderen
tømmes grundigt.
11
Støvfiltret
anbringes igen forsigtig i støvbe-
10
holderen . Støvsugeren må aldrig anvendes
11
uden isat støvfilter
.
8
5
10
Støvbeholderen sætter igen forsigtigt på
j
Den lile børste
anbringes i sugeåbningen
.
j
j
12
indfatningen
så forbindelserne lukker sig fast.
9
Fugedyse
:
Indfatningen rengøres med en blød, tør klud.
Der må under ingen omstændigheder bruges
væsker eller rengøringsmidler da dette beskadiger
støvsugeren.
Denne dyse kan anvendes til snævre, vanskeligt
tilgængelige steder.
9
5
j
Fugedysen
i anbringes i sugeåbningen
.
5
Demontering af påsatserne:
BEMÆRK! Sugeåbningen
skal altid være fri
j
Den pågældende påsats trækkes simpelthen
og må ikke være forstoppet. Forstoppelser fører til
overophedning og beskadigelse på motoren.
5
4
ud af sugeåbningen , adapterstykket
6
oeller slangeforlængeren
.
Q
Bortskaffelse
Q
Start/stop
Emballagen består af miljøvenlige
materialer der kan bortskaffes via en
lokal genbrugsstation.
3
j
j
j
j
12-volt-stikket
sættes ind køretøjets
12V-cigarettænder, se også illustration C.
Der tændes ved at man skubber kontakten
fremad til position ON.
Der slukkes ved at man skubber kontakten
tilbage til position OFF.
2
Elektriske apparater hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
2
3
Efter brugen trækkes stikket
12V-stikontakt igen.
ud af den
Efter europæisk direktiv 2002/96/EG skal brugte
elektriske redskaber indsamles særskilt og bortskaffes
til miljørigtig genindvinding.
Tip: Ved længerevarende brug anbefales det at
foretage støvsugningen med løbende motor.
Muligheder for bortskaffelse af udtjente apparater
erfarer man hos de lokale myndigheder.
Q
Pasning og rengøring
Støvsugeren er pasningsfri.
3
J
BEMÆRK! Stikket
trækkes ud af stikkontakten
før der foretages rengøring af støvsugeren. Der
er ellers risiko for elektrisk stød.
26 DK
Informationer
Q
Q
Q
Informationer
Service
Fremstiller/Leverandør
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
aDVaRSEL!
Apparater må kun repareres
af kvalificeret personale og kun med originale
reservedele. På den måde er der sikkerhed for
at apparatet lever op til sikkerhedskravene.
Udskiftning af stik eller ledning må altid kun
udføres af apparatets fremstiller eller dennes
kundetjeneste. Dermed sikrres det at apparatets
sikkerhed bibeholdes.
Q
Konformitetserklæring
J
Vr, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed
for dette produkt overensstemmelse med
følgende EF-direktiver:
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004/108/EC)
Q
garanti
Der gives 3 års garanti fra købsdagen at regne.
Type/Bbetegnelse på produktet:
Apparatet er produceret med omhu og er samvittig- Håndstøvsuger KH 4425
hedsfuldt afprøvet før udleveringen, Kassesedlen
skal opbevares som bevis for købet. I tilfælde af
garantiskader bedes De sætte Dem telefonisk i for-
bindelse med serviceafdelingen. Kun på den måde
kan der sikres Dem gratis indsendelse af Deres vare.
Denne garanti gælder kun over for første køber og
kan ikke overdrages.
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
-Direktør-
Garantieydelsen gælder kun for materiale- eller
fabrikationsfejl men ikke for slidtagedele eller for
beskadigelser. Produktet et er udelukkende beregnet
til privat og ikke til erhvervsvenlig anvendelse.
I tilfælde af misbrug og ukorrekt behandling,
voldsanvendelse og indgreb der ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien. Deres rettigheder efter loven bliver ikke
indskrænket på grund af denne garanti.
DK
Kompernass Service Danmark
Kratbjerg 212
DK-3480 Fredensborg
Tel.: +45 4824 5330
Fax: +45 4824 5320
e-mail: [email protected]
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
DK 27
28
Innholdsfortegnelse
Innledning
Ordentlig bruk ..............................................................................................................Side 30
Leveringsomfang...........................................................................................................Side 30
Beskrivelse av delene...................................................................................................Side 30
Tekniske spesifikasjoner................................................................................................Side 30
Sikkerhet
Sikkerhetshenvisninger.................................................................................................Side 31
Betjening
Før førstegangs bruk ....................................................................................................Side 31
Montasje/demontasje av tilbehør .............................................................................Side 31
Slå av og på .................................................................................................................Side 32
Vedlikehold og rengjøring........................................................................Side 32
Kassering..................................................................................................................Side 32
Informasjoner
Service...........................................................................................................................Side 32
Garantie........................................................................................................................Side 32
Produsent/leverandør .................................................................................................Side 33
Konformitetsforklaring..................................................................................................Side 33
NO 29
Innledning
I denne bruksanvisningen brukes de etterfølgende piktogrammene/symbolene:
Les bruksanvisningen!
Watt (Virkningseffekt)
W
Observer advarsels- og
sikkerhetshenvisningene!
La aldri barn være allene sammen med
forpakningsmaterialet og apparatet.
Likestrøm
(Strøm- og spenningstype)
Fjern forpakningen og apparatet
på en miljøvennlig måte!
Q
Håndstøvsuger KH 4425
Leveringsomfang
1 håndstøvsuger KH 4425
1 adapter
1 forlengelse til slangen
1 stor børste
Q
Innledning
Bruksanvisningen er del av apparatet.
Den inneholder viktige henvisninger for
1 liten børste
sikkerket, bruk og kassering. Sett deg inn 1 sprekkdyse
i alle apparatens funksjoner før første gangs bruk.
Les de følgende bruksanvisninger og sikkerhetshen-
visninger. Bare bruk apparatet som beskrevet her
og for de øyemed det er beregnet for. Ta godt vare
på denne bruksanvisningen. Når apparatet gis
videre til andre bør de også få bruksanvisningen.
1 bruksanvisning
Q
Beskrivelse av delene
1
2
3
Lås til støvbeholderen
Av/på-bryter
12V-stikkontakt
Adapter
Q
4
Ordentlig bruk
5
Sugeåpning
6
7
8
9
Håndstøvsugeren er beregnet for å suge tørre over-
flater eller tørre materialer. Mennesker eller dyr må
ikke suges med dette apparatet. Alt annet bruk el-
ler modifikasjoner av apparatet gjelder som
Forlengelse til slangen
Stor børste
Liten børste
Sprekkdyse
10
11
12
uhensiktsmessig bruk og kann medføre livsfarlige
skader og ødeleggelser. Produsenten frasier seg
etthvert ansvar for skader som oppstår pga uhen-
siktsmessig bruk eller feilaktig betjening. Dette pro-
dukt er ikke bestemt for professjonelt bruk.
Støvbeholder
Støvfilter
Støvsugerhus
Q
Tekniske spesifikasjoner
Strømforsyning: 12VDC
Effekt: 75watt
30 NO
Sikkerhet/Betjening
Q
Q
Q
Sikkerhet
Sikkerhetshenvisninger
Betjening
Før førstegangs bruk
Sikkerhetshenvisninger er en viktig del av denne
bruksanvisningen og må alltid følges ved bruk av
elektriske artikler. Dermed unngår du fare for liv,
uhell og ødeleggelser. Les følgende tipps for sikker-
het og riktig bruk nøye.
J
J
Ta ut alle delene fra pakken og fjern innpakningen.
Sørg for at emballasjen kastes miljøvennlig.
3
Rull ut ledningen til 12-volt stikkontakten
helt.
11
Obs! Pass på at støvfilter
altid er på plass
før du starter støvsugeren.
J
Fare for liv og lemmer for
barn og småbarn! La aldri
barn være allene sammen med
Q
Montasje/demontasje
av tilbehør
forpakningsmaterialet og apparatet. Det er
4
risiko for å kveles og livsfare pga elektrisk slag. adapter
:
4
Barn ofte undervurderer risikoen med elektriske Du trenger adapterstykke
for å kunne bruke
6
7
apparater. Hold barn alltid unna apparatet.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med fysiske, sensoris-
ke eller mentale innskrenkelser og uten erfaring
og/eller kunnskap, hvis ikke de ledsages eller
blir instruert av en person som er ansvarlig for
sikkerheten. Barn må passes på for å unngå at
de leker med apparatet.
forlengelse til slangen
Stikk adapterstykke
og den store børsten
.
4
J
j
akkurat inn i
5
sugeåpningen
.
6
Forlengelse til slangen
Forlengelsen til slangen
:
6
brukes i forbindelse
7
med den store brsten
j
.
6
Stikk den mindre enden av forlengelsen
akkurat inn i adapapteren
Sett på den store børsten
4
J
J
Hold apparatet unna regn og fuktighet. Trenger
det inn vann i ett elektrisk apparat økes risikoen
for strømslag.
.
7
j
akkurat in
6
i forlengelsen
.
Kabelen må ikke misbrukes ved å bære appa-
ratet, henge det opp eller for å dra ut pluggen
7
Stor børste
:
fra 12-volts kontakten. Hold kabelen unna varme, Benytt dette tilbehøret for eks. å støvsuge store
olje, skarpe kanter og maskindeler i drift. Kabler
og stikkontakter med skader eller snurr øker risi-
koen for elektrisk slag. Skade på selve appara-
tet, strømkabelen eller stikkontakten kan medføre
livsfarlig elektrisk slag. Sjekk tilstanden av ap-
paratet, strømkabelen og stikkonatakten jevnlig.
Apparater med skader må ikke brukes. Dra ut
stikkontakten med en gang det er fare på ferde.
flater som seter eller matter.
7
j
Stikk den store børsten
akkurat in I adapte-
4
ren . Som beskrevet før kan du kombinere den
7
6
store børsten
med orlengelsen til slangen
.
8
Liten børste
:
J
J
Denne børsten har stivere bust og er godt egnet for
å fjerne hårdnakket smuss fra seter og matter før
Du må aldri åpne apparatet selv. den suges opp, se fig. D.
aDVaRSEL!
8
Reparasjoner og skifting av deler må bare gjen-
nomføres av servicefilialen eller autorisert verksted.
Elektriske apparater oppbevares utenfor rekke-
vidde av barn. La ingen bruke apparatet som
ikke kjenner til det eller som ikke har lest bruks-
anvisningen. Elektriske appararater er farlige,
hvis de blir brukt av uerfarene personer.
j
Stikk den lille børsten
akkurat inn
5
i sugeåpningen
.
9
Sprekkdyse
:
Anvendes der hvor det er trangt å komme til.
9
j
Stikk sprekkdysen
akkurat inn i
5
sugeåpningen
.
NO 31
Betjening/Vedlikehold og rengjøring/Kassering/Informasjoner
Q
Demontasje av tilbehør:
Trekk børsten eller dysen rett ut av sugeåpningen
Kassering
5
.
,
4
6
adapterstykke
eller forlengelsen til slangen
Emballasjen er miljøvennlig og kan
kildesorteres/returnes.
Q
Slå av og på
Ikke kast elektriske apparater
i søppelen!
j
j
j
j
Sett inn 12-volt-pluggen inn i 12-volt stikkontak-
3
ten
eller sigarettenneren in bilen, se fig. C.
2
For å slå på apparatet skyv av/på-bryteren
i posisjonen ON.
WEEE-direktiv 2002/96/EG krever at alle kasserte
elektriske apparater sammles inn separat og skal
til posisjonen gjennomgå en miljøvennlig gjenvinningsprosedyre.
2
Etter bruk skyv av/på-bryteren
OFF.
3
Trekk ut pluggen fra 12-volt stikkontakten
når du er ferdig.
Spør by- eller kommunestyret etter returodning for
ditt kasserte apparat.
Obs! Ved lengere bruk anbefales det å la moto-
ren gå permanent.
Q
Informasjoner
Q
Q
Vedlikehold og rengjøring
Service
Apparet er vedlikeholdsfritt.
Reparasjoner må bare
aDVaRSEL!
3
J
j
j
j
Obs! Ta ut stikkontakten
rengjøringen. Ellers er det fare for elektrisk slag.
For åoppnå best mulig sugeevne tøm støvbe-
før du starter med
gjennomføres av autorisert verksted med origi-
nale reservedeler. Dermed sikres apparatets
sikkerhet.
Skifting av stikkontakt og strømleding bør bare
gjennomføres av servicefilialen eller autorisert
verksted. Dermed sikres apparatets sikkerhet.
10
holdern
i rett tid, helst etter hvert bruk.
J
1
Trykk på låsen til støvbeholdern
og ta ut
10
12
.
støvbeholderen
v huset
11
11
i kalt
Ta ut støvfilter . Skyll støvfilteret
vann og vent til det er helt tørt igjen før den
10
10
Tøm støvbeholderen helt.
Q
settes tilbake støvbeholdern
.
garantie
j
j
11
10
igjen.
Sett inn støvfilteret
i støvbeholdern
Du har tre års garanti på dette apparatet fra kjøpe-
datoen. Apparetet er produsert omhyggelig og
kontrollert samvittighetsfullt før utlevering. Ta vare
på kassalappen som kjøpsbevis. I tilfelle garantien
bir gjort gjeldende ring til servicefilialen. Kun da
11
Aldri brukhåndstøvsugeren uten støvfilteret
.
10
j
j
Sett støvbeholderen
forsiktig tilbake på
igjen og smekk igjen låsen.
Huset kan rengjøres med en tørr myk klut. Ikke
12
plass i huset
bruk væske eller rengjøringsmiddler, disse kann kann det ordnes med gratis innsending av varen.
ødelegge apparatet.
Denne garantien gjelder kun for den opprinnelige
kjøper og er ikke overførbar.
5
OBS: Sugeåpningen
må alltid være fri og
Garantien dekker kun fabrikkasjonsfeil og material-
feil, ikke slitasje, uhell eller skjødesløs behandling.
Dette produktet er kun beregnet for privat bruk og
ikke for professjonell bruk.
ublokkert. Blokkeringer fører til overoppheting og
skader på motoren.
32 NO
Informasjoner
Ved misbruk og ukyndig håndtering, bruk av makt
og ved reparasjoner som ikke gjennomføres av vårt
autorisert service-verksted, tapes garantien. Dine
lovlige rettigheter blir ikke innskrenket av denne
garantien.
NO
Kompernaß Service Norway
Phone: 0047 - 35 58 35 50
Q
Produsent/leverandør
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Tyskland)
Q
Konformitetsforklaring
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer at dette
produkt er produsert i samsvar med følgende
EF-direktiver:
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004/108/EC)
Type/betegnelse av produktet:
Håndstøvsuger KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
Adm. direktør
Forbehold om tekniske forandringer i henhold til viderutvikling.
NO 33
34
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς..................................................................... Σελίδα 36
Περιεχόμενα παράδοσης .......................................................................................... Σελίδα 36
Περιγραφή εξαρτημάτων............................................................................................ Σελίδα 36
Τεχνικά δεδομένα........................................................................................................ Σελίδα 36
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας................................................................................................ Σελίδα 37
Χειρισμός
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............................................................................... Σελίδα 37
Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων............................................ Σελίδα 37
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση............................................................................. Σελίδα 38
Συντήρηση και καθαρισμός................................................................... Σελίδα 38
Απόσυρση.............................................................................................................. Σελίδα 39
Πληροφορίες
Σέρβις.......................................................................................................................... Σελίδα 39
Εγγύηση...................................................................................................................... Σελίδα 39
Κατασκευαστής/Διανομέας..................................................................................... Σελίδα 39
Δήλωση συμμόρφωσης ............................................................................................. Σελίδα 40
GR/CY 35
Εισαγωγή
Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
εικονοδιαγράμματα/σύμβολα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
W
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο-
δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα
με τα υλικά συσκευασίας και τη συσκευή.
Συνεχές ρεύμα
(Είδος τάσης και ρεύματος)
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Q
Hλεκτρική σκούπα χειρός
Περιεχόμενα παράδοσης
KH 4425
1 Hλεκτρική σκούπα χειρός KH 4425
1 Τεμάχιο προσαρμογέα
1 Επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
1 Μεγάλη βούρτσα
Q
Εισαγωγή
Oι οδηγίες χειρισμού αποτελούν
1 Μικρή βούρτσα
συστατικό μέρος αυτής της συσκευής.
Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για
1 Ακροφύσιο αρμών
1 Οδηγίες χειρισμού
την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόσυρση.
Πριν από την πρώτη χρήση εξοικειωθείτε με όλες
τις λειτουργίες της συσκευής. Προς το σκοπό αυτό
διαβάστε τις ακόλουθες υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον
τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Φυλάξτε τις
οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά
τη μεταβίβαση του προϊόντος σε τρίτους.
Q
Περιγραφή εξαρτημάτων
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Πλήκτρο απομανδάλωσης
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Βύσμα 12V
Τεμάχιο προσαρμογέα
Στόμιο αναρρόφησης
Επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
Μεγάλη βούρτσα
Q
Χρήση σύμφωνα με
τους κανονισμούς
Μικρή βούρτσα
Ακροφύσιο αρμών
Δοχείο συλλογής σκόνης
Φίλτρο σκόνης
10
11
12
Η ηλεκτρική σκούπα χειρός προβλέπεται για την
αναρρόφηση στεγνών επιφανειών και στεγνών ρύπων
προς αναρρόφηση. Δεν επιτρέπεται να γίνεται χρήση
αυτής της συσκευής σε ανθρώπους και ζώα.
Αλλες εφαρμογές ή τροποποιήσεις του προϊόντος
θεωρούνται ως αντικανονικές και ενδέχεται να
προκαλέσουν κινδύνους όπως π.χ. κίνδυνο θάνατο
εξαιτίας τραυματισμού και ατυχήματος όπως επίσης Ισχύς:
και πρόκληση βλαβών. Ο κατασκευαστής δεν ανα-
λαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται
σε μη ορθή χρήση. Το προϊόν προβλέπεται μόνο
για την επαγγελματική χρήση.
Περίβλημα
Q
Τεχνικά δεδομένα
Τροφοδοσία ρεύματος: 12VDC
75W
36 GR/CY
Ασφάλεια/Χειρισμός
Q
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας
ζωή από ηλεκτροπληξία. Ελέγχετε τακτικά την
κατάσταση της συσκευής, του καλωδίου και
του βύσματος σύνδεσης.
Μην λειτουργείτε πλέον συσκευές με φθαρμένα
εξαρτήματα. Σε περίπτωση κινδύνου αποσυνδέστε
αμέσως το βύσμα σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην ανοίγετε ποτέ τη
συσκευή. Αναθέστε εργασίες επιδιόρθωσης ή
αντικατάστασης μόνο στην ειδική υπηρεσία
σέρβις ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Φυλάξτε τις ηλεκτρικές συσκευές που δεν χρη-
σιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπεται
τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή ή δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία
είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα άτομα.
J
J
Οι υποδείξεις ασφάλειας αποτελούν σημαντικό
συστατικό μέρος αυτών των οδηγιών χειρισμού και
πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών. Οι υποδείξεις εξυπηρετούν
στην αποφυγή κινδύνου θανάτου, ατυχημάτων και
υλικών βλαβών. Συνεπώς διαβάστε προσεκτικά τις
ακόλουθες πληροφορίες για την ασφάλεια και την
κανονική χρήση.
J
Κίνδυνοι για τη ζωή και κίν-
δυνοι ατυχήματος για μικρά
παιδιά και παιδιά! Μην αφήνετε
ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με τα υλικά συσκευασίας
και τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
και κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία.
Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους
που προέρχονται από ηλεκτρικές συσκευές.
Κρατάτε πάντα τα παιδιά μακριά από τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας
ή/και γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από
αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
λάβει οδηγίες από το άτομο αυτό σχετικά με
τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά
θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται
το γεγονός ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από βροχή και
υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε ηλεκτρική
συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας.
Q
Χειρισμός
Q
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
J
J
Βγάζετε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα από
τη συσκευασία και απομακρύνετε τα υλικά
συσκευασίας. Αποσύρετε τα υλικά συσκευασίας
με φιλοπεριβαλλοντικό τρόπο.
Ξετυλίγετε πλήρως το καλώδιο του βύσματος
σύνδεσης 12V
Υπόδειξη: Προσέχετε ώστε να είναι πάντα
προσαρμοσμένο το φίλτρο σκόνης , πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
J
3
.
11
J
J
Q
Συναρμολόγηση/αποσυναρ-
μολόγηση εξαρτημάτων
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο
λόγο, π.χ. για να μεταφέρετε τη συσκευή, για
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
από την υποδοχή 12V. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευής. Φθαρμένα
ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
4
Τεμάχιο προσαρμογέα
Χρειάζεστε το τεμάχιο προσαρμογέα
μπορείτε να χρησιμοποιείτε την επιμήκυνση του
ελαστικού σωλήνα
:
4
για να
6
7
και τη μεγάλη βούρτσα
.
4
5
j
Εισάγετε το τεμάχιο προσαρμογέα
ακρίβεια στο στόμιο αναρρόφησης
με
.
J
Ελατωμματικές συσκευές, καλώδια δικτύου ή
βύσματα σύνδεσης σημαίνουν κίνδυνο για τη
GR/CY 37
Χειρισμός/Συντήρηση και καθαρισμός
6
Επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
:
j
j
Για απενεργοποίηση ωθείτε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ/
6
2
Χρησιμοποιείτε την επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
ΕΚΤΟΣ
πάλι προς τα πίσω στη θέση OFF.
7
σε συνδυασμό με τη μεγάλη βούρτσα
.
Μετά τη χρήση αποσυνδέετε πάλι το βύσμα
3
j
Εισάγετε το μικρό άκρο της επιμήκυνσης
12V
από την υποδοχή 12V.
6
ελαστικού σωλήνα
με ακρίβεια στο τεμάχιο
4
προσαρμογέα
Εισάγετε τη μεγάλη βούρτσα
στην επιμήκυνση ελαστικού σωλήνα
.
Συμβουλή: Οταν λειτουργεί η συσκευή πολύ
χρόνο, γίνεται η σύσταση να εκτελείται ο καθαρισμός
με κινητήρα σε λειτουργία.
7
j
με ακρίβεια
6
.
7
Μεγάλη βούρτσα
:
Q
Χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα π.χ. για το
καθάρισμα μεγάλων επιφανειών, όπως π.χ.
καθίσματα ή πατάκια.
Συντήρηση και καθαρισμός
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
7
j
Εισάγετε τη μεγάλη βούρτσα
με ακρίβεια στο
J
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αρχίσετε με τις εργασίες
4
3
τεμάχιο προσαρμογέα . Οπως περιγράφηκε
καθαρισμού αποσυνδέετε το βύσμα 12V
προηγουμένως μπορείτε να συνδυάσετε τη
από την υποδοχή 12V. Διαφορετικά υφίσταται
κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
Για να έχετε πάντα άψογα αποτελέσματα αναρ-
ρόφησης αδειάζετε πάντα εγκαίρως το δοχείο
7
μεγάλη βούρτσα
ελαστικού σωλήνα
επίσης με την επιμήκυνση
.
6
j
8
10
Μικρή βούρτσα
:
συλλογής σκόνης , και εάν είναι δυνατό
Αυτό το εξάρτημα διαθέτει σκληρότερες τρίχες και
είναι κατάλληλο πρώτα για καθάρισμα επίμονων
ρύπων π.χ. στα καθίσματα ή στο χώρο ποδιών και
μετά για αναρρόφηση, βλέπε εικ. D.
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Πιέστε το πλήκτρο απομανδάλωσης
αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης
1
j
j
και
10
12
από το περίβλημα
.
8
10
j
Εισάγετε τη μικρή βούρτσα
με ακρίβεια στο
Βγάζετε το δοχείο συλλογής σκόνης
.
5
11
σε κρύο νερό
στόμιο αναρρόφησης
.
Ξεπλένετε το φίλτρο σκόνης
και περιμένετε έως ότου στεγνώσει τελείως, και
μετά μπορείτε να το επανατοποθετήσετε στο
9
Ακροφύσιο αρμών
:
10
.
Χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα για να έχετε
δοχείο συλλογής σκόνης
10
.
πρόσβαση σε στενά και δυσπρόσιτα σημεία.
j
j
Αδειάζετε καλά το δοχείο συλλογής σκόνης
Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά το φίλτρο
9
j
Εισάγετε το ακροφύσιο αρμών
με ακρίβεια
5
11
10
σκόνης στο δοχείο συλλογής σκόνης .
Δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση της ηλεκτρικής
στο στόμιο αναρρόφησης
.
11
Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων:
σκούπας χωρίς τοποθετημένο φίλτρο σκόνης
Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά το δοχείο
.
j
Τραβάτε απλά το εκάστοτε εξάρτημα από
j
j
5
10
12
και
το στόμιο αναρρόφησης , το τεμάχιο
συλλογής σκόνης
στο περίβλημα
4
προσαρμογέα
ή την επιμήκυνση ελαστικού
επιτρέψτε στις συνδέσεις να ασφαλίσουν.
6
σωλήνα
.
Καθαρίζετε το περίβλημα της συσκευής με ένα
στεγνό, απαλό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σε
καμία περίπτωση υγρά και απορρυπαντικά
μέσα, διότι ενδέχεται να προκαλέσουν φθορές
στη συσκευή.
Q
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
3
j
Εισάγετε το βύσμα 12V
στην υποδοχή
5
12V/αναπτήρα του οχήματος, βλέπε επίσης
εικόνα C.
Για ενεργοποίηση ωθείτε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ/
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το στόμιο αναρρόφησης
πρέπει
να είναι πάντα ελεύθερο και δεν επιτρέπεται να
είναι βουλωμένο. Βουλώματα προκαλούν υπερθέρ-
μαση και βλάβες στον κινητήρα.
j
2
ΕΚΤΟΣ
προς τα εμπρός στη θέση ON.
38 GR/CY
Απόσυρση/Πληροφορίες
Q
Απόσυρση
τηλεφωνικά με την αρμόδια για σας υπηρεσία
Σέρβις. Μόνο με τον τρόπο αυτό μπορεί να δια-
σφαλιστεί η δωρεάν αποστολή των προϊόντων σας.
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Η εγγύηση αυτή ισχύει για τον πρώτο αγοραστή
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για ελαττώματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα
φθοράς ή για βλάβες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο
για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρικών συσκευών μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ
θα πρέπει οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές
να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυ-
κλώνονται οικολογικά.
Σε περίπτωση εσφαλμένου και αντικανονικού
χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, που δεν
έγιναν από το εξουσιοδοτημένο από την εταιρία
μας υποκατάστημα Σέρβις, διαγράφεται η εγγύηση.
Δεν περιορίζονται το νομικά σας δικαιώματα από
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διοίκηση της την εγγύηση αυτή.
κοινότητας ή του δήμου σας.
GR
Q
Πληροφορίες
Kompernass Service Ελλáδa
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens (Greece)
Q
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την επιδιόρ- Tel.:
210-2790865
210-2796982
e-mail: [email protected]
θωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο,
ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλει-
στικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι δι-
ατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσματος
ή του καλωδίου τροφοδοσίας πάντα στον
κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών του. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Fax:
Q
Κατασκευαστής/Διανομέας
J
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Q
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει εγγύηση 3 ετών από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή παρασκευάστηκε
προσεκτικά και ελέγχθηκε αξιόπιστα πριν από την
παράδοση. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη
ταμείου ως απόδειξη αγοράς. Σε περίπτωση εγγυη-
τικής αξίωσης παρακαλούμε να επικοινωνήσετε
GR/CY 39
Πληροφορίες
Q
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς η Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε
τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος
με τις παρακάτω οδηγίες ΕΚ:
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004/108/EC)
Τύπος/χαρακτηρισμός προϊόντος:
Hλεκτρική σκούπα χειρός KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
-Διευθυντής-
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια
της τεχνικής εξέλιξης.
40 GR/CY
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................... Seite 42
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 42
Teilebeschreibung....................................................................................................... Seite 42
Technische Daten........................................................................................................ Seite 42
Sicherheit
Sicherheitshinweise..................................................................................................... Seite 43
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme............................................................................................. Seite 43
Aufsätze montieren/demontieren ............................................................................ Seite 43
Ein-/ausschalten ........................................................................................................ Seite 44
Wartung und Reinigung............................................................................. Seite 44
Entsorgung............................................................................................................. Seite 44
Informationen
Service......................................................................................................................... Seite 45
Garantie...................................................................................................................... Seite 45
Hersteller/Lieferant.................................................................................................... Seite 45
Konformitätserklärung................................................................................................ Seite 46
DE/AT 41
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Watt (Wirkleistung)
W
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial
und Gerät.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Handstaubsauger KH 4425
Q
Lieferumfang
Q
Einleitung
1 Handstaubsauger KH 4425
1 Adapterstück
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
1 Schlauchverlängerung
1 große Bürste
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
1 kleine Bürste
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit allen Funktionen des Gerätes ver-
traut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Bedien- und
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
1 Fugendüse
1 Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
2
3
Entriegelungstaste
EIN-/AUS-Schalter
12V-Stecker
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Adapterstück
Saugöffnung
Schlauchverlängerung
große Bürste
kleine Bürste
Fugendüse
Staubbehälter
Staubfilter
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen
Oberflächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät
nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen
oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Gehäuse
Q
Technische Daten
Stromversorgung: 12VDC
Leistung: 75W
42 DE/AT
Sicherheit/Bedienung
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
J
J
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr
sofort den Anschluss-Stecker.
WaRnung! Öffnen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft durchführen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser
Bedienungsanleitung und müssen beim Einsatz von
elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt
werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von
Lebensgefahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie
deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit
und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
J
Lebens- und unfallgefahren
für Kleinkinder und Kinder!
Q
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
Bedienung
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. Es
besteht Erstickungsgefahr und Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren von Elektrogeräten. Halten
Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Q
Vor der Inbetriebnahme
J
Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der
Verpackung und entfernen Sie das Verpackungs-
material. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial
umweltgerecht.
Entrollen Sie das Kabel des 12V-Steckers
vollständig.
J
3
J
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
11
Staubfilter
immer eingesetzt ist, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Q
aufsätze montieren/
demontieren
J
J
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Schlauchverlängerung
4
adapterstück
Sie benötigen das Adapterstück
:
4
um die
6
7
und die große Bürste
Stecker aus dem 12V-Anschluss zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel oder Stecker
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Anschluss-Stecker bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand von Gerät, Netzkabel und
Anschluss-Stecker.
zu verwenden.
Stecken Sie das Adapterstück
4
j
passgenau in
5
die Saugöffnung
.
6
Schlauchverlängerung
:
6
J
Verwenden Sie die Schlauchverlängerung
Verbindung mit der großen Bürste
in
7
.
j
Stecken Sie die das kleinere Ende der
Schlauchverlängerung 6 passgenau in das
Adapterstück 4 .
DE/AT 43
Bedienung/Wartung und Reinigung/Entsorgung
Q
7
.
j
Stecken Sie die große Bürste
passgenau in
Wartung und Reinigung
6
die Schlauchverlängerung
Das Gerät ist wartungsfrei.
7
3
große Bürste
:
J
aCHTung! Ziehen Sie den 12V-Stecker
Verwenden Sie diesen Aufsatz z.B. für die Reinigung
vom größeren Flächen, wie z.B. Sitze oder Fußmatten.
aus dem 12V-Anschluss, bevor Sie Reinigungs-
arbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr
eines elektrischen Schlages.
7
j
Stecken Sie die große Bürste
das Adapterstück . Wie zuvor beschrieben
können Sie die große Bürste
Schlauchverlängerung
passgenau in
4
j
j
j
Leeren Sie für stets best mögliche Saugergeb-
7
10
immer rechtzeitig
auch mit der
nisse den Staubbehälter
aus, möglichst unmittelbar nach Gebrauch.
6
kombinieren.
1
10
Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter
und
vom
8
kleine Bürste
:
12
.
Dieser Aufsatz verfügt über härtere Borsten und eignet
sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen
z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunächst
zu lösen und dann aufzusaugen, siehe Abb. D.
Gehäuse
Nehmen Sie den Staubfilter
11
heraus. Spülen
in kaltem Wasser aus
und warten Sie, bis dieser wieder vollständig
trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den Staub-
11
Sie den Staubfilter
8
j
Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöffnung
passgenau in
5
10
einsetzen.
.
behälter
10
j
j
Entleeren Sie den Staubbehälter
11
Setzen Sie den Staubfilter
10
in den Staubbehälter
gründlich.
wieder vorsichtig
ein. Verwenden Sie
den Staubsauger niemals ohne eingesetzten
9
Fugendüse
:
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer
zugängliche Stellen zu gelangen.
9
11
.
j
Stecken Sie die Fugendüse
passgenau in
Staubfilter
Setzen Sie den Staubbehälter
5
10
die Saugöffnung
.
j
j
wieder
und lassen die
12
vorsichtig an das Gehäuse
Verbindungen einrasten.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie in
keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Gerät beschädigen.
aufsätze demontieren
j
Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
der Saugöffnung , dem Adapterstück
oder der Schlauchverlängerung
5
4
6
heraus.
Q
5
Ein-/ausschalten
aCHTung! Die Saugöffnung
muss jederzeit
frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen
3
j
Stecken Sie den 12V-Stecker
in den 12V-
zu Überhitzung und Beschädigungen des Motors.
Anschluss/Zigarettenanzünder des Fahrzeugs,
siehe auch Abbildung C.
Schieben Sie zum Einschalten den EIN-/AUS-
Q
j
j
j
Entsorgung
2
Schalter
Schieben Sie zum Ausschalten den EIN-/AUS-
nach vorn in die Position ON.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
2
Schalter
zurück in die Position OFF.
3
Ziehen Sie nach Gebrauch den 12V-Stecker
wieder aus dem 12V-Anschluss.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Tipp: Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die
Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
44 DE/AT
Entsorgung/Informationen
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
Q
Informationen
47623 Kevelaer (Germany)
Tel.:
Fax:
(+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR/min)
(+49) 0 28 32/35 32
Q
Service
e-mail: [email protected]
WaRnung! Lassen Sie Ihre Geräte nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Netzleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.:
Fax:
J
(+43) 0 76 12/6 26 05 16
(+43) 0 76 12/62 60 56
e-mail: [email protected]
Q
garantie
Q
Hersteller/Lieferant
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur
gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DE/AT 45
Informationen
Q
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/Eg)
Typ/Bezeichnung des Produktes:
Handstaubsauger KH 4425
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
-Geschäftsführer-
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
46 DE/AT
|